GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации онлайн [195/272] 320687
![GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации онлайн [195/272] 320687](/views2/1382130/page195/bgc3.png)
195
VODILICA ZA LANAC
Vodilica (20) se troši osobito intenzivno u prednjem i donjem dijelu. Kako biste spriječili da se istroši na jednoj
strani kao posljedica trenja kod svakog oštrenja lanca, preporučamo da okrećete vodilicu. Istovremeno
očistite i utor vodilice i otvore za ulje. Utor vodilice je pravokutnog oblika. Kontrolirajte istrošenost utora.
Prislonite ravnalo uz vodilicu i vanjsku površinu zubaca lanca. Ako između njih uočite pukotinu – to će
označavati da je utor u granicama norme. U suprotnom – vodilicu smatrajte istrošenom i zamijenite je.
LANČANIK
Pogonski lančanik je element koji se posebno troši. Ako na zupcima pogonskog lančanika primijetite
znakove istrošenosti, zamijenite ih. Istrošeni lančanik dodatno smanjuje trajnost lanca pile. Za zamjenu
lančanika obratite se autoriziranim serviserima.
REGULACIJA RASPLINJAČA
Rasplinjač pile je tvornički reguliran ali kod promjene uvjeta rada može zahtijevati i točnije reguliranje. Prije
početka regulacije rasplinjača provjerite je li montiran novi zračni filter i da li je stavljeno odgovarajuća
mješavina goriva.
Regulaciju rasplinjača izvedite sa montiranom vodilicom i lancem.
Ɣ Oba vijka za regulaciju (L i H) (16) stegnite dok ne osjetite otpor (nemojte stezati prejako) (crtež G).
Ɣ Najprije odvinite oba vijka za regulaciju (16) na način kako slijedi :
- Vijak L: 1
1
/
2
±
1
/
4
okretaja
- Vijak H: 1
1
/
4
±
1
/
4
okretaja
Ɣ Pokrenite motor i dopustite da se zagrije kad je stisnuta do pola poluga prepustnice (11).
Ɣ Nakon što se motor zagrije oslobodite pritisak na polugu prepustnice (11) i dozvolite da motor radi pri
niskim brzinama.
Ɣ Polako okrećite vijak (L) prema desno sve do položaja kad će male brzine biti najveće, a kasnije pomaknite
prema lijevo za 1/4 okretaja.
Ɣ Okrećite vijak za regulaciju male brzine okretaja (T) (17) prema lijevo sve dok se lanac zaustavi. Ako se
male brzine okretaja pokažu premale, okrenite vijak prema desno (crtež G).
Izbjegavajte dodir s prigušivačem. U dodiru s vrućim prigušivačem može doći do teških opeklina.
KOČNICA LANCA
Opisivana pila ima automatsku kočnicu koja zaustavlja kretanje lanca ako tijekom rezanja dolazi do pojave
povratnog udara. Kočnica radi automatski uslijed djelovanja snage slobodnog pada na uteg koji se nalazi
unutra kućišta kočnice. Kočnicu lanca možete pokrenuti i ručno , ako polugu kočnice (6) pomaknete prema
vodilici (20). Pokretanje kočnice lanca zaustavlja kretanje lanca u roku od 0,12 s.
KONTROLA FUNKCIJE KOČENJA
Prije svake upotrebe pile provjerite rad kočnice
Ɣ Pilu u pokretu stavite na zemlju i na vrijeme od 1-2 sekundi namjestite motor pile na najveću brzinu
okretaja kod potpuno otvorene propustnice.
Ɣ Polugu kočnice (6) pomaknite prema naprijed. Lanac bi se trebao odmah zaustaviti.
Ɣ Ako se lanac zaustavlja polako ili se ne zaustavlja, prije ponovne upotrebe pile zamijenite traku kočnice
i bubanj rasplinjača.
Ɣ Kako biste oslobodili kočnicu polugu kotača (6) pomaknite prema glavnog rukohvata (12) sve dok čujete
karakterističan zvuk klika blokade.
Provjera rada kočnice i stanja oštrine lanca prije svake upotrebe pile je vrlo bitan čimbenik koji
omogućava da se eventualna pojava povratnog udara može lakše kontrolirati.
KONTROLA AKTIVACIJE KOČENJA
Tijekom izvođenja ove kontrole motor pile mora biti isključen.
Ɣ Podignite pilu držeći je za prednji rukohvat (5) i glavnu dršku (12) na visinu od oko 35 cm iznad drvenog
elementa.
Ɣ Pustite prednji rukohvat (5) i dozvolite da se vodilica naginje prema naprijed snagom djelovanja vlastite
težine i dodirne drveni element (crtež H).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa spalinowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 16
- Ochrona środowiska ce 18
- Parametry techniczne 18
- Gwarancja i serwis 20
- Detailed safety regulations 21
- Petrol chain saw 21
- Translation of the original instruction manual 21
- Preparation for operation 24
- Operation settings 26
- Operation and maintenance 30
- Environment protection 32
- Technical parameters 32
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 33
- Motorkettensäge 33
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 33
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 44
- Technische parameter 46
- Umweltschutz 46
- Перевод оригинальной инструкции 47
- Правила техники безопасности 47
- Цепная бензопила 47
- Подготовка к работе 51
- Работа настройка 52
- Техническое обслуживание 57
- Защита окружающей среды 59
- Технические параметры 59
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 60
- Переклад інструкції з оригіналу 61
- Пилка ланцюгова бензинова 61
- Підготовка до роботи 65
- Порядок роботи робочі налаштування 66
- Зберігання та обслуговування 72
- Охорона середовища 74
- Технічні характеристики 74
- Eredeti használati utasítás fordítása 75
- Motoros láncfűrész 75
- Részletes biztonsági előírások 75
- Felkészülés az üzembehelyezésre 78
- Munkavégzés beállítások 80
- Kezelés karbantartás 84
- Környezetvédelem 87
- Műszaki jellemzők 87
- Ferastrau mecanic cu lant 88
- Prescriptii amanuntite de securitate 88
- Traducere a instrucţiunilor originale 88
- Pregatirea pentru lucru 91
- Lucrul asamblarile 93
- Deservirea si intretinerea 98
- Parametrii tehnici 100
- Protejarea mediului 100
- Benzínová řetězová pila 101
- Podrobné bezpečnostní pokyny 101
- Překlad původního návodu k používání 101
- Příprava k práci 104
- Provoz nastavení 106
- Péče a údržba 110
- Technické parametry 112
- Ochrana životního prostředí 113
- Právo na provádění změn je vyhrazeno 113
- Benzínová reťazová píla 114
- Detailné bezpečnostné predpisy 114
- Preklad pôvodného návodu na použitie 114
- Pred uvedením do prevádzky 117
- Práca nastavenia 119
- Ošetrovanie a údržba 124
- Ochrana životného prostredia 126
- Technické parametre 126
- Bencinska verižna žaga 127
- Prevod izvirnih navodil 127
- Specifični varnostni predpisi 127
- Priprava na uporabo 130
- Uporaba nastavitve 132
- Oskrba in hranjenje 136
- Tehnični parametri 138
- Varovanje okolja 138
- Benzininis grandininis pjūklas 139
- Detalios saugumo taisyklės 139
- Originalios instrukcijos vertimas 139
- Pasiruošimas darbui 142
- Darbas nustatymai 144
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 148
- Aplinkos apsauga ir 150
- Techniniai duomenys 150
- Detalizētie drošības noteikumi 151
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 151
- Ķēdesι zāģis ar iekšdedzes dzinēju 151
- Sagatavošanās darbam 154
- Darbs iestatījumi 156
- Apkope un apkalpošana 160
- Tehniskie parametri 162
- Vides aizsardzība 162
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 163
- Bensiinimootoriga kettsaag 163
- Täiendavad ohutusjuhised 163
- Ettevalmistus tööks 166
- Töötamine seadistamine 167
- Hooldus ja hoidmine 172
- Keskkonnakaitse 174
- Tehnilised parameetrid 174
- Бензинов верижен трион 175
- Подробни правила за безопасност 175
- Превод на оригиналната инструкция 175
- Подготовка за работа 179
- Работа настройки 180
- Обслужване и поддръжка 186
- Опазване на околната среда 188
- Технически параметри 188
- Benzinska lančana pila 189
- Detaljni propisi o sigurnosti 189
- Prijevod originalnih uputa 189
- Priprema za rad 192
- Rad postavke 194
- Rukovanje i održavanje 198
- Tehnički parametri 200
- Zaštita okoliša 200
- Benzinska lančana testera 202
- Opšte mere bezbednosti 202
- Prevod orginalnog uputstva 202
- Prprema za rad 205
- Rad postavke 207
- Rukovanje i održavanje 212
- Tehničke karakteristike 214
- Zaštita sredine 214
- Βενζινοκινητο αλυσοπριονο 215
- Κανονεσ ασφαλειασ 215
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 215
- Προετοιμασια για εργασια 219
- Εργασια συντονισμοσ 220
- Τεχνικη συντηρηση 226
- Προστασια περιβαλλοντοσ 228
- Τεχνικεσ παραμετροι 228
- Motosierra de combustible 229
- Normas de seguridad detalladas 229
- Traducción del manual original 229
- Preparación para trabajar 232
- Trabajo configuración 234
- Uso y mantenimiento 239
- Parametros técnicos 241
- Protección medioambiental 241
- Motosega a catena 242
- Norme particolari di sicurezza 242
- Traduzione delle istruzioni originali 242
- Preparazione al funzionamento 246
- Funzionamento regolazioni 247
- Servizio e manutenzione 252
- Caratteristiche tecniche 255
- Protezione dell ambiente 255
- Benzine kettingzaag 58g950 256
- Veiligheidsvoorschriften 256
- Vertaling van de originele handleiding van de 256
- Werkvoorbereiding 260
- Werk instellingen 261
- Bediening en onderhoud 266
- Technische parameters 268
- Milieubescherming 269
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации