Telwin tecnica 164 230v acx+maschera [28/60] Inleiding en algemene
![Telwin tecnica 164 230v acx+maschera [28/60] Inleiding en algemene](/views2/1238445/page28/bg1c.png)
Содержание
- Manuale istruzione 1
- Manuale istruzione 2
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 2
- ________________ i _______________ 2
- Dati tecnici 3
- Generale 3
- Introduzione e descrizione 3
- Descrizione della saldatrice 4
- Installazione 4
- Procedimento 5
- Saldatura descrizione del 5
- Manuel d instructions 6
- Manutenzione 6
- Ricerca guasti 6
- Règles générales de 6
- Sécurité pour la soudure à l arc 6
- ________________ f _________________ 6
- Introduction et description generale 7
- Description du poste de 8
- Données techniques 8
- Soudage 8
- Installation 9
- Procédé 9
- Soudage description du 9
- Considerations for arc 10
- Entretien 10
- General safety 10
- Instruction manual 10
- Recherche des pannes 10
- Welding 10
- ________________ gb _______________ 10
- Description 11
- Introduction and general 11
- Technical data 11
- Description of the welding machine 12
- Installation 12
- Maintenance 13
- Welding description of the procedure 13
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum 14
- Bedienungsanleitung 14
- Lichtbogenschweissen 14
- Troubleshooting 14
- ________________ d _______________ 14
- Beschreibung 15
- Einführung und allgemeine 15
- Techn ische daten 15
- Beschreibung der schweissmaschine 16
- Installation 16
- Schweissen verfahrensbeschreibung 17
- Fehlersuche 18
- Manual de instrucciones 18
- Seguridad general para la 18
- Soldadura por arco 18
- Wartung 18
- ________________ e _______________ 18
- Datos técnicos 19
- General 19
- Introducción y descripción 19
- Descripción de la soldadora 20
- Instalación 20
- Procedimiento 21
- Soldadura descripción del 21
- Busqueda de daños 22
- Mantenimiento 22
- Manual de instruções 22
- Segurança geral para a 22
- Soldagem aarco 22
- ________________ p _______________ 22
- Dadostécnicos 23
- Introdução e descrição 23
- Descrição da máquina de 24
- Instalação 25
- Busca defeitos 26
- Manutenção 26
- Procedimento 26
- Soldagem descrição do 26
- Algemene veiligheid voor het booglassen 27
- Instructiehandleiding 27
- ___________ nl ________________ 27
- Beschrijving 28
- Beschrijvingvan de 28
- Inleiding en algemene 28
- Lasmachine 28
- Technische gegevens 28
- Installatie 29
- Lassen beschrijving van de 30
- Onderhoud 30
- Procedure 30
- Almene sikkerhedsnormer 31
- Dk ______________ 31
- Instruktionsmanual 31
- Probleemoplossingen 31
- Vedr0rende lysbuesvejsning 31
- Beskrivelse 32
- Beskrivelse af 32
- Indledning og almen 32
- Svejsemaskinen 32
- Tekniske data 32
- Ignallamp 33
- Installation 33
- Fejlfinding 34
- Fremgangsmaden 34
- Svejsning beskrivelse af 34
- Vedligeholdelse 34
- Huom ennen hitsauskoneen káyttóá 35
- Kaarihitsauksen yleinen 35
- Lue huolellisesti káyttóohjekirja 35
- Ohjekirja 35
- Oo a o 35
- Turvallisuus 35
- ______________ sf _______________ 35
- Hitsauskoneen kuvaus 36
- Johdanto ja yleiskuvaus 36
- Teknisettiedot 36
- Asennus 37
- Hitsausmenettely 37
- Brukerveiledning 38
- Buesveising 38
- Generell sikkerhet for 38
- Huolto 38
- Vikahaku 38
- ________________ n _______________ 38
- Beskrivelse 39
- Innledning og almindelig 39
- Tekniske data 39
- Beskrivelse av sveisebrennere 40
- Installasjon 40
- Feils0king 41
- Sveising beskrivelse av prosedyren 41
- Vedlikehold 41
- Beskrivning av svetsen 43
- Inledning och allmän beskrivning 43
- Tekniska data 43
- Anslutning av svetskretsen 44
- Installation 44
- Iordnings 44
- Llning 44
- Felsökning 45
- Kanone az0aaeiaz 45
- Svetsning beskrivning av 45
- Tenikh azoaaeia tia th 45
- Tillvägagängssätt 45
- Underháll 45
- Zytkoaahzhtoeoy 45
- _______________ gr ________________ 45
- Texnika ztoixeia 46
- Е1еагогн kai tenikh пер1графн 46
- Пер1графн toy еугколлнтн 47
- Epkataxtazh 48
- Zyfkoaahzhmma 48
- Aiaaikaeiae 49
- Zynthphzh 49
- Zyrkoaaheh пер1графн 49
- Фае1мо baabhs 49
- _______________ ru ________________ 50
- Общая техника безопасности при дуговой 50
- Руководство пользователя 50
- Сварке 50
- Введение и общее описание 51
- Технические данные 51
- Аппарата 52
- Описание сварочного 52
- Установка 52
- Процедуры 53
- Сварка описание 53
- Поиск неисправностей 54
- Тех обслуживание 54
- О old 56
- Æ 1 го 58
- Нормальный шов 58
- A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou por defeitos de construção dentro do prazo de 24 meses da data de compra comprovada no certificado os inconvenientes derivados do uso improprio manumissão ou falta de cuidado são excluídos da garantia além do mais se declina todas as responsabilidades por danos directos ou indirectos o certificado de garantia tem validade som ente se acompanhado com a nota fiscal de entrega 59
- D garantie 59
- De fabrikant garandeert het goede functoneren van het apparaat en zal onderdelen met aangetoonde materiaalgebreken of fabricagefouten binnen 24 maanden na aankoop van het apparaat aantoonbaar door middel van het door de handelaar gestempelde certificaat gratis vervangen problemen veroorzaakt door oneigenlijk gebruik niet toegestane wijzigingen en slecht onderhoud zijn van dezegarantie uitgesloten hetgarantiebewijs zal uitsluitend geidigzijn indien xoorzien aankoop of bestelbon 59
- Der hersteller garantiert einen fehlerfreien betrieb von den maschinen und ist bereit die ersetzung von den teilen kostenfrei durchzufuehren wegen schlechter qualitaet vom material oder wegen fabrikationsfehler innerhalb von 24 monaten ab betriebsdatum der maschine siehe datum aufdem garantieschein einfalscher gebrauch eine ferdaerbung oder nachlaessigkeit sindausdergarantie ausgeschlossen man lehntjede ferantwortlichkeit fur direkte und indirekte schaedenab 59
- Dk garanti 59
- E garantia 59
- El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sostitución de las piezas deterioradas por malacalidad del material o por defecto de fabricación en un plazo de 24 meses desde la fecha de compra indicada en el certificado las averias producidas por mala utilización o por negligencia quedan excluidas de la garantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente el certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega 59
- F garantie 59
- Gb guarantee 59
- Gr eu thxh 59
- I garanzia 59
- La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzichesideteriorassero percattiva qualité dimateriale operdifetti di costruzione entro 24 m esi dalla data di messa in funzione délia macchina comprovata sul certificato gli inconvenienti derixati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria sono esclusi dalla garanzia inoltre si declina ogni responsabilité per tutti i danni diretti ed indiretti il certificato di garanzia ha validité solo se accompagnatoda scontrino fiscale o bol la di con segna 59
- Le constructeur garantie le bon fonctionnement de son matériel et s engage à effectuer gratuitement le remplacement des pièces contre tous vices ou défaut de fabrication pendant 24 mois qui suivent la livraison du matériel à l utilisateur livraison prouvée parle timbre de l agent distributeur les inconvénients dérivants d une mauxaise utilisation de la part du client ou d un mauvais entretien ainsi que d une modification non approuvée par nos services techniques son exclus de la garantie et ceci décline notre responsabilité pour les dégâts directs ou indirects lecertificat de garantie est valable si seulement il y a le bulletin fiscal ou le bulletin d expédition 59
- N garanti 59
- Nl garantie 59
- P garantia 59
- Producenten garanterer apparatets gode kvalitet og forpligter sig til uden beregning at udskifte fejlbehæftede eller fejlkonstruerede dele indenfor en période pá 24 máneder regnet fra den datosom angivespágarantibeviset fejl forársaget af forkert anvendelseaf apparatet misbrug eller skodesloshed dækkes ikke af gaiantien producentenfrasiger sigal ansvar hvad angâr direkte og indirekte skaderpâapparatet apparatet returneressenere pá kundens regning garantibeviset er kun gyldigtsammen med kebskvittering eller fragtseddel 59
- Produsenten garanterer apparatets gode kvalitet og pátar seg uten kostnad á bytte feilaktige eller feiltonstruerte deler innenfor en période pá 24 máneder regnet fra datoen som erangitt pá garantibeviset feil som oppstár pá grunn av feilaktig bruk av appaetet skjodesloshet eller uaktsomhet dekkes ikte av garantien produsenten frasier seg ait ansvar med hensyn til direkte eller indirekte skaderpâapparatet garantibeviseterkungyldigsammenmedinnkjopskvittering eller fraktseddel 59
- Ru гарантийные обязательства 59
- S garanti 59
- Sf takuu 59
- The manufacturer warrants the good working of the machines and takes the engagement to perform free of charge the replacement of the pièces which should resuit faulty for bad quality of the material or of defects of construction within 24 months from the date of starting of the machine proved on the certifícate the inconvénients coming from bad utilization tamperings or carelessness are excluded from the guarantee whileall responsibility is refusedforall director indirect damages certificateof guarantee is validonly if a fiscal bill or adelivery note go with it 59
- Tillverkaren garanterar apparatens goda kvalitet och âtar sig att utan kostnad byta ut felaktiga eller felkonstruerade delar inom en period av 24 mánader râknat frân det datum som anges pá garantisedeln fel orsakade genom ett felaktigt anvándande а apparaten âverkan eller várdslõshettácks ejavgarantin tillverkaren avsâger sig allt ansvar vadgàller dire kta och indirektaskadorpâ apparaten garantisedeln àr endastgiltig tillsammans med inkopskvitto eller fra ktsedel 59
- Valmistaja takaa laitteen korkean laadun ja vastaa omalla kustannuksellaan viallisten tai xalmisteviallisten osien vaihtamisesta 24 kuukauden aikana laskettuna takuutodistuksessa mainitusta páivámáãrasta laitteen vããrãstã káytósta tahalí isista xahingoistatai huolimattomuudesta johtuvat viat eivât kuulu takuun piiriin ôlmistaja e ota mitáan vastuuta laitteelle aiheutetuista suorista ja epasuoristavahingoista takuutodistus on xoimassa vain yhdessâ ostokuitin tai rahtisetelin kanssa 59
- Компания производитель гарантирует нормальную рабсгу изделия и обязуется бесплатно заменить части при выходе их из строя из за их плохого качества материала или вследствие дефектов изготовления в течении 24 месяцев после даты пуска в эксплуатацию машины подтвержденной сертификатом из гарантии исключаются неисправности явившиеся следствие неправильного использования порчи или небрежности также исклкяается любая ответственность за прямой или непрямой ущерб гарантийный сертификат считается годным только при условии что к нему прилагается чек или транспортная накладная 59
- At produktet er i overensstemmelse med 60
- Att produkten är i överensstämmelse med 60
- Certificato di garanzia p certificado de garantia s garantisedel 60
- D garantiekarte sf takuutodistus 60
- Die maschine entspricht 60
- Directiva direktiv dlrektil vi directiva direktiv direktiivi 60
- Direktiv d1rektiv direktiv direktiv 60
- Direttiva directive directive direttiva directive directive 60
- E certificado de garantia n garantibevis 60
- El producto es conforme as 60
- En 60974 1 arndt en 60974 10 arndt 60
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 60
- F certificat de garantie nl garantiebewijs g 60
- Gb certificate of guarantee dk garantibevis r 60
- Het produkt overeenkomstig de 60
- Il prodotto è conforme a 60
- Katey0ynthp1a однг1а директиве kateyoynthpia однпа директиве 60
- Ldv 73 23 eec arndt emc 89 336 arndt 60
- Le produit est conforme aux 60
- Produto e conforme as 60
- Richtlinie richtlijn directiva richtlinie richtlijn directiva 60
- Standard standard 60
- The product is in compliance with 60
- To npoiöveivoi катаокеиаоцсуо оицфшуа це тг 60
- Гарантийный сертификат 60
- Заявляется что изделие соответствует 60
- П1етопо1нт1ко еггтнене 60
Похожие устройства
- Telwin tecnica 170 230v Инструкция по эксплуатации
- Telwin tecnica 150 230v Инструкция по эксплуатации
- Telwin nevada 12 230 v Инструкция по эксплуатации
- Telwin motoinverter 174 ce Инструкция по эксплуатации
- Telwin dynamic 520 start 230 Инструкция по эксплуатации
- Telwin speed start 1212 Инструкция по эксплуатации
- Telwin leader 150 start 230v 12v Инструкция по эксплуатации
- Tennant v6 1069905 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v-smu-36 1065065 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v14 mv142044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v12 mv122044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v10 mv102044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s3 1071120 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s9 1071121 Инструкция по эксплуатации
- Tennant r3 9004199 Инструкция по эксплуатации
- Tennant e5 9004198 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s12 ms125004 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т5 60d mt58432 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т3 без двигателя хода mt35232 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т3 mt38532 Инструкция по эксплуатации
eventueel gebruik van een veiligheidsplatform SPANNING TUSSEN ELEKTRODENHOUDER OF TOORTSEN wanneer men werkt met meerdere lasmachines op een enkel stuk of op meerdere elektrisch verbonden stukken kan er een gevaarlijke som van nullastspanningentussen twee verschilfende elektrodenhouders of toortsen gegenereerd worden aan een waarde die het dubbel van de toegelaten limiet kan berelken Het is noodzakelijk dat een ervaren coordinator het meten van de Instrumenten uitvoert tenelnde te bepalen of er een risico bestaat en om de adequate beschermende maatregelen te treffen zoals aangeduid wordt in 5 9 van de TECHNISCHE SPECIFIC ATIE IEC of CLC TS 62081 A RESIDU RISICO S ONJUIST GEBRUIK het gebruik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk welke bewerking die verschilf van diegene die voorzlen zijn vb ontvriezen van buizen van de waterlelding 2 INLEIDING BESCHRIJVING EN ALGEMENE Deze lasmachine is een stroombron voor het booglassen speciaal gerealiseerd voor het MMA Iassen in continue stroom DC De specifieke karakteristieken van ditsysteem van regeling INVERTER zoals de hoge snelheid en de nauwkeurigheid van de regeling geven aan de lasmachine uitzonderlijke kwaliteiten bij het lassen van alle beklede elektroden rutiel zure basische De regeling met het systeem inverter aan de ingang van de voedingslijn primaire bepaalt bovendieneendrastische reductie van volume zowel van de transbrmator als van de reactantie van nivellering waarbij de bouw van een lasmachine wordt mogelijk gemaakt met een uitzonderlijk beperkt volume en gewicht en met een benadrukking van de eigenschappen van gemakkelijke manipulatie en comfortabel vervoer ACCESSOIRES GELEVERD OP AAN VR AAG Kit MMA Iassen KitTIG lassen Adaptor gasfies Argon Drukreductor met manometer ToortsvoorTIG lassen 3 TECHNISCHE GEGEVENS KENTEKENPLAAT De belangrijkste gegevens m b t het gebruik en de prestaties van de lasmachine zijn samengevat op de kentekenplaatmetde volgende betekenis Afb A 1 Beschermingsgraadvanhetomhulsel 2 Symboolvandevoedingslijn 1 eenfase wisselspanning 3 driefasen wisselspanning 3 Symbool S wijst erop dat er lasoperaties mögen uitgevoerd worden in een ruimte meteen verhoogd risico van elektroshock vb in de onmiddellijke nabijheid van grote metalen massa s 4 Symbool van de voorziene lasprocedure 5 Symboolvande binnenstructuurvandelasmachine 6 EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de bouw van demachines voor booglassen 7 Inschrijvingsnummer voor de identificatie van de lasmachine noodzakelijk voorde technische service de aanvraag van reserve onderdelen en het opzoeken van de oorsprong van het praduct 8 Prestatiesvanhetlascircuit 28 Uo maximum spanning piek le eg I2 U2 Genormaliseerde overeenstemmende stroom en spanning die door de lasmachine tijdens het lassen kunnen verdeeld worden X Verhouding intermittentie duidt de tijd aan dat de machine de overeenstemmende stroom kan verdelen zelfde kolom Vfordt uitgedrukt in op basis van een cyclus van 10 minuten vb 60 6 miroten werk 4 m inuten pauze en zo verder Ingeval de gebruiksfactoren van de kentekenplaat die verwijzen naar 40 C ruimte overschreden worden wordt de ingreep van de thermische beveilig ing bepaald de lasmachine blijft in stand by tot haar te mperatuur terugbinnende toegestane I imiete n ligt A V A V Duidt de gamma aan van de regeling van de lasstroom minimum maximum aan de overeenstemmende boogspanning 9 Kentekens van de voedingslijn U Wisselspanning en voedingsfrequentie van de lasmachine toegelaten li mieten 10 hmax Maximumstroomverbruiktdoorde lijn Iloll Effectievevoedingsstroom 10 De waarde van de zekeringen met vertraagde werking moet voorzien worden voor de beschermingvande lij 11 Symbolen m b t de veiligheidsnormen waarvan de betekenis aangeduid is in hoofdstuk 1 Algemene veiligheid voor het booglassen Opmerking Het aangegeven voorbeeld van de kentekenplaat geeft een indicatieve aanwijzing van de betekenis van de Symbolen en van de cijfers de exacte waarden van de technische gegevens van de lasmachine in uw bezit moeten rechtstreeks genomen worden van de kentekenplaat van de lasmachinezelf ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS LASMACHINE zie fabel 1 TAB 1 TANG ELEKTRODENHOUDER zie fabel 2 TAB 2 Het gewicht van de lasmachine staat aangeduid in tabel 1 TAB 1 4 BESCHRIJVINGVAN LASMACHINE DE De machine bestaat voomamelijk uit een voor een maximale betrouwbaarheid en beperkt onderhoud geoptimaliseerde en op een voorgedrukt circuit gemonteerde kracht enregel controlemodule Afb B 1 Ingang van de enkelfasige netvoeding de gelijkrichter en afvlakcondensators 2 Transistorschakelbrug IGBT en stuurtrappen zet de gelijkgerichtenetspanning om in hoge frequentie wisselspanning en regelt net vermögen afhankelijk van de voor het lassen noodzakelijke stroom Spanning 3 Hoogfrequentietransformator de eerste wikkeling wordt door de van blök 2 afkomstige omgezette spanning gevoed deze dient om de spanning aan de waarden noodzakelijk voor de booglasoperaties aan te passen en tegelijkertijd om het lascircuit op galvanische wijze van de voeding sspann ing te iso leren 4 Secundairegelijkrichtbrug metafvlakinductantie zetde door de secundaire wikkeling geleverde spanning stroom om in gelijkstroom spanning met uiterst läge golving 5 Controle en regelelektronica meet continu de waarde van de lasstroomtransistors en vergelijkt deze met de door de gebruiker ingestelde waarde moduleert de bedieningsimpulsen van de stuurtrappen van de POWER MOS die voor de regeling zorqen Bepaalt het dynamisch antwoord van de stroom tijdens de smelting van de elektrode onmiddellijke kortsluitingen en bestuurtde veiligheidssystemen In het model DUAL VOLTAGE AUTOMATIC bestaat een inrichting die automatisch de spanning van het net erkent