GRAPHITE 58G950 [106/272] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G950 [106/272] Provoz nastavení](/views2/1382130/page106/bg6a.png)
106
Ɣ Příchytkou ramenního popruhu (23) (obr. Q) seřiďte délku popruhu pro co nejpohodlnější polohu při
práci.
PROVOZ / NASTAVENÍ
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Při práci držte řetězovou pilu oběma rukama.
Ɣ Zkontrolujte naplnění palivové a olejové nádrže.
Ɣ Zkontrolujte, zda se páčka brzdy (6) nachází v poloze zapnuto (páčka je přemístěna dopředu).
Ɣ Při studeném motoru vytáhněte lanko sání (2).
Ɣ Přemístěte spínač zapalování (14) do polohy zapnuto (obr. C).
Ɣ Položte pilu na stabilní podklad (zem).
Ɣ Pevně držte pilu opřenou o zem a potáhněte za spouštěcí lanko (13) nejprve pomalu, až uslyšíte záběr
zubů spojky, a poté silněji (obr. D).
Ɣ Po spuštění stiskněte tlačítko pro blokování páčky škrticí klapky (1) a mírně stiskněte páčku škrticí klapky
(11) (lanko sání se automaticky zasune do polohy vypnuto).
Ɣ Nechte motor zahřát při mírně stisknuté páčce škrticí klapky (11).
Ɣ Přepněte páčku brzdy (6) do polohy vypnuto (páčka je přemístěná dozadu).
Ɣ Proveďte řezání.
Pokud motor nenaskočí napoprvé, vytáhněte lanko sání (2) napůl a znovu potáhněte za spouštěcí lanko.
Pokud po několika pokusech nedojde ke spuštění, načerpejte palivo membránovým čerpadlem (26) a
zkuste to znovu.
Při spouštění motoru nesmíte držet pilu v rukou. Pila musí být při spouštění opřená o zem a pevně
přidržovaná.
Zkontrolujte, zda se může řetěz volně otáčet, aniž by se dotýkal nějakých předmětů.
Nesmíte provádět řezání žádných materiálů, pokud je lanko sání vytažené.
ZASTAVENÍ MOTORU
Ɣ Uvolněte páčku škrticí klapky (11), aby motor mohl několik minut běžet naprázdno.
Ɣ Nastavte spínač zapalování (14) do polohy (STOP).
KONTROLA MAZÁNÍ ŘETĚZU
Před zahájením činnosti zkontrolujte mazání pilového řetězu a hladinu oleje v olejové nádrži. Zapněte pilu a
držte ji nad zemí. Pokud lze pozorovat zvětšující se stopy oleje, znamená to, že mazání řetězu funguje řádně
(obr. E). Nevyskytují-li se vůbec žádné stopy oleje nebo jsou-li minimální, pak proveďte seřízení pomocí
regulačního šroubu pro množství oleje (9). Pokud nenastane žádná reakce na seřízení, očistěte výstup oleje,
horní otvor pro napnutí řetězu a olejový kanál nebo se obraťte na servis.
Při seřizování musí být zařízení vypnuté. Je třeba dodržovat bezpečnostní opatření. Nikdy nesmí
dojít ke kontaktu vedení se zemí. Z bezpečnostních důvodů musí být vždy dodržena minimální
vzdálenost od země 20 cm.
Pomocí regulačního šroubu pro množství oleje (9) nastavte množství přiváděného oleje podle požadovaných
provozních podmínek.
Ɣ Poloha „MIN.” – přívod oleje se snižuje.
Ɣ Poloha „MAX.” – přívod oleje roste (obr. F).
Při řezání tvrdého a suchého dřeva a využívání celé pracovní délky vedení při řezání nastavte regulační
šroub (9) do polohy „MAX.”.
Při řezání měkkého a vlhkého dřeva nebo při využívání pouze části pracovní délky vedení lze snížit množství
přiváděného oleje otočením regulačního šroubu (9) směrem ke značce „MIN.”.
V závislosti na okolní teplotě a nastaveném množství přiváděného oleje může pila pracovat po dobu 15 až
40 minut při jednom naplnění nádrže olejem (objem nádrže činí 160 ml).
Olejová nádrž musí být v okamžiku, kdy se vyprázdní palivová nádrž, téměř prázdná. Při doplňování
paliva do palivové nádrže je nutno naplnit i olejovou nádrž olejem.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации