GRAPHITE 58G950 [252/272] Servizio e manutenzione
![GRAPHITE 58G950 [252/272] Servizio e manutenzione](/views2/1382130/page252/bgfc.png)
252
Ɣ Non sia possibile stabilire con certezza la direzione di caduta dell’albero a causa del vento o di
rache di vento.
TAGLIO DI TRONCHI
Ɣ Premere l’artiglio (19) sul materiale ed eseguire il taglio (dis. O).
Ɣ Se non si è riusciti a portare a termine il taglio con le possibilità di scorrimento della motosega, è
necessario:
Ɣ Spostare la barra di guida all’indietro ad una certa distanza dal materiale in lavorazione (con la catena
di taglio sempre in movimento) e spostando leggermente l’impugnatura principale (12) verso il basso,
appoggiare l’artiglio (19) e terminare il taglio sollevando leggermente l’impugnatura principale (12).
TAGLIO DI UN TRONCO POSTO A TERRA
Ɣ Bisogna sempre avere una buona aderenza dei piedi al terreno. È vietato stare in piedi sul tronco.
Ɣ Fare attenzione alla possibilità di rotolamento del tronco abbattuto.
Ɣ Rispettare le indicazioni del manuale riguardanti il lavoro in piena sicurezza, per evitare il
contraccolpo della motosega.
Ɣ Bisogna sempre terminare il taglio dal lato dove il tronco è sottoposto a forze di trazione, per
evitare il blocco dei denti della catena nella linea di taglio.
Ɣ Prima di iniziare il lavoro controllare la localizzazione delle forze di compressione e trazione nel tronco da
tagliare, per evitare il blocco dei denti della catena della motosega.
Ɣ Il primo taglio va effettuato sul lato sottoposto a forze di trazione, per eliminarla.
Ɣ Tagliando un tronco posto a terra prima bisogna effettuare un taglio per una profondità di 1/3 del suo
diametro, successivamente bisogna ruotare il tronco e terminare il taglio dall’altra parte.
Ɣ Tagliando un tronco posto a terra non bisogna permettere che la catena di taglio penetri nel terreno
che si trova sotto il tronco. Trascurare questa avvertenza può provocare il danneggiamento immediato
della catena.
Ɣ Tagliando un tronco posto su un pendio, l’operatore deve trovarsi sempre a monte del tronco.
TAGLIO DI UN TRONCO SOLLEVATO RISPETTO A TERRA
In caso di tronchi sollevati o posati su cavalletti stabili, a seconda del punto di taglio bisogna sempre
effettuare il primo taglio per un terzo dello spessore sul lato sottoposto a forze di compressione e terminare
il taglio sul lato opposto (dis. P e R).
TAGLIO DI RAMI DI ALBERI E CESPUGLI
Ɣ OIl taglio di rami di un albero abbattuto può iniziare dalla base dell’albero tagliato e continuare verso la
cima. I rami piccoli vanno tagliati con un taglio solo.
Ɣ Prima bisogna controllare da che lato il ramo è
incurvato. Successivamente effettuare il taglio preliminare
dal lato della curvatura e terminare il taglio dal lato opposto. Fare attenzione alla possibilità di bruschi
movimenti dei rami tagliati.
Ɣ Durante il taglio di rami di alberi bisogna sempre tagliare dall’alto in basso, permettendo la libera caduta
degli alberi tagliati. Talvolta può essere tuttavia utile il taglio del ramo dal basso (dis. S).
Ɣ Bisogna fare particolare attenzione durante il taglio di rami che possono essere in tensione. Tali rami al
termine del taglio possono spostarsi bruscamente e colpire l’operatore.
È vietato tagliare i rami arrampicandosi sull’albero. È vietato stare su scale, piattaforme, ceppi o in
altre posizioni che possono provocare la perdita di equilibrio e di controllo della motosega. È vietato
eettuare tagli al di sopra dell’altezza delle spalle. La motosega va sempre tenuta con entrambe le
mani.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Prima di eseguire pulizie, controlli o riparazioni della motosega bisogna assicurarsi che il motore
dell’utensile sia fermo e freddo. Scollegare il cavo della candela di accensione, per evitare avviamenti
accidentali del motore.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации