GRAPHITE 58G736 [40/64] Kasutamine ja hooldus
![GRAPHITE 58G736 [40/64] Kasutamine ja hooldus](/views2/1382034/page40/bg28.png)
40
• Valige soovitud puurimissügavus.
• Fikseerimiseks keerake kinni lisakäepideme (7) võru lukustusnupp.
TÖÖTARVIKUTE KINNITAMINE
Lülitage seade vooluvõrgust välja.
• Hoides padruni (1) tagumisest võrust pöörake padruni esimest
võru paremale kuni padrun on avanenud ulatuses, mis võimaldab
paigaldada puuri (joonis C).
• Lükake puur kuni vastupanuni padruni (1) avausse.
• Hoidke tagumist võru ja keerake samal ajal esimest võru vasakule
kuni see on kõvasti kinni.
TÖÖ / SEADISTAMINE
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Võrgu pinge peab vastama trelli nominaaltabelis näidatud
pingetugevusele.
Sisselülitamine: vajutage töölüliti nupp (6) alla ja hoidke selles
asendis.
Väljalülitamine – vabastage töölüliti nupp (6).
Lülitilukk (pikaajaline töö)
Sisselülitamine:
• Vajutage töölüliti nupp (6) alla ja hoidke selles asendis.
• Vajutage töölüliti nupp (3) alla (joonis A).
• Vabastage töölüliti nupp (6).
Väljalülitamine:
• Vajutage töölüliti nupp (6) alla ning seejärel vabastage.
Spindli pöörlemise kiiruse reguleerimiseks muutke töölüliti
nupule vajutamise tugevust.
SPINDLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMISE NUPP
Trelli on võimalik kasutada spindli erinevatel pöördekiirustel.
Pöördekiirust reguleeritakse nupu (5) abil (joonis A). Iga
pöördekiiruse nupu asendi ulatuses on võimalik reguleerida
pöördekiirust suurendades või vähendades töölüliti nupule (6)
vajutamise tugevust.
• Nupu (5) pööramisel paremale pöördekiirus suureneb.
• Nupu (5) pööramisel vasakule pöördekiirus väheneb.
* Jälgige graafilisi märgistusi pöördekiiruse reguleerimise nupul või töölülitil.
Sobiv pöördekiirus valitakse töö käigus, kui trell on käivitatud, ilma
koormuseta ja väljalülitatud töölüliti luku funktsiooniga. Nii valitud
pöörded võivad tegeliku töö ajal olla madalamad.
PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE
Pöörlemissuuna ümberlüliti (4) abil saab muuta trelli spindli
pöörlemise suunda (joonis A).
Pöörlemine paremale – seadke lüliti (4) äärmisesse vasakusse
asendisse.
Pöörlemine vasakule – seadke lüliti (4) äärmisesse paremasse
asendisse.
* Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla kirjeldatust erinev. Järgige
lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi.
Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli pöörlemise
ajal. Enne seadme käivitamist veenduge, et pöörlemissuuna
ümberlüliti oleks õiges asendis.
TÖÖREŽIIMI ÜMBERLÜLITI
Töörežiimi ümberlüliti (2) võimaldab valida sobiva töörežiimi: puurimine
ilma löökfunktsioonita või löökpuurimine (joonis B). Aukude
puurimiseks sellistesse materjalidesse nagu metall, puit, keraamika,
plast ja muu sarnane seadistage lüliti ilma löökfunktsioonita
puurimise asendisse (puuri sümbol). Aukude puurimiseks
materjalidesse nagu kivi, betoon, telliskivi või muu sarnane
seadistage lüliti löökpuurimise asendisse (vasara sümbol). Puitu,
puidulaadsetesse materjalidesse ja metallidesse puuritakse auke
kiirlõiketerasest või süsinikterasest (ainult puitu ja puidulaadsetesse
materjalidesse) puuridega. Löökpuurimiseks kasutatakse
spetsiaalseid tsementiiditud karbiidist kattega puure.
Ärge kasutage vasakut pöörlemissuunda koos sisselülitatud
löökfunktsiooniga.
Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle
koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel
töötada ilma koormuseta 1–3 minutit maksimumpööretel.
Jälgige, et ei ummistuks seade korpuses olevad avaused, mis on
mõeldud mootori õhutamiseks.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või
hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
HOOLDAMINE JA HOIDMINE
• Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke.
• Puhastage seadet kuiva kangatüki või nõrga suruõhujoa abil.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need
võivad kahjustada seadme plastosi.
• Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, et
vältida seadme ülekuumenemist.
• Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade
parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud
spetsialistile või viige seade teenindusse.
• Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava
kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit.
• Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
PADRUNI VAHETAMINE
• Keerake padrun (1) lahti.
• Keerake ristpeakruvikeeraja abil välja padruni kinnituskruvi,
keerates kruvikeerajat paremale (vasakkeere).
• Paigaldage kuuskantvõti padrunisse (1) (joonis D).
• Lööge kergelt vastu kuuskantvõtit.
• Keerake puuripadrun maha.
Padruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes
selle eemaldamisega.
SÜSIHARJADE VAHETAMINE
Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud
süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage alati mõlemad
süsiharjad korraga. Usaldage süsiharjade vahetamine
kvalitseeritud isikule, kes kasutab originaalvaruosi.
Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud
hooldusfirmas.
TEHNILISED PARAMEETRID
NOMINAALANDMED
Lööktrell
Parameeter Väärtus
Toitepinge 230 V AC
Toitesagedus 50 Hz
Nominaalne võimsus 650 W
Pöördekiiruse ulatus koormuseta 0 - 3000 min
-1
Löökide sagedus ilma koormuseta 0 - 48000 min
-1
Puuripadruni ulatus 2 - 13 mm
Puuripadruni keerme mõõt ½ "
Puuritava augu
maksimaalne läbimõõt
Teras
10 mm
Betoon
13 mm
Puit
25 mm
Kaitseklass II
Kaal 2 kg
Tootmisaasta 2016
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g736 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g736 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g736 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g736 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g736 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g736 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranţă 24
- Traducere a instrucţiunilor originale perforator de lovit 58g736 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g736 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g736 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g736 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g736 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g736 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g736 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g736 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g736 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g736 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g736 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Protección medioambiental 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g736 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g736 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации