Rems 163020 [26/52] Dane techniczne
![Rems 163020 [26/52] Dane techniczne](/views2/1392110/page26/bg1a.png)
pol pol
elektrolitu. Starać się nie dotykać elektrolitu, a po ewentualnym dot-
knięciu przemyć skórę wodą. W przypadku dostania się elektrolitu
do oczu, natychmiast wezwać lekarza. Kontakt elektrolitu ze skórą może
spowodować jej podrażnienie lub oparzenie.
f) Akumulator i ładowarka nie mogą być używane, jeżeli ich tempera-
tura oraz temperatura otoczenia jest niższa niż 5°C/40°F lub wyżs-
za niż b 40°C/105°F.
g) Zużyte akumulatory nie mogą być wyrzucane do zwykłych pojem-
ników na odpady domowe. Należy je oddać do punktu zbiórki od-
padów niebezpiecznych lub do autoryzowanego przez firmę REMS
warsztatu naprawczego.
F) Serwis
a) Naprawę niesprawnego sprzętu elektrycznego zlecić wyłącznie fa-
chowcowi, który zapewni zastosowanie oryginalnych części
zamiennych. Zapewni to gwarancję bezpieczeństwa naprawionego
sprzętu.
b) Stosować się do przepisów dotyczących konserwacji sprzętu i
wymiany narzędzi.
c) Regularnie kontrolować przewód sieciowy. Jeżeli stwierdzi się jego
uszkodzenie, zlecić wymianę fachowcowi lub autoryzowanemu pr-
zez firmę REMS warsztatowi naprawczemu. Kontrolować również
używane przedłużacze i wymieniać je w przypadku stwierdzenia usz-
kodzeń.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
•
Urządzenie podłączyć jedynie do gniazdka z instalacją ochronną.
•
Kształtki lutownicze osiągają temperaturę roboczą około 800°C. Z tego wz-
ględu nie wolno dotykác ani wkładki grzejnej ani kształtek lutowniczych po
wetknięciu szczypiec do lutowania. Nie wolno również dotykać obrabiane-
go detalu zarówno podczas, jak i po lutowaniu! Po wysunięciu szczypiec mu-
si upłynąć pewien czas, zanim nastąpi ochłodzenie kształtek lutowniczych.
Nie wolno przyspieszać procesu chłodzenia przez zanurzanie w cieczy, po-
nieważ prowadzi to do uszkodzenia wkładki grzejnej.
•
Przy odkładaniu gorących szczypiec do lutowania trzeba zwrócić uwagę
na to, żeby ich przednia strona nie zetknęła się z materiałem palnym.
•
Gorące szczypce do łutowania należy kłaść tylko na podłożu ognioodpornym
(n. p. na cegłach) lub w skrzyni z blachy stalowej z wkładką przeciwog-
niową.
•
Przy wkładaniu gorących szczypiec lutowniczych do skrzyni z blachy sta-
lowej trzeba mimo wkładki przeciwogniowej zwracać uwagę na to, że przy
dłuższej pracy dno skrzyni może się bardzo rozgrzać. Z tego względu nie
wolno stawiać skrzyni z blachy stalowej na materiałach palnych takich jak
papier czy dywan.
1. Dane techniczne
1.1. Numery artykołow
REMS Hot Dog 2 w skrzynka z blachy stalowej 163020
REMS Lot Cu 3 160200
REMS Paste Cu 3 160210
Skrzynka z blachy stalowej REMS Hot Dog 2 163350
1.2. Zakres pracy
Rura miedziana twarda i miękka 10–28 mm /
3
/
8
–1
1
/
8
”
1.3. Dane elektryczne
230 V, 50–60 Hz, 440 W lub 100/110 V, 50–60 Hz, 440 W
1.4. lnformacja o hałasie
Wartość emisji na stanowisku pracy 70 dB(A).
1.5. Wibracje
Efektywna wartość przyśpieszenia 2,5 m/s
2
2. Uruchomienie
Podłąćzenie do prądu
Kleszcze lutownicze muszą być podłączone do prądu przy użyciu gniazda wty-
kowego z uziemieniem ochronnym (przewód ochronny). Proszę zwrócić uwagę
na napięcie sieciowe! Przed podłączeniem kleszczy lutowniczych do prądu
należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgod-
ne z napięciem sieciowym.
3. Eksploatacja
3.1. Elektryczne kleszcze lutownicze
Kleszcze lutownicze włączamy poprzez welknięcie przewodu przyłączaja
cego do gniazdka wtykowego. Po okolo 5 minutach możemy je już używać.
Poprzez ściśnięcie uchwytów (3) otwieramy kształtownice lutownicze. Pr-
zednie półskorupy kształtownic lutowniczych przeznaczone są dla rozmi-
arów 10 do 16 mm, tylne dla rozmiarów 18 do 28 mm. Ksztatownice lu-
townicze nakładać w zależności od średnicy rury przy złączce w taki
sposób na rurę albo na złączkę, aby zachodził możliwie duży kontakt po-
wierzchniowy między kształtownicami lutowniczymi i rurą (złączką) i aby
można było jeszcze doprowadzić lutowie bez dotykania kształtownic
lutowniczych.
Proces lutowania trwa w zależności od średnicy rury i temperatury topni-
enia lutowia miękkiego od 10 do 30 sek.
Kieszcze lutownicze można stosować w pracy ciągłej.
3.2. Spoiwa lutownicze
Do lutowania miękkiego należy używać REMS Lot Cu 3. Rury miedzi-
ane i kształtki rurowe miedziane muszą być metalicznie beznalotowe. W
celu przygotowania powierzchni spawanej należy nanieść na element rury
pastę REMS Paste Cu 3. Ta pasta zawiera proszek lutowniczy i topnik.
Korzystną stroną tej pasty jest fakt, że temperaturę konieczną do luto-
wania można rozpoznać dzięki zmianie koloru rozgrzanej pasty i że przy
jej zastosowaniu osiągamy lepsze wypełnienie lutowanej szczeliny. W
każdym wypadku należy jednak dopełnić REMS Lot Cu 3. REMS Lot Cu
3 i REMS Paste Cu 3 wyprodukowane zostały specjalnie dla sieci wodo-
nośnych z wodą pitnł i są zgodne z zaleceniami w DVGW-Arbeitsblätter
GW 2 i GW 7, oraz z odpowiednimi normami DIN.
4. Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie
Przed pracami doprowadzającymi urządzenie do stanu użytkowania i przed
pracami naprawczymi należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu! Prace te mogą
być prowadzone jedynie przez fachowców i przez osoby przeszkolone.
Usuwać lutowie i topniki z kształtownic lutowniczych. Mają one bowiem nie-
korzystny wpływ na przekazymanie ciepła. W razie potrzeby czyścić kształto-
wnice lutownicze w stanie rozgrzanym przy pomocy szczotki drucianej.
5. Gwarancja producenta
Gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy licząc od daty przeka-
zania nowego urządzenia pierwszemu użytkownikowi, nie dłużej jednak
niż 24 miesiące od przekazania urządzenia sprzedawcy przez produ-
centa. Dzień przekazania musi być potwierdzony oryginalnymi doku-
mentami sprzedaży. Wszystkie usterki występujące w okresie gwaran-
cyjnym, a wynikające w sposób możliwy do udowodnienia z wad ma-
teriałowych lub błędów produkcyjnych, będą usuwane bezpłatnie.
Usunięcie usterki nie powoduje wydłużenia lub odnowienia okresu gwa-
rancji. Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z naturalnego zuży-
cia elementów, nieodpowiedniego traktowania i używania urządzenia,
nie stosowania przepisów producenta, stosowania nieodpowiednich ma-
teriałów, przeciążenia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem, prób ma-
nipulowania w urządzeniu przez użytkownika lub osoby trzecie oraz in-
nych przyczyn, nie objętych odpowiedzialnością firmy REMS.
Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzo-
wanych przez REMS punktach serwisowych. Roszczenia zostaną
uwzględnione, jeżeli urządzenie zostanie dostarczone do autoryzowa-
nego punktu serwisowego bez śladów uprzedniego manipulowania i nie
rozmontowane. Wymienione części przechodzą na własność firmy
REMS.
Koszty dostarczenia i późniejszego odebrania urządzenia ponosi użyt-
kownik.
Prawa użytkownika, szczególnie co do roszczeń względem sprzedawcy,
pozostają nienaruszone. Niniejsza gwarancja producenta dotyczy wyłącz-
nie produktów nowych, zakupionych na terenie państw Unii Europejskiej
oraz w Norwegii i Szwajcarii.
Содержание
- Made in germany 1
- Maschinen und werkzeuge für die rohrbearbeitung 1
- Rems werk maschinen und werkzeugfabrik postfach1631 d 71306 waiblingen telefon 49 7151 1707 0 telefax 49 7151 1707 110 www rems de 1
- Deu eng fra ita spa nld swe nor dan fin por pol ces slk hun hrv slv rus grc tur bul lit lav est 2
- Minuten aufheizen im kasten nicht am rohr 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Technische daten 4
- Eng eng 5
- General safety rules 5
- Specific safety instructions 5
- Eng eng 6
- Manufacturer s warranty 6
- Operation 6
- Service and repair 6
- Setting up 6
- Technical data 6
- Fra fra 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Données techniques 8
- Entretien et réparations 8
- Fra fra 8
- Garantie du fabricant 8
- Mise en service 8
- Remarques particulières concernant la sécurité 8
- Utilisation 8
- Avvertimenti generali 9
- Ita ita 9
- Avvertimenti speciali 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Garanzia del produttore 10
- Ita ita 10
- Manutenzione 10
- Messa in funzione 10
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Spa spa 11
- Características técnicas 12
- Funcionamiento 12
- Garantía del fabricante 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Mantenimiento 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Nld nld 13
- Bedrijf 14
- Fabrieksgarantie 14
- Lnbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Onderhoud 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Swe swe 15
- Igångsättning 16
- Skötsel 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Tillverkare garanti 16
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Nor nor 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Produsents garantibestemmelser 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Vedlikehold 18
- Dan dan 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Arbejdet startes 20
- Dan dan 20
- Opstart 20
- Producent garanti 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Vedligeholdelse 20
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 22
- Kunnossapito 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Valmistajan takuu 22
- Instruções de segurança gerais 23
- Por por 23
- Assistência técnica 24
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Garantia do fabricante 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 25
- Pol pol 25
- Dane techniczne 26
- Eksploatacja 26
- Gwarancja producenta 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Uruchomienie 26
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 26
- Ces ces 27
- Základní bezpečnostní pokyny 27
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technické údaje 28
- Uvedení do provozu 28
- Záruka výrobce 28
- Údržba 28
- Slk slk 29
- Základné bezpečnostné pokyny 29
- Prevádzka 30
- Slk slk 30
- Technické údaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Záruka výrobcu 30
- Údržba 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Hun hun 31
- Általános biztonságtechnikai leírás 31
- Gyártói garancia 32
- Használat 32
- Hun hun 32
- Karbantartás 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Hrv scg hrv scg 33
- Opće sigurnosne upute 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Jamstvo proizvođača 34
- Održavanje 34
- Puštanje u pogon 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Tehnički podatci 34
- Posebna varnostna pravila 35
- Slv slv 35
- Splošna varnostna pravila 35
- Garancija proizjalca 36
- Pred uporabo 36
- Slv slv 36
- Tehniční podatki 36
- Uporaba 36
- Vzdrževanje 36
- Rus rus 37
- Общие требования по технике безопасности 37
- Rus rus 38
- Ввод в эксплуатацию 38
- Гарантийные условия изготовителя 38
- Поддержание в исправном состоянии 38
- Специальные указания по безопасности 38
- Технические данные 38
- Эксплуатация 38
- Grc grc 39
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 39
- Grc grc 40
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 40
- Εγγύηση κατασκευαστή 40
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 40
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 40
- Λειτουργία 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Genel güvenlik talimatlarý 41
- Tur tur 41
- Aletin bakýmý 42
- Teknik veriler 42
- Tur tur 42
- Çalýþtýrma 42
- Çalýþtýrma iþlemi 42
- Özel güvenlik talimatlarý 42
- Üretici garantisi 42
- Bul bul 43
- Общи указания за безопасност 43
- Bul bul 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Гаранционни условия 44
- Специални указания за безопасност 44
- Технически данни 44
- Техническо обслужване и ремонт 44
- Функциониране 44
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 45
- Lit lit 45
- Specialûs saugumo nurodymai 45
- Eksploatavimas 46
- Eksploatavimo pradþia 46
- Garantinës gamintojo sàlygos 46
- Lit lit 46
- Prieþiûra 46
- Techniniai duomenys 46
- Lav lav 47
- Vispârîgi droðîbas norâdîjumi 47
- Ekspluatâcija 48
- Ekspluatâcijas uzsâkðana 48
- Lav lav 48
- Raþotâja garantija 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzturçðana 48
- Îpaði droðîbas norâdîjumi 48
- Eriohutusnõuded 49
- Est est 49
- Üldohutusnõuded 49
- Est est 50
- Tehnilised andmed 50
- Tootja garantii 50
- Töökorras hoidmine 50
- Töösse võtmine 50
- Töötamine 50
- Aktueller stand latest version situation actuelle ultimo aggiornamento 51
- Deu eng fra ita 51
- Siehe www rems de see www rems de voir www rems de vedi www rems de 51
- Teileverzeichnis spare parts list liste des pièces elenco dei pezzi 51
- Avrupa birliði uyumluluk beyaný rems werk bu kullanma kýlavuzunda tarif edilen makinelerin 98 37 eg 89 336 ewg ve 73 23 ewg þartlarýna uygun olduðunu beyan etmektedir belirtilen norm lar kullanýlmaktadýr din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
- Eb atitikties deklaracija rems werk pareiðkia kad ðioje naudojimo instrukcijoje apraðyti árenginiai atitinka direktyvø 98 37 eg 89 336 ewg ir 73 23 ewg reikalavimus ir taikomos din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 normos 52
- Ek atbilstîbas deklarâcija rems werk ar šo deklarç ka instrukcijâ aprakstîtie izstrâdâjumi atbilst eiropas direktîvâm 98 37 eg 89 336 ewg un 73 23 ewg tika pielietotas atbilstoðâs normas din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
Похожие устройства
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации