GRAPHITE 58G950 [93/272] Lucrul asamblarile
![GRAPHITE 58G950 [93/272] Lucrul asamblarile](/views2/1382130/page93/bg5d.png)
93
Ɣ Desfă dopul orificiului de umplerea rezervorului cu combustibil (15).
Ɣ Toarnă amestecul pregatit mai devreme (max. 230 ml).
Ɣ Inşurubează la loc dopul orificiului de umplere cu combustibil (15).
Cel mai mare necaz la motoarele cu ardere internă este pricinuit direct sau indirect de felul
combustibilului întrebuinţat. In special ţi atenţi de a nu face amestecul de combustibil cu ulei
destinat pentru motoare cu patru timpi.
MONTAREA SI AJUSTAREA CENTURII DE UMAR
In timpul montajului şi ajustării centurii de umăr, cât şi a dispozitivului centurii, motorul trebuie să
e oprit.
Centura de umăr, ajustată corect după necesitate, înlesneşte lucrul.
Ɣ Pune centura (23) pe umăr (g. Q).
Ɣ Bagă carabina centurii (24) (g. V) în dispozitivul centurii (25).
Ɣ Ajustează lungimea centurii de umăr cu clema centurii (23) (g. Q), pe poziţia de lucru preferată.
LUCRUL / ASAMBLARILE
PORNIREA MOTORULUI
Ferăstrăul cu alanţ tăietor trebuie ţinut, în timpul lucrului, cu ambele mâni.
Ɣ Trebuie verificată unplerea rezervorului de combustibil şi rezervorului de ulei.
Ɣ Trebuie verificat dacă pârghia frânei (6) este pe poziţia de pornire ( schimbată spre înainte).
Ɣ La motorul rece, trebuie trasă tija de aspirare (2).
Ɣ Intrerupătorul de aprindere (14) deplasat pe poziţia anclaşat (g. C).
Ɣ Pune ferăstrăul pe ceva stabil ( pe pământ).
Ɣ Tinând bine şi sigur ferăstrăul rezemat pe pământ, trage de cablul de pornire (13), întăi uşor până ce vei
auzi că s-a angrenat ambreajul iar apoi trebuie tras de cablu puternic (g. D).
Ɣ După pornirea motorului apasă blocarea clapetei de acceleraţie (1) şi uşor pârgia clapetei de acceleraţie
(11) (tija de aspirare se schimbă automat pe poziţia deconectat).
Ɣ Motorul trebuie să se încălzească cu pârghia clapetei de acceleraţie (11) uşor apăsată.
Ɣ Schimbă pârghia frânei (6) pe poziţia deconectat ( deplasată spre înapoi).
Ɣ Se poate începe tăierea.
In cazul în care motorul nu porneşte de prima dată, trage puţin de tija de aspirare (2) scoţând- o cam pe la
jumătate şi trage din nou de cablul de pornire.
Dacă cu toate că ai tras de câteva ori de cablu , iar motorul nu porneşte, trebuie să pompezi combustibil cu
pompa cu membrană (26) şi să încerci din nou.
Nu este permis de a porni motorul ţinând ferăstrăul în mână. La pornirea ferăstrăului trebuie să e
rezemat pe pământ şi ţinut bine. Inainte de pornire, verică lanţul, care trebuie se deplaseze lejer
fără nici un obstacol şi fără sa atingă vre-un alt obiect. Nu este permis de a tăia nici un material atunci
când tija de aspiraţie este trasă.
OPRIREA MOTORULUI
Ɣ Eliberează pârghia clapetei de acceleraţie (11), pentru ca motorul să lucreze câteva minute fără sarcină.
Ɣ Schimbă poziţia întrerupătorul aprinderii (14), poziţionează-l pe (STOP).
VERIFICAREA LUBREFIERII LANTULUI
Inainte de a îcepe lucrul cu ferăstrăul, verifică lubrefierea laţului şi nivelul uleiului în rezervor. Porneşte
ferăstrăul jos, pe pământ. Dacă vei observa că pe lanţ apare ulei, înseamnă că lubrefierea lanţului este
corectă (g. E). Insă dacă pe lanţ nu apare ulei sau urmele uleiului sunt minimale, lubrefierea lanţului
trebuie ajustată cu ajutorul şurubului de reglarea uleiului (9). In cazul în care nu se observă reacţia ajustării
trebuie curăţat orificiul de ieşirea uleiului, orificiul superior de întinderea lanţului şi canalul de ulei sau să
te adresezi la servis.
Ajustarea lubreerii trebuie executată la utilajul în funcţiune, ind atent ca nu cumva ghidajul să se atingă
de pământ. Pentru securitate, totdeauna distanţa faţă de pământ trebuie să e de cel puţin 20 cm.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации