GRAPHITE 58G736 [53/64] Preparación para trabajar
![GRAPHITE 58G736 [53/64] Preparación para trabajar](/views2/1382034/page53/bg35.png)
53
Descripción de iconos y grácos utilizados.
1 2 3
4 5 6
1. Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de
seguridad incluidas.
2. Herramienta de aislamiento clase II.
3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,
protección auditiva, mascarilla antipolvo)
4. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
5. Proteja la herramienta de la lluvia.
6. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
Este taladro de impacto es una herramienta eléctrica manual con
aislamiento de II clase. La propulsión es de motor monofásico
conmutador cuyas revoluciones se reducen mediante la transmisión
por engranajes. Este tipo de herramientas eléctricas tiene amplia
aplicación para realizar orificios en madera, materiales similares a
madera, metal, cerámica y plástico en funcionamiento sin impacto y
en hormigón, ladrillo y materiales similares en modo con impacto. La
herramienta tiene aplicación en trabajos de remodelación y obras,
carpintería y cualquier tipo de trabajos de aficionado (bricolaje).
Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los aquí
indicados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo
mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.
1. Portabrocas
2. Interruptor de modo de trabajo
3. Bloqueo de interruptor
4. Cambio de dirección de giro
5. Rueda de ajuste de las revoluciones
6. Interruptor
7. Empuñadura adicional
8. Tope de profundidad
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Empuñadura adicional - 1 ud.
2. Tope de profundidad de taladrado - 1 ud.
3. Llave - hebra - 1 ud.
4. Brocas - 10 ud.
5. Maletín de transporte - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL
Para su seguridad personal se recomienda que utilice la
empuñadura adicional (7). La herramienta tiene la posibilidad de
girar la empuñadura adicional antes de ajustarla en la carcasa del
taladro. Esta opción permite una elección óptima para diferentes
condiciones de trabajo ejecutado.
• Afloje la rueda de bloqueo del cuello de la empuñadura adicional
(7) girándola a la izquierda.
• Encaje el cuello de la empuñadura adicional (7) sobre la pieza
cilíndrica de la carcasa del taladro.
• Gire la empuñadura hasta obtener la posición deseada.
• Apriete la rueda de bloqueo de la empuñadura adicional (7) hacia
la derecha para ajustar la empuñadura.
INSTALACIÓN DEL TOPE DE PROFUNDIDAD DE TALADRADO
El tope (8) sirve para ajustar la profundidad de perforación de la
broca en el material.
• Afloje la rueda de bloqueo del cuello de la empuñadura adicional
(7).
• Coloque el tope de profundidad (8) en el orificio en el cuello de la
empuñadura adicional.
• Ajuste la profundidad de perforación deseada.
• Bloquee la posición girando la rueda de bloqueo del cuello de la
empuñadura adicional (7).
MONTAJE DE ÚTILES
Desenchufe la herramienta eléctrica de la corriente.
• Sujete el anillo trasero del portabrocas (1) y gire a la derecha el
anillo delantero hasta que consiga la apertura deseada de las
mordazas, lo que permite la inserción de la broca (imagen C).
• El taladro debe insertarse hasta el fondo en el portabrocas (1).
• Sosteniendo el anillo trasero, gire el anillo delantero hacia la
izquierda y apriete fuerte.
TRABAJO / AJUSTES
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características técnicas del taladro.
Puesta en marcha: pulse el interruptor (6) y sujételo en esta
posición.
Desconexión - suelte el interruptor (6).
Bloqueo del interruptor (trabajo continuo)
Puesta en marcha:
• Pulse el interruptor (6) y sujételo en esta posición.
• Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3) (imagen A).
• Suelte el interruptor (6).
Desconexión:
• Pulse y suelte el interruptor (6).
El alcance de la velocidad de revoluciones del husillo se ajusta
dependiendo de la presión ejercida sobre el interruptor.
RUEDA DE AJUSTE DE LAS REVOLUCIONES DEL HUSILLO
El taladro le permite trabajar con diferentes velocidades del husillo.
El ajuste se hace con la rueda (5) (imagen A). Dentro de cada
configuración de la rueda de ajuste de las revoluciones se puede
ajustar la velocidad fácilmente aumentando o disminuyendo la
presión sobre el interruptor (6).
• Al girar el mando hacia la derecha (5) se incrementa la velocidad.
• Al girar el mando hacia la izquierda (5) se disminuye la velocidad.
* Debe hacer referencia a las señales gráficas colocadas en la rueda de ajuste de la velocidad o en
el interruptor.
La selección adecuada de la velocidad de revoluciones se realiza
con el taladro en marcha en vacío con el bloqueo del interruptor
activado. Las revoluciones ajustadas de esta forma durante el
trabajo con carga pueden reducirse.
DIRECCIÓN DE GIRO DERECHA - IZQUIERDA
Utilizando el interruptor de cambio de revoluciones (4) se selecciona
la dirección de giro del husillo del taladro (imagen A).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g736 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g736 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g736 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g736 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g736 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g736 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranţă 24
- Traducere a instrucţiunilor originale perforator de lovit 58g736 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g736 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g736 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g736 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g736 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g736 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g736 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g736 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g736 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g736 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g736 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Protección medioambiental 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g736 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g736 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации