GRAPHITE 58G736 [48/64] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 58G736 [48/64] Korišćenje i održavanje](/views2/1382034/page48/bg30.png)
48
• Otpustiti ručicu za blokadu prstena dodatne drške (7).
• Gurnuti graničnik (8) u otvor u prstenu dodatne drške.
• Postaviti željenu dubinu bušenja.
• Zablokirati okretanjem ručice za blokiranje prstena dodatne drške
(7).
PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATKI
Isključiti elektrouređaj iz struje.
• Pridržati zadnji prsten drške bušilice (1) i okrenuti u desno
prednjim prstenom, kako bi se dobio željeni otvor čeljusti, koji
omogućava postavljanje burgije (slika C).
• Burgiju treba gurnuti do otpora u otvor drške bušilice (1).
• Pridržavajući zadnji prsten, okrenuti prednji prsten u levo i snažno
zavrnuti.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na
nominalnoj tablici bušilice.
Uključivanje - pritisnuti taster startera (6) i zadržati ga u tom
položaju.
Isključivanje - otpustiti pritisak sa tastera startera (6).
Blokada startera (stalni rad)
Uključivanje:
• Pritisnuti taster startera (6) i zadržati ga u tom položaju.
• Pritisnuti taster za blokadu startera (3) (slika A).
• Otpustiti pritisak sa tastera startera (6).
Iskljčivanje:
• Pritisnuti i otpustiti pritisak sa tastera startera (6).
Opseg brzine rada reguliše se stepenom pritiska na taster startera.
RUČICA ZA REGULACIJU BRZINE OBRTAJA VRETENA
Bušilica omogućava rad sa različitim brzinama obrtaja vretena.
Regulacija se obavlja ručicom (5) (slika A). Prilikom svakog
podešavanja ručice za regulaciju brzine obrtaja može se lako
regulisati brzina povećavanjem ili smanjivanjem pritiska na taster
startera (6).
• Okretanje u desno ručicom (5) obezbeđuje porast brzine,
• Okretanje u levo ručicom (5) obezbeđuje smanjenje brzine.
* Potrebno je ponašati se prema grafičkim znacima postavljenim na ručicu za regulaciju brzine obrtaja
ili na starteru.
Odgovarajući odabir brzine obrtaja obavlja se kada je bušilica
uključena bez opterećenja sa ukljčenom funkcijom blokade vretena.
Tako postavljeni obrtaji prilikom rada pod opterećenjem mogu biti
manji.
PRAVAC OBRTAJA U DESNO - U LEVO
Uz pomoć menjača obrtanja (4) vrši se odabir pravca obrtaja vretena
bušilice (slika A).
Obrtaji u desno - postaviti menjač (4) u krajnje levi položaj.
Obrtaji u levo - postaviti menjač (4) u krajnje desni položaj.
* Moguće je da je u nekim slučajevima položaj menjača pravca obrtaja u odnosu na obrtaje drugačiji
nego što je opisano. Treba se ponašati prema grafičkim oznakama koje se nalaze na menjaču pravca
obrtaja ili na kućištu uređaja.
Zabranjeno je vršiti izmene pravca obrtaja u vreme kada se
vreteno bušilice obrće. Pre pokretanja treba proveriti da li je
menjač pravca obrtaja u ispravnom položaju.
TASTER MENJANJA NAČINA RADA
Menjač načina rada (2) omogućava odabir odgovarajućeg načina
rada: bušenje bez udara ili sa udarom (slika B). Za bušenje u
mateijalima poput: metala, drveta, keramike, plastičnih masa ili
sličnim, potrebno je postaviti menjač u poziciju za rad bez udara
(simbol burgije). Za bušenje u mateijalima poput: kamena, betona,
cigle ili sličnim, potrebno je postaviti menjač u poziciju za rad
sa udarom (simbol čekića). Otvori u drvetu, materijalima sličnim
drvetu i metalu, prave se uz pomoć burgija od brzoreznog čelika ili
ugljenog čelika (samo za drvo i materijale slične drbetu). Za bušenej
sa udarom služe posebne burgije sa nakladkama od karbida metala
(vidija).
Ne sme se koristiti levi pravac obrtaja sa uključenim udarom.
Dugotrajno bušenje pri niskoj brzini obrtaja vretena predstavlja
opasnost od pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze
u radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnoj brzini obrtaja
bez opterećenja u vremenu od oko 1-2 minute. Paziti da se ne
zaklone otvori na kućištu koji služe za ventilaciju motora bušilice.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake
upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ili druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom niskog pritiska.
• Ne koristiti sredstva za čišćenje niti rastvarače jer oni mogu
oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa.
• Redovno treba čistiti ventilacione otvore na kućištu motora kako
ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, potrebno je odmah ga
zameniti novim sa istim parametrima. Tu operaciju treba poveriti
kvalifikovanoj osobi ili odneti uređaj u servis.
• U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru savetuje
se provera stanja ugljenih četki motora, koju treba da obavi
kvalifikovana osoba.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
PROMENA DRŠKE BUŠILICE
• Razdvojiti čeljusti drške bušilice (1).
• Odviti pričvrsni navrtanj drše bušilice uz pomoć krstastog
odvijača, obrćući odvijačem u desno (levi navoj).
• Pričvrstiti inbus ključ u dršku bušilice (slika D).
• Lako udariti u kraj inbus ključa.
• Odviti dršku bušilice.
Montaža drške bušilice obavlja se suprotnim redosledom od njene
demontaže.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke
motora treba odmah zameniti. Uvek se istovremeno menjaju obe
četke. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo
kvalikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba da obavlja ovlašćeni servis proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Udarna bušilica
Parametar Vrednost
Napon struje 230 V AC
Frekvencija napona 50 Hz
Nominalna snaga 650 W
Opseg brzine obrtaja bez opterećenja 0 - 3000 min
-1
Frekvencija udara bez opterećenja 0 - 48000 min
-1
Opseg drške bušilice 2 - 13 mm
Dimenzije navoja drške bušilice ½ "
Maksimalni prečnik
bušenja
Čelik
10 mm
Beton
13 mm
Drvo
25 mm
Klasa bezbednosti II
Masa 2 kg
Godina proizvodnje 2016
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g736 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g736 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g736 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g736 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g736 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g736 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranţă 24
- Traducere a instrucţiunilor originale perforator de lovit 58g736 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g736 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g736 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g736 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g736 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g736 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g736 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g736 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g736 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g736 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g736 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g736 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Protección medioambiental 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g736 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g736 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации