GRAPHITE 58G736 [26/64] Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736
![GRAPHITE 58G736 [26/64] Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736](/views2/1382034/page26/bg1a.png)
26
Diametrul maxim de
foraj
beton
10 mm
oţel
13 mm
lemn
25 mm
Clasa de protecţie II
Greutate 2 kg
Anul de producţie 2016
DATE LEGATE DESPRE ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
Informații pe tema zgomotului și vibrațiilor.
Nivelul de emitere a zgomotului, cum ar fi nivelul presiunii acustice
Lp
A
și nivelului de putere acustică Lw
A
și incertitudinea de măsurare
K, date în instrucţiunile de mai jos, în conformitate cu EN 60745.
Valorile de vibraţii a
h
și incertitudinea de măsurare K sunt
determinate conform normei EN 60745-2-1 sunt prezentate mai jos.
Nivelul de vibraţie prezentat în manualul de instrucţii a fost
măsurat conform normei EN 60745-2-1 procedurii de măsurare și
poate fi folosit pentru a compara mașina electrică. Acesta poate fi
de asemenea utilizat pentru evaluarea preliminară a expunerii la
vibraţii.
Nivelul de vibraţii este reprezentativ pentru principalele aplicaţii ale
uneltei. În cazul în care instrumentul va fi utilizat pentru alte aplicaţii
sau alte instrumente de lucru, precum și, în cazul în care nu va fi
suficient conservată, nivelul de vibraţie se poate schimba. Cauzele
de mai sus pot duce la creșterea expunerii la vibraţii pe parcursul
întregii perioade de lucru.
Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibraţii, trebuie
specificată perioada în care unealta este oprită sau atunci când este
pornită, dar nu este utilizată pentru muncă. În acest mod, expunerea
totală la vibraţii poate fi mult mai mică. Ar trebui introduse măsuri
suplimentare de securitate pentru a vă proteja împotriva efectelor
vibraţiilor, cum ar fi: întreţinerea uneltei și a uneltelor de lucru,
asigurarea mâinilor la temperatura corespunzătoare, organizarea
muncii.
Nivel de presiune acustică: Lp
A
= 94 dB(A) K=3dB(A)
Nivelul de putere acustică: Lw
A
= 105 dB(A) K=3dB(A)
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (foraj cu lovire în beton):
a
h,ID
= 9,8 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (dăltuire), foraj în metal:
a
h,D
= 2,63 m/s
2
K=1,5 m/s
2
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie
predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii
referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele
locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare
mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru
mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
* Se rezervă dreptul la efectuarea schimbărilor.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu sediul în Varşovia,
ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează că, toate drepturile autorului referitor
la prezenta înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele,
desenele , cât şi compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept
în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi drepturile înrudite
( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările ulerioare). Copierea, transformarea,
publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără
acceptul în scris al firmei Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere
civilă şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
58G736
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR:
Před zahájením činností spojených se seřizováním, údržbou
(výměna vrtáku) nebo opravami je nutné vytáhnout zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
• Při práci používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést
ke ztrátě sluchu.
• Elektrické nářadí používejte spolu s dodatečnými rukojetěmi
dodanými s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může způsobit
tělesná poranění operátora.
• Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit na
skryté elektrické kabely, držte elektrické nářadí výhradně za
izolované povrchy rukojeti. Kontakt s elektrickým kabelem může
vést k přenosu napětí na kovové prvky elektrického nářadí a zapříčinit
zásah elektrickým proudem.
• Před zapojením elektrického nářadí zkontrolujte pokaždé napájecí
kabel. V případě zjištění poškození jej vyměňte v autorizované
dílně.
• Elektrické nářadí držte během práce v obou dlaních a zaujměte
stabilní pracovní polohu.
• Vyhněte se kontaktu s rotujícími prvky. Kontakt s rotujícími
částmi elektrického nářadí, zejména příslušenstvím, může vést ke
zranění.
• Před odložením elektrického nářadí, vyčkejte, až se zastaví.
Pracovní nářadí se může zablokovat a zapříčinit ztrátu kontroly nad
elektrickým nářadím.
• Elektrické nářadí okamžitě vypněte, pokud se zablokuje, a buďte
připraveni na vysoké reakční momenty.
• Materiál určený ke zpracování by měl být upevněn na
stabilním povrchu a zajištěn proti pohybu pomocí objímek
nebo svěráku. Takový způsob upevnění obráběného předmětu je
bezpečnější než jej držet v ruce.
• Napájecí kabel elektrického nářadí se vždy musí nacházet na
bezpečné straně tak, aby nebyl vystaven nebezpečí náhodného
poškození pracujícím elektrickým nářadím.
• Popis nesprávného použití: Neházejte elektrickým nářadím,
nepřetěžujte, neponořujte do vody a jiných kapalin, nepoužívejte
pro míchání lepidlové a cementové malty; nevěšejte, nepřenášejte,
netáhněte a nevypínejte elektrické nářadí ze zásuvky tažením za
napájecí kabel.
POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Vysvětlivky k použitým piktogramům:
1 2 3
4 5 6
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g736 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g736 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g736 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g736 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g736 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g736 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranţă 24
- Traducere a instrucţiunilor originale perforator de lovit 58g736 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g736 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g736 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g736 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g736 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g736 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g736 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g736 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g736 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g736 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g736 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Protección medioambiental 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g736 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g736 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации