Rems 163020 [49/52] Est est
![Rems 163020 [49/52] Est est](/views2/1392110/page49/bg31.png)
est est
Üldohutusnõuded
TÄHELEPANU! Kõik juhised peab läbi lugema. Alltoodud juhenditest mitte
kinnipidamine võib põhjustada elektrilöögi, põlemise ja/või raskeid vigastu-
si. Edaspidi kasutatav mõiste „elektriline seadeldis“ käib vooluvõrgust tööta-
vate elektriliste tööriistade ja masinate (voolujuhtmega), akuga toidetavate
elektriliste tööriistade ja masinate (ilma voolujuhtmeta) kohta. Kasutage elek-
trilist seadeldist vaid otstarbekohaselt ja üldohutusnõudeid ja õnnetusjuhtu-
meid ärahoidvaid juhiseid järgides.
SÄILITAGE SEDA JUHENDIT HÄSTI.
A) Töökoht
a) Hoidke oma tööpiirkond puhtana ja korras. Korratus ja halvasti val-
gustatud tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusjuhtumeid.
b) Ärge töötage elektrilise seadeldisega plahvatusohtlikus keskkon-
nas, kus on kergestisüttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilised
seadeldised eritavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmuosakesed või
aurusid.
c) Ärge laske lapsi ega kõrvalisi isikuid elektrilise seadeldisega tööta-
mise ajal lähedusse. Tähelepanu kõrvaleviimisega võite kaotada kon-
trolli seadme üle.
B) Elektriohutus
a) Elektrilise seadeldise pistik peab sobima pistikupesasse. Pistikut ei
tohi mingil moel ümber teha. Kasutage maandusega elektrilise sea-
deldisega adapterpistikut. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski. Kui elektriline seadeldis on varu-
statud kaitsejuhtmega, tohib seda ühendada vaid kaitsekontaktiga pisti-
kupesasse. Elektrilise seadeldise kasutamisel ehitusplatsidel, niiskes kesk-
konnas, vabas õhus või muudes sarnastes kohtades, peab kasutama vaid
30mA-kaitselülitit (FI-lüliti).
b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega, nagu torud,
küttekehad, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi oht tekib siis, kui Teie keha
on maandatud.
c) Ärge hoidke seadeldist vihma või niiskuse käes. Vee sattumine elek-
trilisse seadeldisse suurendab elektrilöögi saamise riski.
d) Ärge kasutage voolujuhet selleks, et seadeldist kanda, üles riputa-
da või pistikut pistikupesast välja tõmmata. Hoidke juhet kuumuse,
õlide, teravate servade või seadeldise liikuvate osade eest. Kahju-
statud või keerdus kaabel suurendab elektrilöögi saamise riski.
e) Väljas töötades kasutage vaid välitöödeks sobivat pikendusjuhet.
Välitöödeks mõeldud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
saamise riski.
C) Isikute ohutus
a) Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja asuge elektrilise sea-
deldisega tööle terve tähelepanuga. Ärge kasutage elektrilist sea-
deldist, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite
mõju all. Vaid momendiks tähelepanu kaotamine võib elektrilise seadel-
disega töötades põhjustada vigastusi.
b) Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitse-
vahendite kandmine, nagu tolmumask, libisemisttakistavad jalanõud, kait-
sekiiver või kuulmekaitsmed, vastavalt elektrilise seadeldise kasutusvi-
isile, vähendab vigastuste saamise riski.
c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on väl-
jalülitatud asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui
Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo-
luvõrku sisselülitatud asendis lülitiga, võib juhtuda õnnetus. Ärge katke
kunagi nupplülitit kinni.
d) Eemaldage häälestamistööriistad või mutrivõtmed seadeldisest, enne
kui selle sisse lülitate. Tööriist või võti, mis asub seadeldise pöörlevas
osas, võib põhjustada vigastusi. Ärge kunagi võtke kinni pöörlevatest
(liikuvatest) osadest.
e) Ärge ülehinnake oma võimeid. Kandke hoolt selle eest, et pind Teie
jalge all oleks kindel ja hoidke tasakaalu. Seeläbi on Teil seadeldise
üle ootamatutes olukordades parem kontroll.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke
juuksed, riided ja kindad liikuvatest osadest eemal. Laiad riided, ehted
või pikad juuksed võivad liikuvatesse osadesse takerduda.
g) Kui on võimalik kasutada tolmu imevaid või tolmu püüdvaid sead-
meid, veenduge, et need oleks õigesti ühendatud ja kasutatud. Nende
seadmete kasutamine vähendab tolmu tõttu tekkivaid ohtusid.
h) Andke elektriline seadeldis vaid vastava väljaõppe saanud isiku kätte.
Noorukid tohivad elektrilise seadeldisega töötada vaid juhul, kui nad on
vanemad kui 16 ja see on vajalik nende väljaõppeks ning nad töötavad
spetsialisti järelevalve all.
D) Elektriliste seadeldistega hoolikas ümberkäimine
a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage oma töös vaid
selleks ettenähtud elektrilist seadeldist. Sobiva elektrilise seadeldise-
ga töötades saavutate parema ja kindlama tulemuse.
b) Ärge kasutage elektrilist seadeldist, mille lüliti on defektne. Elektri-
line seadeldis, mida ei ole võimalik sisse- ega väljalülitada, on ohtlik ja
selle peab ära parandama.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui hakkate seadeldist
häälestama, osi vahetama või panete seadeldise käest ära. Need et-
tevaatusabinõud aitavad ära hoida seadeldise tahtmatut käivitumist.
d) Hoidke elektrilist seadeldist lastele mitte kättesaadavas kohas. Är-
ge laske elektrilise seadeldisega töötada isikutel, kes seda ei oska,
või kes pole lugenud käesolevat juhendit. Elektrilised seadeldised on
ohtlikud, kui neid kasutatakse kogenematute inimeste poolt.
e) Kandke elektrilise seadeldise eest hoolt. Kontrollige, kas liikuvad
osad funktsioneerivad laitmatult ja ei kiilu kinni, kas osad ei ole mur-
dunud või kahjustatud, nii et see takistab elektrilise seadeldise tööd.
Laske kahjustatud osad remontida kvalifitseeritud personali või REMS
klienditeeninduse volitatud töökojas. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised seadeldised.
f) Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi hooldatud lõiketööri-
istad, mille lõikepinnad on teravad, kiiluvad vähem kinni ja neid on ker-
gem juhtida.
g) Paigaldage töödeldav ese kindlalt. Kasutage selleks kruustange, et töö-
deldav ese kinnitada. Nii seisab see kindlamalt, kui Teie käte vahel, pea-
legi jäävad teil mõlemad käed töötamiseks vabaks.
h) Kasutage elektrilisi seadeldisi, selle juurde kuuluvat komplekti, töö-
riistu jne. vastavalt sellele juhendile ja nii, nagu see antud sead-
metüübile ette on nähtud. Pidage seejuures silmas töötingimusi ja
oma tegevust. Elektriliste seadeldiste kasutamine töödeks, milleks ta
pole ette nähtud, võib tekitada ohtlikke olukordi. Igasugune omavoliline
elektrilise seadeldise ümberehitamine on ohutusnõuete tõttu keelatud.
E) Akutoitega seadeldistega hoolikas ümberkäimine
a) Veenduge, et aku on välja lülitatud, enne kui akut paigaldate. Sisse-
lülitatud elektrilisse seadeldisse aku paigaldamine võib põhjustada õnne-
tusjuhtumi.
b) Laadige akut ainult selle laadijaga, mida tootja on soovitanud. Aku-
laadija, mis on ette nähtud teiste akude laadimiseks, võib põlema minna.
c) Kasutage ainult antud elektrilise seadeldise jaoks ettenähtud aku-
sid. Teiste akude kasutamine võib kaasa tuua vigastusi ja tuleohu.
d) Hoidke kasutusel mitteolev aku eemal kirjaklambritest, müntidest,
võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metalleseme-
test, mis võivad tekitada kontaktide ühendamist. Akukontaktide vahel
tekkiv lühis võib põhjustada põletusi või tulekahju.
e) Aku vale kasutamise korral võib vedelik akust välja voolata. Vältige
kontakti selle vedelikuga. Juhuslikul kokkupuutel peske rohke veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akuvedelikuga kokku-
puude võib tekitada nahaärritusi ja söövitust.
f) Kui aku/ laadija temperatuur või keskkonna temperatuur on 5°C/40°F
või b 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada.
g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS
klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme-
käitlusettevõttesse.
F) Teenindus
a) Laske oma elektrilist seadeldist remontida vaid kvalifitseeritud perso-
nalil ja vaid originaal-varuosadega. Sellega tagate seadeldise ohutu-
se.
b) Järgige tööriistade vahetamisel hooldusjuhiseid ja nõudeid.
c) Kontrollige elektrilise seadeldise voolujuhet regulaarselt ja laske see
kahjustuste korral remontida kvalifitseeritud spetsialistidel või REMS
klienditeeninduse volitatud töökojas. Kontrollige regulaarselt pi-
kendusjuhet ja asendage see, kui ta on kahjustatud.
Eriohutusnõuded
•
Seadeldist tohib ühendada vooluvõrku vaid spetsiaalse kaitsekontaktiga pi-
stikusse.
•
Joodise vormimisdetail saavutab kuumuse ca. 800°C. Seetõttu ei tohi puu-
Содержание
- Made in germany 1
- Maschinen und werkzeuge für die rohrbearbeitung 1
- Rems werk maschinen und werkzeugfabrik postfach1631 d 71306 waiblingen telefon 49 7151 1707 0 telefax 49 7151 1707 110 www rems de 1
- Deu eng fra ita spa nld swe nor dan fin por pol ces slk hun hrv slv rus grc tur bul lit lav est 2
- Minuten aufheizen im kasten nicht am rohr 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Technische daten 4
- Eng eng 5
- General safety rules 5
- Specific safety instructions 5
- Eng eng 6
- Manufacturer s warranty 6
- Operation 6
- Service and repair 6
- Setting up 6
- Technical data 6
- Fra fra 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Données techniques 8
- Entretien et réparations 8
- Fra fra 8
- Garantie du fabricant 8
- Mise en service 8
- Remarques particulières concernant la sécurité 8
- Utilisation 8
- Avvertimenti generali 9
- Ita ita 9
- Avvertimenti speciali 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Garanzia del produttore 10
- Ita ita 10
- Manutenzione 10
- Messa in funzione 10
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Spa spa 11
- Características técnicas 12
- Funcionamiento 12
- Garantía del fabricante 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Mantenimiento 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Nld nld 13
- Bedrijf 14
- Fabrieksgarantie 14
- Lnbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Onderhoud 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Swe swe 15
- Igångsättning 16
- Skötsel 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Tillverkare garanti 16
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Nor nor 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Produsents garantibestemmelser 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Vedlikehold 18
- Dan dan 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Arbejdet startes 20
- Dan dan 20
- Opstart 20
- Producent garanti 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Vedligeholdelse 20
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 22
- Kunnossapito 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Valmistajan takuu 22
- Instruções de segurança gerais 23
- Por por 23
- Assistência técnica 24
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Garantia do fabricante 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 25
- Pol pol 25
- Dane techniczne 26
- Eksploatacja 26
- Gwarancja producenta 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Uruchomienie 26
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 26
- Ces ces 27
- Základní bezpečnostní pokyny 27
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technické údaje 28
- Uvedení do provozu 28
- Záruka výrobce 28
- Údržba 28
- Slk slk 29
- Základné bezpečnostné pokyny 29
- Prevádzka 30
- Slk slk 30
- Technické údaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Záruka výrobcu 30
- Údržba 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Hun hun 31
- Általános biztonságtechnikai leírás 31
- Gyártói garancia 32
- Használat 32
- Hun hun 32
- Karbantartás 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Hrv scg hrv scg 33
- Opće sigurnosne upute 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Jamstvo proizvođača 34
- Održavanje 34
- Puštanje u pogon 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Tehnički podatci 34
- Posebna varnostna pravila 35
- Slv slv 35
- Splošna varnostna pravila 35
- Garancija proizjalca 36
- Pred uporabo 36
- Slv slv 36
- Tehniční podatki 36
- Uporaba 36
- Vzdrževanje 36
- Rus rus 37
- Общие требования по технике безопасности 37
- Rus rus 38
- Ввод в эксплуатацию 38
- Гарантийные условия изготовителя 38
- Поддержание в исправном состоянии 38
- Специальные указания по безопасности 38
- Технические данные 38
- Эксплуатация 38
- Grc grc 39
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 39
- Grc grc 40
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 40
- Εγγύηση κατασκευαστή 40
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 40
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 40
- Λειτουργία 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Genel güvenlik talimatlarý 41
- Tur tur 41
- Aletin bakýmý 42
- Teknik veriler 42
- Tur tur 42
- Çalýþtýrma 42
- Çalýþtýrma iþlemi 42
- Özel güvenlik talimatlarý 42
- Üretici garantisi 42
- Bul bul 43
- Общи указания за безопасност 43
- Bul bul 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Гаранционни условия 44
- Специални указания за безопасност 44
- Технически данни 44
- Техническо обслужване и ремонт 44
- Функциониране 44
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 45
- Lit lit 45
- Specialûs saugumo nurodymai 45
- Eksploatavimas 46
- Eksploatavimo pradþia 46
- Garantinës gamintojo sàlygos 46
- Lit lit 46
- Prieþiûra 46
- Techniniai duomenys 46
- Lav lav 47
- Vispârîgi droðîbas norâdîjumi 47
- Ekspluatâcija 48
- Ekspluatâcijas uzsâkðana 48
- Lav lav 48
- Raþotâja garantija 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzturçðana 48
- Îpaði droðîbas norâdîjumi 48
- Eriohutusnõuded 49
- Est est 49
- Üldohutusnõuded 49
- Est est 50
- Tehnilised andmed 50
- Tootja garantii 50
- Töökorras hoidmine 50
- Töösse võtmine 50
- Töötamine 50
- Aktueller stand latest version situation actuelle ultimo aggiornamento 51
- Deu eng fra ita 51
- Siehe www rems de see www rems de voir www rems de vedi www rems de 51
- Teileverzeichnis spare parts list liste des pièces elenco dei pezzi 51
- Avrupa birliði uyumluluk beyaný rems werk bu kullanma kýlavuzunda tarif edilen makinelerin 98 37 eg 89 336 ewg ve 73 23 ewg þartlarýna uygun olduðunu beyan etmektedir belirtilen norm lar kullanýlmaktadýr din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
- Eb atitikties deklaracija rems werk pareiðkia kad ðioje naudojimo instrukcijoje apraðyti árenginiai atitinka direktyvø 98 37 eg 89 336 ewg ir 73 23 ewg reikalavimus ir taikomos din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 normos 52
- Ek atbilstîbas deklarâcija rems werk ar šo deklarç ka instrukcijâ aprakstîtie izstrâdâjumi atbilst eiropas direktîvâm 98 37 eg 89 336 ewg un 73 23 ewg tika pielietotas atbilstoðâs normas din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
Похожие устройства
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации