Rems 163020 [24/52] Dados técnicos
![Rems 163020 [24/52] Dados técnicos](/views2/1392110/page24/bg18.png)
por por
zido nos olhos, consulte adicionalmente o médico. Derrames do lí-
quido do acumulador podem provocar irritações da pele ou queimaduras.
f) Em caso de temperaturas do acumulador/carregador ou de tempe-
raturas ambiente 5°C/40°F ou b 40°C/105°F, o acumulador/o car-
regador não podem ser utilizados.
g) Nunce deite acumuladores defeituosos nos resíduos sólidos nor-
mais da casa, mas entregue-os a uma oficina de assistência técni-
ca contratada e autorizada REMS ou a uma empresa especializada
reconhecida.
F) Assistência técnica
a) Autorize a reparação do seu aparelho apenas por pessoal especia-
lizado e qualificado e apenas com peças sobressalentes de origem.
Desta forma ficará assegurado que, a segurança do aparelho seja man-
tida.
b) Observe as instruções de manutenção e as instruções acerca da
substituição de ferramentas.
c) Controle regularmente o cabo de alimentação do aparelho eléctrico
e mande substituir o cabo em caso de danificação por pessoal es-
pecializado e qualificado ou por uma oficina de assistência técnica
contratada e autorizada REMS. Controle regularmente os cabos de
extensão e substitua-os em caso de danificações.
Instruções de segurança especiais
•
Ligue a máquina apenas em tomadas de rede com contacto de protecção
(condutor de protecção).
•
Os moldes de soldadura atingem uma temperatura de cerca de 800°C. Por
isso, nunca toque directamente no cartucho de aquecimento, nem no mol-
de de soldadura, após ter ligado a pinça de soldar. Nunca toque também
na peça de trabalho durante e após a soldadura! Após ter desligado os
moldes de soldadura, demora um certo tempo até que os mesmos arre-
feçam. Nunca acelere o processo de arrefecimento através da imersão no
líquido. Desta forma, o cartucho de aquecimento será danificado.
•
Ao pousar a pinça de soldar quente, observe que, a zona dianteira da pinça
não toque em nenhum material inflamável.
•
Pousar a pinça de soldar quente apenas numa base refractária (p.ex. tijo-
los) ou na caixa metálica com inserto retardante ao fogo.
•
Ao pousar a pinça de soldar quente na caixa metálica, deve observar-se
que, mesmo com um inserto retardante ao fogo, o lado inferior da caixa
metálica pode estar quente, em caso de trabalhos prolongados. Por isso,
nunca pousar a caixa metálica sobre material inflamável, como, p. ex.
papéis, tapetes, etc.
1. Dados técnicos
1.1. Referências de artigos
REMS Hot Dog 2 em caixa metálica 163020
REMS Lot Cu 3 160200
REMS Paste Cu 3 160210
Caixa metálica REMS Hot Dog 2 163350
1.2. Gama de aplicações
Tubo de cobre duro e macio 10–28 mm /
3
/
8
–1
1
/
8
”
1.3. Dados eléctricos
230 V, 50–60 Hz, 440 W ou 100/110 V, 50–60 Hz, 440 W
1.4. Informações sobre a emissão sonora
Valor de emissão em relação ao local de trabalho 70 dB(A).
1.5. Vibrações
Valor efectivo calibrado da aceleração 2,5 m/s
2
2. Colocação em serviço
Ligação eléctrica
A pinça de soldar deve ser ligada numa tomada de rede com condutor de
protecção ligado à terra (condutor de protecção). Observe a tensão de rede!
Verifique antes da ligação da pinças de soldar, se a tensão indicada na placa
de tipo corresponde à tensão de rede.
3. Operação
3.1. Pinça de soldar eléctrica
A pinça de soldar é ligada, inserindo a ficha de alimentação numa toma-
da de rede. Após cerca de 5 min, a pinça está operacional. Apertando os
cabos (3), os moldes de soldadura abrem-se. As reentrâncias dianteiras
dos moldes de soldadura destinam-se aos tamanhos 10 a 16 mm, as re-
entrâncias traseiras servem para os tamanhos 18 a 28 mm. Posicionar
os moldes de soldadura conforme o diâmetro do tubo ao lado do man-
guito no tubo ou no próprio manguito de modo a que, seja criado, nas
superfícies, o maior contacto directo possível entre o molde de solda-
dura e o tubo (ou seja, o manguito) e que ainda seja possível alimentar
a solda, sem tocar nos moldes de soldadura.
Conforme o diâmetro do tubo e a temperatura de fusão da solda de
estanho, o processo de soldagem pode precisar entre 10 a 30 s.
A pinça de soldar pode ser utilizada na operação contínua.
3.2. Material de soldadura
Utilizar REMS Lot Cu 3 para a soldadura branda. Os tubos e acessórios
de cobre devem apresentar as superfícies metálicas limpas. Para pre-
parar o ponto de soldadura, aplicar REMS Paste Cu 3 no tubo a soldar.
Esta pasta contém pó de solda e fundente. A vantagem da pasta reside
no facto de, a temperatura necessária poder ser detectada pela mudança
da cor da pasta aquecida, sendo assim alcançado um enchimento mel-
hor da fenda de soldadura. No entanto, deve utilizar-se também REMS
Lot Cu 3. REMS Lot Cu 3 e REMS Paste Cu 3 foram desenvolvidos es-
pecialmente para tubagens de água potável e correspondem às fichas
de trabalho DVGW GW 2 e GW 7, bem como às respectivas normas DIN.
4. Assistência técnica
Antes de efectuar trabalhos de manutenção e de reparação, retire a ficha da
rede! Estes trabalhos podem ser efectuados exclusivamente por profissionais
especializados e pessoal instruído.
Manter os moldes de soldadura livres de solda e fundente. Estes resíduos pre-
judicam a transferência de calor. Caso necessário, limpar os moldes de solda-
dura no estado quente com uma escova de arame.
5. Garantia do fabricante
O prazo de garantia é de 12 meses após entrega do novo produto ao pri-
meiro consumidor, tendo em conta o máximo de 24 meses após forneci-
mento ao revendedor. A data de entrega deve ser comprovada pelos do-
cumentos originais de compra, que devem conter as indicações sobre a
data da compra e a designação exacta do produto. Todas as falhas no
funcionamento ocorridas dentro do prazo de garantia, provocadas por
comprovados erros de fabrico ou de material, serão eliminadas livre de
encargos. O prazo de garantia para o produto não se prolongará, nem
se renovará devido à eliminação dos defeitos. Ficam excluídos da ga-
rantia todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamen-
to incorrecto ou uso normal, não observação dos regulamentos de ope-
ração, meios de operação inadequados, cargas excessivas, utilização
para outras finalidades além das previstas, intervenções pelo próprio ou
por terceiros ou outras razões fora do âmbito da responsabilidade da
REMS.
Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas ofi-
cinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as
reclamações serão consideradas apenas, se o aparelho for entregue a
uma oficina de assistência técnica contratada, sem terem sido efectua-
das quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente des-
montado por outrem. Produtos e peças substituídos ficam propriedade
da REMS.
Os custos com o transporte de ida e volta são da responsabilidade do uti-
lizador.
Os direitos legais do utilizador, em especial o seu direito de reclamação
perante o representante em caso de defeitos, manter-se-ão inalterados.
Esta garantia do fabricante é válida exclusivamente para produtos novos,
comprados na União Europeia, na Noruega ou na Suíça.
Содержание
- Made in germany 1
- Maschinen und werkzeuge für die rohrbearbeitung 1
- Rems werk maschinen und werkzeugfabrik postfach1631 d 71306 waiblingen telefon 49 7151 1707 0 telefax 49 7151 1707 110 www rems de 1
- Deu eng fra ita spa nld swe nor dan fin por pol ces slk hun hrv slv rus grc tur bul lit lav est 2
- Minuten aufheizen im kasten nicht am rohr 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Technische daten 4
- Eng eng 5
- General safety rules 5
- Specific safety instructions 5
- Eng eng 6
- Manufacturer s warranty 6
- Operation 6
- Service and repair 6
- Setting up 6
- Technical data 6
- Fra fra 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Données techniques 8
- Entretien et réparations 8
- Fra fra 8
- Garantie du fabricant 8
- Mise en service 8
- Remarques particulières concernant la sécurité 8
- Utilisation 8
- Avvertimenti generali 9
- Ita ita 9
- Avvertimenti speciali 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Garanzia del produttore 10
- Ita ita 10
- Manutenzione 10
- Messa in funzione 10
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Spa spa 11
- Características técnicas 12
- Funcionamiento 12
- Garantía del fabricante 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Mantenimiento 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Nld nld 13
- Bedrijf 14
- Fabrieksgarantie 14
- Lnbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Onderhoud 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Swe swe 15
- Igångsättning 16
- Skötsel 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Tillverkare garanti 16
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Nor nor 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Produsents garantibestemmelser 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Vedlikehold 18
- Dan dan 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Arbejdet startes 20
- Dan dan 20
- Opstart 20
- Producent garanti 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Vedligeholdelse 20
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 22
- Kunnossapito 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Valmistajan takuu 22
- Instruções de segurança gerais 23
- Por por 23
- Assistência técnica 24
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Garantia do fabricante 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 25
- Pol pol 25
- Dane techniczne 26
- Eksploatacja 26
- Gwarancja producenta 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Uruchomienie 26
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 26
- Ces ces 27
- Základní bezpečnostní pokyny 27
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technické údaje 28
- Uvedení do provozu 28
- Záruka výrobce 28
- Údržba 28
- Slk slk 29
- Základné bezpečnostné pokyny 29
- Prevádzka 30
- Slk slk 30
- Technické údaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Záruka výrobcu 30
- Údržba 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Hun hun 31
- Általános biztonságtechnikai leírás 31
- Gyártói garancia 32
- Használat 32
- Hun hun 32
- Karbantartás 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Hrv scg hrv scg 33
- Opće sigurnosne upute 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Jamstvo proizvođača 34
- Održavanje 34
- Puštanje u pogon 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Tehnički podatci 34
- Posebna varnostna pravila 35
- Slv slv 35
- Splošna varnostna pravila 35
- Garancija proizjalca 36
- Pred uporabo 36
- Slv slv 36
- Tehniční podatki 36
- Uporaba 36
- Vzdrževanje 36
- Rus rus 37
- Общие требования по технике безопасности 37
- Rus rus 38
- Ввод в эксплуатацию 38
- Гарантийные условия изготовителя 38
- Поддержание в исправном состоянии 38
- Специальные указания по безопасности 38
- Технические данные 38
- Эксплуатация 38
- Grc grc 39
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 39
- Grc grc 40
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 40
- Εγγύηση κατασκευαστή 40
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 40
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 40
- Λειτουργία 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Genel güvenlik talimatlarý 41
- Tur tur 41
- Aletin bakýmý 42
- Teknik veriler 42
- Tur tur 42
- Çalýþtýrma 42
- Çalýþtýrma iþlemi 42
- Özel güvenlik talimatlarý 42
- Üretici garantisi 42
- Bul bul 43
- Общи указания за безопасност 43
- Bul bul 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Гаранционни условия 44
- Специални указания за безопасност 44
- Технически данни 44
- Техническо обслужване и ремонт 44
- Функциониране 44
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 45
- Lit lit 45
- Specialûs saugumo nurodymai 45
- Eksploatavimas 46
- Eksploatavimo pradþia 46
- Garantinës gamintojo sàlygos 46
- Lit lit 46
- Prieþiûra 46
- Techniniai duomenys 46
- Lav lav 47
- Vispârîgi droðîbas norâdîjumi 47
- Ekspluatâcija 48
- Ekspluatâcijas uzsâkðana 48
- Lav lav 48
- Raþotâja garantija 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzturçðana 48
- Îpaði droðîbas norâdîjumi 48
- Eriohutusnõuded 49
- Est est 49
- Üldohutusnõuded 49
- Est est 50
- Tehnilised andmed 50
- Tootja garantii 50
- Töökorras hoidmine 50
- Töösse võtmine 50
- Töötamine 50
- Aktueller stand latest version situation actuelle ultimo aggiornamento 51
- Deu eng fra ita 51
- Siehe www rems de see www rems de voir www rems de vedi www rems de 51
- Teileverzeichnis spare parts list liste des pièces elenco dei pezzi 51
- Avrupa birliði uyumluluk beyaný rems werk bu kullanma kýlavuzunda tarif edilen makinelerin 98 37 eg 89 336 ewg ve 73 23 ewg þartlarýna uygun olduðunu beyan etmektedir belirtilen norm lar kullanýlmaktadýr din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
- Eb atitikties deklaracija rems werk pareiðkia kad ðioje naudojimo instrukcijoje apraðyti árenginiai atitinka direktyvø 98 37 eg 89 336 ewg ir 73 23 ewg reikalavimus ir taikomos din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 normos 52
- Ek atbilstîbas deklarâcija rems werk ar šo deklarç ka instrukcijâ aprakstîtie izstrâdâjumi atbilst eiropas direktîvâm 98 37 eg 89 336 ewg un 73 23 ewg tika pielietotas atbilstoðâs normas din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
Похожие устройства
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации