Rems 163020 [38/52] Гарантийные условия изготовителя
![Rems 163020 [38/52] Гарантийные условия изготовителя](/views2/1392110/page38/bg26.png)
rus rus
f) Если температура аккумулятора/ зарядного устройства либо
температура окружающей среды составляет 5°C/40°F либо
b 40°C/105°F запрещается использовать аккумулятор/зарядное
устройство.
g) Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным
мусором, выбрасывать не в обычный мусор, а передавать
мастерским по обслуживанию клиентов, уполномоченных REMS,
либо в признанное предприятие по утилизации.
F) Обслуживание
a) Разрешать ремонт прибора только квалифицированным
специалистам и только с применением оригинальных запасных
частей. Это обеспечит безопасность прибора.
b) Соблюдать требования по техническому обслуживанию приборов
и указания по замене инструментов.
c) Регулярно проверять соединительные провода электрического
прибора, а при наличии повреждений разрешать из замену
квалифицированным специалистам либо уполномоченным REMS
мастерским по обслуживанию клиентов. Регулярно проверять
удлинительный кабель и заменять его в случае повреждения.
Специальные указания по безопасности
•
Подключение электроприбора к электросети только через розетку
оснащённую контактом заземления.
•
Рабочая температура формованного припоя достигает ок. 800°С.
Поэтому нельзя прикасаться к нагневательному патрону или к
формованному припою включенных электроклещей. Не прикасаться
также к заготовке во время и после пайки! После выключения необходимо
дать формованному припою остыть. Не ускорять процесс остывания,
окуная припой в жидкость. Это приводит к повреждению нагревательного
патрона.
•
При откладывании горячих паяльных клещей следить за тем, чтобы
передняя часть клещей не соприкасалась с воспламеняющимися
материалами.
•
Горячие паяльные клещи откладывать только на жаропрочный материал
(например, кирпичи) или в ящик из листовой стали с огнезадержива-
ющей прокладкой.
•
При укладывании паяльных клещей в ящик из листовой стали помнить
о том, что несмотря на огнезадерживающую прокладку при более
продолжительной работе нижняя сторона ящика из листовой стали
может нагреться. По этой причине не следует ставить ящик из листовой
стали на возгораемый материал, например на бумагу, ковер.
1. Технические данные
1.1. Номера изделий
REMS Hot Dog 2 в стальном ящике 163020
REMS Lot Cu 3 160200
REMS Paste Cu 3 160210
Стальном ящике REMS Hot Dog 2 163350
1.2.
Диапазон применения
медные трубы твердые и мягкие 10–28 мм /
3
/
8
–1
1
/
8
”
1.3. Электрические данные
230 В, 50–60 Гц, 440 Вт или 100/110 В, 50–60 Гц, 440 Вт
1.4. Информация о шуме
Значение эмиссии на рабочем месте 70 дб(A).
1.5. Вибрации
Эффективное средневзвешенное ускорения 2,5 м\с
2
2. Ввод в эксплуатацию
Электрическое соединение
Паяльные клещи включать в штепсельную розетку с защитным заземлением
(защитный провод). Учитивать напряжение сети! Перед включением
паяальных клещей проверить, соответствует ли напряжение, указанное
на табличке параметров, напражению сети.
3. Эксплуатация
3.1. Паяльные электроклещи
Паяльные клещи приводятся в действие включением токоподводящего
провода в штепсельную розетку. Спустя приблизительно 15 минут
они готовы к работе. При сжимании рукояток (3) открываются фасонные
детали. Передние полукруглые отверстия фасонных деталей
предназначены для размеров 10 –16 мм, задние – для размеров 18 –
28 мм. В зависимости от диаметра трубы наложить фасонные детали
на трубу рядом с муфтой или на муфту так, чтобы достигался
наибольшмй контакт поверхностей между фасонными деталями
и трубой (муфтой), и чтобы обеспечивалась подача припоя без
соприкосновения с фасонными деталями.
Процесс пайки продолжается от 10 до 30 секунд в зависимости от
диаметра трубы и температуры плавления мягкого припоя.
Можно использовать паяальные клещи в продолжительном рабочем
режиме.
3.2. Припой
Для низкотемпературной пайки использовать припой REMS Lot Cu
3. Медные трубы и фитинги должны быть металлически чистыми.
Для подготовки места пайки нанести на трубу пасту REMS Paste Cu 3.
Эта паста содержит паяльный порошок и флюс. Преимущество пасты
заключается в том, что по изменению ее окраски можно распознать
температуру необходимую для пайки, а также достигается лучшее
заполнение паяльного зазора. Во всяком случае, необходимо
дополнительно заполнить его припоем REMS Lot Cu 3. Припой REMS
Lot Cu 3 и паста REMS Paste Cu 3 разработаны специально для
питьевых трубопроводов и соответствуют нормативам рабочих
инструкций DVGW GW 2 и GW 7, а также стандарту DIN.
4. Поддержание в исправном состоянии
Перед работами по поддержанию в исправном состоянии и ремонтом
вынимать штекер из розетки! Поручать проведение данных работ только
обученному и подготовленному персоналу.
Фасонные детали очищать от припоя и флюса, отрицательно влияющих
на теплопередачу. В случае необходимости очищать фасонные детали
в горячем состоянии проволочной щеткой.
5. Гарантийные условия изготовителя
Гарантийный срок составляет 12 месяцев после передачи нового
прибора первому потребителю, но не более 24 месяцев после передачи
прибора продавцу. Момент передачи подтверждается пересылкой
оригинальных покупных документов, содержащих в себе информацию
о наименование прибора и момент его покупки. Все нарушения
функции прибора, возникающие в течение гарантийного срока, причины
которых доказательно заложены в изготовлении или материале,
подлежат безвоздмездному устранению. По устранению дефекта
гарантия на данный продукт не продлевается и не обновляется. На
дефекты, возникающие по причине естественного износа,
неквалифицированного использования или злоупотребления,
несоблюдения инструкций по эксплуатации, применения неподходящих
средств производства, перегрузки, использования не по назначению,
собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также
прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия
не распространяются.
Работы и услуги в рамках гарантии могут выполнятся только
авторизированной фирмой REMS договорной мастерской сервисного
обслуживания. Рекламация признаётся только в том случае, если
прибор получен авторизованной фирмой REMS договорной мастерской
сервисного обслуживания в собранном виде и без признаков вторжений.
Замененные приборы и запчасти становятся собственностью фирмы
REMS.
Издержки за доставку прибора в мастерскую и обратно несёт
потребитель.
Законные права потребителя, особенно право на рекламацию качества
по отношению к продавцу, остаются не тронутыми. Эти гарантийные
условия изготовителя распространяются только на новые приборы
приобретённые на территории европейского сообщества, в Норвегии
или Швейцарии.
Содержание
- Made in germany 1
- Maschinen und werkzeuge für die rohrbearbeitung 1
- Rems werk maschinen und werkzeugfabrik postfach1631 d 71306 waiblingen telefon 49 7151 1707 0 telefax 49 7151 1707 110 www rems de 1
- Deu eng fra ita spa nld swe nor dan fin por pol ces slk hun hrv slv rus grc tur bul lit lav est 2
- Minuten aufheizen im kasten nicht am rohr 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Technische daten 4
- Eng eng 5
- General safety rules 5
- Specific safety instructions 5
- Eng eng 6
- Manufacturer s warranty 6
- Operation 6
- Service and repair 6
- Setting up 6
- Technical data 6
- Fra fra 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Données techniques 8
- Entretien et réparations 8
- Fra fra 8
- Garantie du fabricant 8
- Mise en service 8
- Remarques particulières concernant la sécurité 8
- Utilisation 8
- Avvertimenti generali 9
- Ita ita 9
- Avvertimenti speciali 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Garanzia del produttore 10
- Ita ita 10
- Manutenzione 10
- Messa in funzione 10
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Spa spa 11
- Características técnicas 12
- Funcionamiento 12
- Garantía del fabricante 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Mantenimiento 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Nld nld 13
- Bedrijf 14
- Fabrieksgarantie 14
- Lnbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Onderhoud 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Swe swe 15
- Igångsättning 16
- Skötsel 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Tillverkare garanti 16
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Nor nor 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Produsents garantibestemmelser 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Vedlikehold 18
- Dan dan 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Arbejdet startes 20
- Dan dan 20
- Opstart 20
- Producent garanti 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Vedligeholdelse 20
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Fin fin 22
- Kunnossapito 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Valmistajan takuu 22
- Instruções de segurança gerais 23
- Por por 23
- Assistência técnica 24
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Garantia do fabricante 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 25
- Pol pol 25
- Dane techniczne 26
- Eksploatacja 26
- Gwarancja producenta 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Uruchomienie 26
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 26
- Ces ces 27
- Základní bezpečnostní pokyny 27
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technické údaje 28
- Uvedení do provozu 28
- Záruka výrobce 28
- Údržba 28
- Slk slk 29
- Základné bezpečnostné pokyny 29
- Prevádzka 30
- Slk slk 30
- Technické údaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Záruka výrobcu 30
- Údržba 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Hun hun 31
- Általános biztonságtechnikai leírás 31
- Gyártói garancia 32
- Használat 32
- Hun hun 32
- Karbantartás 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Hrv scg hrv scg 33
- Opće sigurnosne upute 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Jamstvo proizvođača 34
- Održavanje 34
- Puštanje u pogon 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Tehnički podatci 34
- Posebna varnostna pravila 35
- Slv slv 35
- Splošna varnostna pravila 35
- Garancija proizjalca 36
- Pred uporabo 36
- Slv slv 36
- Tehniční podatki 36
- Uporaba 36
- Vzdrževanje 36
- Rus rus 37
- Общие требования по технике безопасности 37
- Rus rus 38
- Ввод в эксплуатацию 38
- Гарантийные условия изготовителя 38
- Поддержание в исправном состоянии 38
- Специальные указания по безопасности 38
- Технические данные 38
- Эксплуатация 38
- Grc grc 39
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 39
- Grc grc 40
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 40
- Εγγύηση κατασκευαστή 40
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 40
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 40
- Λειτουργία 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Genel güvenlik talimatlarý 41
- Tur tur 41
- Aletin bakýmý 42
- Teknik veriler 42
- Tur tur 42
- Çalýþtýrma 42
- Çalýþtýrma iþlemi 42
- Özel güvenlik talimatlarý 42
- Üretici garantisi 42
- Bul bul 43
- Общи указания за безопасност 43
- Bul bul 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Гаранционни условия 44
- Специални указания за безопасност 44
- Технически данни 44
- Техническо обслужване и ремонт 44
- Функциониране 44
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 45
- Lit lit 45
- Specialûs saugumo nurodymai 45
- Eksploatavimas 46
- Eksploatavimo pradþia 46
- Garantinës gamintojo sàlygos 46
- Lit lit 46
- Prieþiûra 46
- Techniniai duomenys 46
- Lav lav 47
- Vispârîgi droðîbas norâdîjumi 47
- Ekspluatâcija 48
- Ekspluatâcijas uzsâkðana 48
- Lav lav 48
- Raþotâja garantija 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzturçðana 48
- Îpaði droðîbas norâdîjumi 48
- Eriohutusnõuded 49
- Est est 49
- Üldohutusnõuded 49
- Est est 50
- Tehnilised andmed 50
- Tootja garantii 50
- Töökorras hoidmine 50
- Töösse võtmine 50
- Töötamine 50
- Aktueller stand latest version situation actuelle ultimo aggiornamento 51
- Deu eng fra ita 51
- Siehe www rems de see www rems de voir www rems de vedi www rems de 51
- Teileverzeichnis spare parts list liste des pièces elenco dei pezzi 51
- Avrupa birliði uyumluluk beyaný rems werk bu kullanma kýlavuzunda tarif edilen makinelerin 98 37 eg 89 336 ewg ve 73 23 ewg þartlarýna uygun olduðunu beyan etmektedir belirtilen norm lar kullanýlmaktadýr din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
- Eb atitikties deklaracija rems werk pareiðkia kad ðioje naudojimo instrukcijoje apraðyti árenginiai atitinka direktyvø 98 37 eg 89 336 ewg ir 73 23 ewg reikalavimus ir taikomos din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 normos 52
- Ek atbilstîbas deklarâcija rems werk ar šo deklarç ka instrukcijâ aprakstîtie izstrâdâjumi atbilst eiropas direktîvâm 98 37 eg 89 336 ewg un 73 23 ewg tika pielietotas atbilstoðâs normas din en iso 12100 1 din en 12348 din en 50144 1 din en 55014 1 din en 55014 2 din en 60204 1 din en 60335 1 din en 60335 2 45 din en 60745 1 din en 60745 2 9 din en 60745 2 11 din en 61000 3 2 din en 61000 3 3 din en 61029 1 din en 61029 2 9 52
Похожие устройства
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации
- Квт ШР-150V NEO гидравлический Инструкция по эксплуатации
- Квт ШД-95 NEO Инструкция по эксплуатации