Telwin DYNAMIC 620 Start [7/32] Einführung und allgemeine

Telwin DYNAMIC 620 Start [7/32] Einführung und allgemeine
- The starting operation must STRICTLY follow the Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen
work/pause cycles indicated on the equipment (e.g. oder Funkenflug. NICHT RAUCHEN.
START 3s ON 120s OFF 5 CYCLES) and if the engine - Stellen Sie die Batterien während des
does not start do not go on: if you do the battery and Ladevorganges an einen gut belüfteten Ort.
even the whole electrical system of the vehicle could
be damaged.
- Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen und sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze.
NICHT DEM REGEN ODER SCHNEE AUSSETZEN.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor
Sie die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder
ausstecken.
- Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder
ausstecken bei funktionierendem Ladegerät.
- Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos
oder der Motorhaube benutzt werden.
- Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein
Originalkabel.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von
Batterien, die nicht nachgeladen werden können.
- Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung
der Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes
entspricht.
- Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen,
lesen Sie die Betriebsanleitungen des
Fahrzeugherstellers durch, bewahren sie auf und
beachten sie strikt, wenn das Ladegerät zum Laden
6. USEFUL ADVICE
oder Starten benutzt wird. Das Gleiche gilt für die
- Clean the positive and negative terminals of possible
Anleitungen des Batterieherstellers.
oxidation so as to ensure good contact with the clamps.
- Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen
- Never ever allow the two clamps to come into contact
Abschalter oder ein Relais, die Funken oder
when the battery charger is plugged into the mains. If
Lichtbögen erzeugen können. Deswegen sollte das
you do the fuse will blow.
Gerät, wenn es in einer Garage oder an einem
- If the battery charger is used with a battery which is
ähnlichen Ort verwendet wird, an einer geschützten
always connected to a vehicle, check the instruction
Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden.
and/or maintenance manual of the vehicle under the
- Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren
paragraph: “ELECTRIC SYSTEM” or
des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal
“MAINTENANCE”. Before charging it is advisable to
vorgenommen werden.
disconnect the positive cable which is part of the
- ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE
electrical system of the vehicle.
WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN,
- Check the battery voltage before connecting it to the
UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN:
battery charger. Remember that 3 caps correspond to a
GEFAHR!!
6 volt battery, while 6 caps to a 12 volt battery. At times
- Kontrollieren Sie, daß die Steckdose eine Verbindung
you may have two 12 volt batteries. Sometimes there
zur Schutzerde hat.
may be two 12Volt batteries in series, in which case a
- Bei den Modellen ohne diese Verbindung sind
voltage of 24Volt is required to charge both
Stecker anzuschließen, deren Stromfestigkeit dem
accumulators. Make sure they have the same
Wert der im Schild genannten Sicherung entspricht.
specifications to prevent uneven charging.
- Before using the charger as a starter make a quick
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE
charge of several minutes: this limits the starting
current and uses less current from the mains.
BESCHREIBUNG
- If the starting does not succeed, do not insist but wait a
- Dieses Ladegerät gestattet das Laden von
few minutes before repeating the pre-charge.
Bleibatterien mit freiem Elektrolyt, die auf
- Starting should always be carried out with battery
Motorfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern,
connected.
Booten etc. benutzt werden.
- Der vom Gerät erzeugte Ladestrom nimmt gemäss der
charakteristischen W-Kurve ab und stimmt mit der DIN
41774 Norm überein.
- Das Gehäuse, in welches das Gerät eingebaut ist,
besitzt den Schutzgrad IP 20 und wird durch Erdung,
die für Geräte der Klasse 1. vorgeschrieben ist, vor
indirektem Kontakt geschützt.
3.INSTALLATION
EINRICHTEN (ABB. A)
ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES
- Packen Sie das Ladegerät aus und montieren Sie die
losen Teile, die in der Verpackung enthalten sind.
LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE
- Die verfahrbaren Modelle müssen in senkrechter
AUFMERKSAM DIE BETRIEBSANLEITUNG!
Lage installiert werden.
1. ALLGEMEINE
LAGE DES LADEGERÄTES
- Während des Betriebes positionieren Sie das
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ladegerät in einer stabilen Lage und stellen Sie sicher,
FÜR DIE NUTZUNG DIESES
daß die Luftwege durch die entsprechenden
Öffnungen nicht verstopft ist, damit eine ausreichende
LADEGERÄTES
Luftzufuhr sichergestellt ist.
NETZANSCHLUSS
- Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein
- Während des Ladens entweichen aus der Batterie
Versorgungsnetz mit geerdetem Nulleiter
5. PROTECTION (FIG. F)
The battery charger is equipped with protection in case of:
- Overloads (too much current delivered towards the
battery).
- Short circuit (charging clamps set in contact with one
another).
- Polarity reversal of the battery.
- For battery chargers equipped with fuses, it is
necessary, in case of substitution of fuses, to use
spares having the same nominal current value as the
fuse changed.
WARNING: If fuses with current values different
from those given were used damages to persons and
things could be caused. For the same reason do not
substitute the fuse with copper (or other materials)
bridge.
The substitution of the fuses is to be done when the
mains cable is disconnected from the mains.
______________( D )______________
BEDIENUNGSANLEITUNG
- 7 -

Содержание

Скачать