GRAPHITE 58G009 — guía de carga y mantenimiento de baterías para herramientas eléctricas [88/100]
Превью страниц
Страница 88 /
100
![GRAPHITE 58G009 [88/100] Trabajo configuración](/views2/1382101/page88/bg58.png)
88
Después de colocar la batería (7) en el cargador (10) se iluminará
el diodo rojo (9) en el cargador indicando que la carga de la
batería está en proceso.
Al mismo tiempo el diodo verde (12) parpadea indicando el
estado de carga de la batería en diferentes modos (ver abajo).
• El parpadeo de todos los diodos significa que la batería está
descargada y hay que cargarla.
• El parpadeo de 2 diodos indica una descarga parcial.
• El parpadeo de 1 diodo indica un estado de carga de la
batería alto.
Después de cargar la batería, el diodo (9) en el cargador se
ilumina en verde y todos los diodos del estado de carga de la
batería (12) se iluminan con luz continua. Después de algún
tiempo (aprox. 15 seg.), el diodo del estado de carga de la batería
(12) se apaga.
La batería no debe estar cargándose más de 8 horas. Si se
supera este tiempo las células de la batería pueden dañarse.
El cargador no se apagará automáticamente cuando la batería
esté completamente cargada. El diodo verde en el cargador
seguirá iluminado. El diodo de estado de carga de la batería se
apaga después de un cierto periodo de tiempo. Desconecte la
alimentación antes de retirar la batería de la toma de cargador.
Evite cargas cortas consecutivas. No debe cargar la batería
después de un uso corto del dispositivo. Una disminución
significativa de tiempo entre las cargas necesarias indica que
la batería está desgastada y debe ser reemplazada.
Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho.
No debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere
hasta que el cargador alcance la temperatura ambiente. De
esta forma evitará daños de la batería.
INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
La batería está equipada con la indicación del estado de carga de
la batería (3 diodos LED) (12). Para comprobar el estado de carga
de la batería debe pulsar el botón del interruptor (11) (imagen
C). La iluminación de todos los diodos indica un estado de carga
de la batería alto. La iluminación de 2 diodos indica una descarga
parcial. La iluminación únicamente de un diodo significa que la
batería está descargada y que hay que cargarla.
MONTAJE Y CAMBIO DE ÚTILES
Este martillo perforador está adaptado para trabajar con útiles
equipados de la sujeción tipo SDS Plus. Antes de empezar el trabajo,
limpie el martillo perforador y el útil. Aplique una capa fina de
engrase sobre el vástago del útil.
El martillo perforador tiene un sistema clic-clic de montaje (sin
necesidad de extraer el casquillo de sujeción (2) durante el montaje
del útil).
• Coloque el cambio de dirección de giro (3) en posición intermedia.
• Coloque el vástago del útil en la sujeción (1) introduciéndolo
hasta el fondo (es posible que tenga que girar el útil para colocarlo
en la posición adecuada) (imagen D).
• El útil está instalado adecuadamente si no se puede extraer sin
retirar el casquillo de ajuste.
• Si el casquillo (2) no retrocede a su posición inicial, es necesario
repetir todos los pasos desde el principio.
El martillo perforador funciona con alta eciencia solamente si
utiliza útiles alados y no dañados.
DESMONTAJE DEL ÚTIL
Justo después de terminar el trabajo con la herramienta los útiles
pueden estar calientes. Debe evitar contacto directo y utilizar
guantes de protección adecuados. Después de retirar los útiles,
hay que limpiarlos.
• Retire hacia atrás el casquillo de ajuste (2) y sujételo.
• Con la otra mano retire el útil hacia delante (imagen D).
EMBRAGUE DE SOBRECARGA
Este martillo perforador está equipado con un embrague de
sobrecarga interior. Para evitar la sobrecarga de la herramienta, el
husillo del martillo se para siempre que la herramienta se atasque.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Puesta en marcha - pulse el interruptor (4).
Desconexión - suelte el interruptor (4).
La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la
presión ejercida sobre el interruptor (4).
Cada vez que pulse el interruptor (4) el diodo (LED) (6) se encenderá
iluminando el lugar de trabajo.
DIRECCIÓN DE GIRO DERECHA - IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de dirección de giro (3) se selecciona la
dirección de giro del husillo del martillo perforador.
Giro a la derecha - coloque el interruptor (3) en la posición extrema
izquierda. (imagen E).
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (3) en la posición
extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la dirección del
giro puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el
interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
La posición segura es la posición intermedia del interruptor de
cambio de dirección de giro (3) que evita la puesta en marcha
incontrolada de la herramienta eléctrica.
• En esta posición no se puede poner la herramienta en marcha.
• En esta posición se cambian las brocas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe comprobar que el
cambio de dirección de giro (3) está en la posición correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras la herramienta
trabaja. Antes de poner en marcha, debe comprobar que el
interruptor de la dirección de giro esté en la posición adecuada.
No debe utilizar la dirección izquierda con el impacto activado.
CAMBIO DE MODO DE TRABAJO
Este martillo perforador está equipado con rueda de cambio
de modo de trabajo de 2 posiciones (5). Dependiendo de la
configuración puede taladrar con o sin impacto (imagen F).
Para taladrar con impacto es necesario ejercer un poco de presión
sobre el martillo perforador. Si presiona con demasiada fuerza,
ejercerá demasiada carga sobre el motor. Es imprescindible hacer
el control periódico del estado técnico de los útiles. Si es necesario,
afile o cambie el útil.
Antes de cambiar la posición del interruptor de modo de trabajo (5)
pulse el botón de bloqueo "a" (imagen F).
Pos. O – taladrado sin impacto (símbolo de broca)
Pos. 2 = taladrado con impacto (símbolo de broca y martillo)
Se prohíbe cambiar la posición de la rueda de cambio de modo
si el motor del martillo perforador está en marcha. Si lo hace,
podría provocar daños graves en el martillo perforador, e incluso
lesiones al usuario.
PERFORACIÓN DE ORIFICIOS
• Si su intención es perforar un orificio de diámetro grande, le
recomendamos que empiece taladrando un orificio más pequeño
para después abrirlo hasta obtener el tamaño deseado. De este
modo evitará sobrecarga del martillo perforador.
• Al perforar orificios profundos es necesario taladrar gradualmente
empezando con menores profundidades y retirando la broca del
orificio para permitir extracción de virutas o polvo del orificio.
• Si la broca se acuña durante el trabajo se activará el embrague
de sobrecarga. En este caso debe apagar el martillo perforador
inmediatamente para no dañarlo. Retire la broca atascada del
orificio.
Содержание
190- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Instrukcja oryginalna obsługi młotowiertarka akumulatorowa 58g009
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Parametry techniczne
- Obsługa i konserwacja
- Ochrona środowiska ce
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions cordless rotary hammer drill 58g009
- Gwarancja i serwis
- Detailed safety regulations
- Praca ustawienia
- Preparation for operation
- Technical parameters
- Operation and maintenance
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku hammerbohrmaschine 58g009
- Li ion
- Environmental protection ce
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Li ion
- Специальные требования
- По безопасности
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторный перфоратор 58g009
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- И значение неопределенности измерения k определены по en 60745 2 6 и приведены ниже приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений установленному стандартом en 60745 и может использоваться для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса параметры вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента вибрационная характеристика может измениться если электроинструмент будет использоваться для других целей либо с другими рабочими принадлежностями а также в случае недостаточного технического ухода за электроинструментом приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время в течение которого электроинструмент находится в отключенном состоянии либо во включенном но не
- Защита окружающей среды
- Где
- Виброускорение передняя рукоятка
- Yy месяц изготовления
- Li ion
- K 1 5 м
- Хххyyg
- G код торговой марки первая буква
- Ххх год изготовления
- 96 0 дб a k 3 дб a виброускорение задняя рукоятка
- Уровень звукового давления l
- 85 0 дб a k 3 дб a уровень звуковой мощности l
- Уровень вибрации значение виброускорения
- 8 64 м
- Указана в серийном номере
- 7 43 м
- Порядок расшифровки информации
- Порядковый номер изделия
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний акумуляторний 58g009
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Зберігання та обслуговування
- Охорона середовища се
- Li ion
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus fúrókalapács 58g009
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Műszaki jellemzők
- Kezelése és karbantartása
- Traducere a instrucţiunilor originale mașină de găurit cu percuție cu acumulator 58g009
- Norme specifice de siguranţă
- Li ion
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Utilizare și întreţinere
- Utilizare setări
- Parametri tehnici
- Protecţia mediului ce
- Li ion
- Překlad původního návodu k používání akumulátorové vrtací kladivo 58g009
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Ochrana životního prostředí ce
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové vŕtacie kladivo 58g009
- Li ion
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Technické parametre
- Ošetrovanie a údržba
- Ochrana životného prostredia ce
- Li ion
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil akumulatorsko vrtalno kladivo 58g009
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja ce
- Tehnični parametri
- Li ion
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas 58g009
- Pasiruošimas darbui
- Techniniai duomenys
- Darbas ir nustatymai
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Li ion
- Aplinkos apsauga ir ce
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora perforators 58g009
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Vides aizsardzība ce
- Tehniskie parametri
- Li ion
- Apkalpošana un apkope
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel puurvasara 58g009
- Töötamine seadistamine
- Ettevalmistus tööks
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен перфоратор 58g009
- Подробни правила за безопасност
- Li ion
- Keskkonnakaitse ce
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski čekić bušilica 58g009
- Posebni propisi o sigurnosti
- Li ion
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Tehnički parametri
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Li ion
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica sa čekićem 58g009
- Opšte mere bezbednosti
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Tehničke karakteristike
- Korišćenje i održavanje
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο περιστροφικο πιστολετο 58g009
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Zaštita sredine ce
- Li ion
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Li ion
- Traducción del manual original martillo perforador a batería 58g009
- Normas de seguridad detalladas
- Preparación para trabajar
- Trabajo configuración
- Uso y configuración
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore a batteria 58g009
- Protección medioambiental ce
- Norme particolari di sicurezza
- Li ion
- Preparazione al funzionamento
- Utilizzo e manutenzione
- Funzionamento regolazione
- Parametri tecnici
- Protezione dell ambiente ce
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu boorhamer 58g009
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
- Li ion
- K 1 5 m
- Akoestische druk niveau l
- 96 0 db a k 3db a waarde van de trillingen versnelling achterste handgreep
- 85 0 db a k 3db a akoestische kracht niveau l
- 8 64 m
- 7 43 m
- Waarde van de trillingen versnelling voorste handgreep
- Tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G027Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC22(TYPE BM)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-28 (TYPE H2K)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE Z)Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DCZC02-26 (TYPE EM)Инструкция по эксплуатации -
Зубр PB-260-42Руководство по эксплуатации -
Зубр PB-260Руководство по использованию -
Bosch UNEO Maxx (0.603.952.30C)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.027)Руководство по эксплуатации -
Bosch Uneo 12 (0.603.984.00C)Руководство по эксплуатации
Aprende a cargar y mantener adecuadamente las baterías de tus herramientas eléctricas. Conoce los indicadores de carga y consejos para prolongar la vida útil de la batería.