GRAPHITE 58G950 [132/272] Uporaba nastavitve
![GRAPHITE 58G950 [132/272] Uporaba nastavitve](/views2/1382130/page132/bg84.png)
132
UPORABA / NASTAVITVE
ZAGON MOTORJA
Med delom je treba verižno žago držati z obema rokama.
Ɣ Preverite polnjenje rezervoarja za gorivo in rezervoarja za olje.
Ɣ Preverite, ali se vzvod zavore (6) nahaja v vklopljenem položaju (pomaknjena naprej).
Ɣ Ob mrzlem motorju je treba izvleci vzvod za sesanje (2).
Ɣ Prestavite stikalo za vžig (14) v položaj vklop (slika C).
Ɣ Žago namestite na stabilno podlago (zemljo).
Ɣ Trdno držeč žago, oprto na zemljo, potegnite zagonsko vrv (13) najprej počasi, da slišite, da se sklopka
zatakne, nato pa jo močno potegnite (slika D).
Ɣ Po zagonu pritisnite blokado vzvoda pripirnika (1) in na rahlo vzvod pripirnika (11) (vzvod sesanja se
avtomatsko prenese v položaj izklopa).
Ɣ Počakajte, da se motor pri rahlo pritisnjenem vzvodu pripirnika (11) segreje.
Ɣ Vzvod zavore (6) potisnite v položaj izklopa (premik nazaj).
Ɣ Opravite rezanje.
V primeru da se motor ne vžge takoj, izvlecite vzvod sesanja (2) do polovice in ponovno potegnite zagonsko vrv.
Če po nekaj poskusih ni uspeha, je treba načrpati gorivo z membransko črpalko (26) in ponovno poskusiti.
Motorja takrat, ko držite žago v roki, ni dovoljeno zagnati. Med zagonom mora biti žaga oprta na
zemljo in trdno prijeta.
Preveriti je treba, ali se lahko veriga prosto obrača, ne da bi se dotikala
kakršnih koli predmetov. Rezanje materialov medtem, ko je vzvod sesanje izvlečen, ni dovoljeno.
ZAUSTAVITEV MOTORJA
Ɣ Sprostite vzvod pripirnika (11), da motor nekaj minut dela v jalovem teku.
Ɣ Stikalo za vžig (14) nastavite v položaj (STOP).
PREVERJANJE NAMAZANOSTI VERIGE
Pred pričetkom dela je treba preveriti namazanost žage in stopnjo olja v rezervoarju. Vklopite žago in jo
držite nad zemljo. Če je možno opaziti povečujoče se sledi olja, to pomeni, da mazanje verige pravilno
deluje (slika E). Če sploh ni nobenih sledi olja ali so minimalne, je treba opraviti regulacijo z uporabo vijaka
za reguliranje količine olja (9). V primeru da ni reakcije na reguliranje, je treba očistiti odvod olja, zgornjo
odprtino verige in oljni kanal ali pa stopiti v stik s servisom.
Regulacijo je treba opraviti na izklopljenem orodju ob upoštevanju varnostnih ukrepov, poskrbeti
je treba tudi, da se meč nikoli ne dotakne zemlje. Iz varnostnih razlogov je treba vedno ohraniti
oddaljenost od zemlje, najmanj 20 cm.
S pomočjo vijaka za regulacijo količine olja (9) je treba nastaviti količino dovedenega olja v skladu z
zahtevanimi delovnimi pogoji.
Ɣ Položaj „MIN“ – dotok olja se zmanjša.
Ɣ Položaj „MAX“ – dotok olja naraste (slika F).
Pri rezanju trdega in suhega lesa in ob uporabi celotne delovne dolžine meča za rezanje je treba vijak za
reguliranje (9) nastaviti v položaj „MAX“.
Pri rezanju mehkega in vlažnega lesa ali ob uporabi le dela delovne dolžine meča je mogoče zmanjšati
količino dovajanega olja z obračanjem vijaka za reguliranje (9) v smer položaja „MIN“.
Glede na temperaturo okolice in nastavljeno količino dovajanega olja je mogoče z žago delati od 15 do 40
min pri eni napolnitvi rezervoarja z oljem (kapaciteta rezervoarja je 160 ml).
Rezervoar za olje mora biti takrat, ko se izprazni rezervoar za olje, skoraj prazen. Ob nalivanju goriva
je treba vedeti, da je treba napolniti še rezervoar za olje.
SREDSTVA ZA MAZANJE VERIGE
Trajnost verige in meča je v veliki meri odvisna od kakovosti uporabljenega mazivnega sredstva. Uporabljati
je treba izključno maziva, namenjena za verižne žage.
Nikoli ni dovoljeno uporabljati izrabljenega ali regeneriranega olja za mazanje verige žage.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации