CALPEDA N4 65-160B/A [15/44] Rohrleitungen
![CALPEDA N4 65-315A [15/44] Rohrleitungen](/views2/1461296/page15/bgf.png)
Содержание
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 y soporte 1
- Horisontal axial sugs centrifugalpumpar pn 10 med lagerbock 1
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket 1
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger 1
- I calpeda 1
- Instrucciones originales de uso 1
- Instructions originales pour l utilisation 1
- Istruzioni originali per l uso 1
- Original betriebsanleitung 1
- Original drift installationsanvisningar 1
- Original operating instructions 1
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto 1
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier 1
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы pn10 с опорой 1
- Первоначальные инструкции по эксплуатации 1
- Alle anleitungen aufmerksam lesen und befolgen 2
- Indice italiano inhaltsverzeichnis deutsch 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Lire toutes les instructions et s y conformer 2
- Read and follow all instructions 2
- Table of contents english sommaire français 2
- Fòlj noggrant nedanstàende instruktioner 3
- Innehâllsfôrteckning svenska 3
- Leer y seguir todas las instrucciones 3
- Índice español содержание русский i 3
- Внимательно прочтите и 3
- Раздел 3
- Соблюдайте данные инструкции 3
- Condizioni d impiego 4
- Fondazione 4
- Installazione 4
- Istruzioni per l uso 4
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto 4
- Secondo norma europea en 733 4
- Allineamento del gruppo pompa motore 5
- Collegamento delle tubazioni 5
- Gruppo pompa motore con giunto 5
- N eupex 5
- Tubazioni 5
- Gruppo pompa motore con giunto 6
- Rex viva 6
- Sostegno aggiunto del sopporto 6
- Arresto 7
- Avviamento 7
- Collegamento elettrico 7
- Controlli e manutenzione 7
- Pompe con tenuta a treccia 7
- Pompe con tenuta meccanica 7
- Cuscinetti a sfere e lubrificazione 8
- Pompa inattiva 8
- Ricambi 8
- Smontaggio 8
- Foundation 9
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket 9
- In accordance with european standard en 733 9
- Installation 9
- Operating conditions 9
- Operating instructions 9
- Alignment of pump motor unit 10
- Connecting the pipe work 10
- Coupling 10
- Pipe work 10
- Pump motor unit with n eupex 10
- Coupling 11
- Extra support for bearing housing 11
- Pump motor unit with rex viva 11
- Electrical connection 12
- Periodical checks and maintenance 12
- Pumps with mechanical seal 12
- Starting___________________________ 12
- Stopping 12
- Ball bearings and lubrication 13
- Disassembly 13
- Pumps with stuffing box 13
- Spare parts 13
- When the pump is not in use 13
- Anwendungsbereich 14
- Aufstellung 14
- Betriebsanleitung 14
- Fundamentgestaltung 14
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger 14
- Nach europäischer norm en 733 14
- Ausrichten des pumpen motor aggregats 15
- Kupplung 15
- Pumpen motor einheit mit n eupex 15
- Rohrleitungen 15
- Rohrleitungen anschluß 15
- Lagerträgers 16
- Pumpen motor einheit mit rex 16
- Viva kupplung 16
- Zusätzliche unterstützung des 16
- Betriebsstop 17
- Elektrischer anschluß 17
- Inbetriebnahme 17
- Kontrollen und wartung 17
- Pumpen mit gleitringdichtung 17
- Demontage 18
- Ersatzteile 18
- Inaktive pumpe 18
- Lager und schmierung 18
- Pumpen mit stopfbuchspackung 18
- Conditions d utilisation 19
- Fondation 19
- Installation 19
- Instructions pour l utilisation 19
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier 19
- Selon la norme européenne en 733 19
- Alignement du groupe pompe moteur 20
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement n eupex 20
- Raccordement des tuyauteries 20
- Tuyauteries 20
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement rex viva 21
- Ment de palier 21
- Support supplémentaire du loge 21
- Arrêt 22
- Branchement électrique 22
- Contrôles de routine et entretien 22
- Mise en route 22
- Pompes à presse étoupe 22
- Pompes à étanchéité mécanique 22
- Démontage 23
- Pièces de rechange 23
- Pompe à l arrêt 23
- Roulements à billes et lubrification 23
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 con soporte 24
- Cimentación 24
- Condiciones de empleo 24
- Instalación 24
- Instrucciones de uso 24
- Según norma europea en 733 24
- Alineamiento del grupo bomba 25
- Grupo bomba motor con acopla 25
- Instalación de tubos 25
- Miento n eupex 25
- Unión de los tubos 25
- Apoyo añadido al soporte 26
- Grupo bomba motor con acopla 26
- Miento rex viva 26
- Bombas con cierre mecánico 27
- Bombas con prensa estopa 27
- Conexionado eléctrico 27
- Control y mantenimiento 27
- Parada 27
- Puesta en marcha 27
- Bomba inactiva 28
- Desmontaje 28
- Recambios 28
- Rodamientos de bolas y lubricación 28
- Drift installationsanvisningar 29
- Enligt europastandard en 733 29
- Fundament 29
- Förutsättningar 29
- Horisontal axial sugs centrifulgalpumpar pn 10 med lagerbock 29
- Installation 29
- Anslutning av rorledningar 30
- Koppling 30
- Pump motor enhet med n eupex 30
- Rorledningar 30
- Uppriktning av pump och motor 30
- Extra stöd för lagerbocken 31
- Koppling 31
- Pump motor enhet med rex viva 31
- Elanslutning 32
- Periodiskt kontroll och skötsel 32
- Pump med mekanisk axeltätning 32
- Pump med packbox 32
- Stopp av pumpen 32
- Uppstart 32
- Demontering 33
- Driftuppehâll 33
- Kullager och smôrjning 33
- Reservdelar 33
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы рм10 с опорой 34
- Инструкции по эксплуатации 34
- Основание 34
- Разработаны в соответствии с европейским стандартом еы 733 34
- Условия эксплуатации 34
- Установка 34
- М еирех 35
- Насосный агрегат с муфтой 35
- Подсоединение труб 35
- Трубы 35
- Центрование двигатель насосного агрегата 35
- Дополнительное крепление опоры 36
- Насосный агрегат с муфтой rex 36
- Запуск___________________________ 37
- Насосы с механическим уплотнением 37
- Насосы с сальниковой набивкой 37
- Осмотр и технический уход 37
- Остановка насоса 37
- Подключение электрических частей 37
- Запасные части 38
- Простои 38
- Разборка 38
- Шариковые подшипники и смазка 38
- Denominazione delle parti 39
- Sezioni e 39
- And designation of parts und teile benennung 40
- Coupes et désignations 40
- Cross section drawings 10 schnittzeichnungen 40
- Des pièces 40
- Beskrivning av reservdelen наименования различных 41
- De las partes 41
- Sección y denominación 41
- Sprängskiss samt 10 чертежи в разрезах и 41
- Частей агрегата 41
- Ahaqih lymoqnlal 43
- Conformiteitsverklaring 43
- Uygunluk beyani 43
- Calpeda 44
Похожие устройства
- CALPEDA N4 65-160B/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-160A/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-160A/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-200B/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-200B/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-200A/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-200A/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-250B Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-250B Технические данные
- CALPEDA N4 65-250A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-250A Технические данные
- Sopro Acteon Group Sopro 617 USB2 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-315C Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-315C Технические данные
- CALPEDA N4 65-315B Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-315B Технические данные
- CALPEDA N4 65-315A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-315A Технические данные
- CALPEDA B-N4 80-160C/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA B-N4 80-160C/A Технические данные
3 Rohrleitungen 3 1 Rohrleitungen Anschluß Der Innendurchmesser der Leitungen hängt von dem gewünschten Förderstrom ab Der Durch messer soll so bemessen sein daß die Strömungs geschwindigkeit nicht mehr als 1 5 m s in der Saug leitung und 3 m s in der Druckleitung beträgt Auf keinen Fall darf der Leitungsdurchmesser kleiner sein als der Durchmesser der Pumpenöffnungen Die Pumpe darf nicht als Stützpunkt für die Lei tungen verwendet werden Die Leitungen müssen auf eigenen Stützen verankert sein s Abb 4 Die Leitungen müssen angepaßt werden wenn sie nicht exakt mit den Pumpenöffnungen ausgerichtet sind um keine Spannungen auf die Pumpe zu über tragen Kompensatoren flexible Expansions kupplungen sind ggfs korrekt zu verlegen um Ausdehnungen und Vibrationen zu absorbieren In der folgenden Tabelle sind die empfohlenen Mindest Innendurchmesser DN für das Saug rohr mit unterschiedlichen Förderströmen Q angegeben DN mm 50 65 80 100125150 200 250 300 Qmax nT h 10 5 19 28 8 45 75 108 215 350 508 Die Saugleitung muß unbedingt dicht sein und in Richtung Pumpe hin ansteigen um die Bildung von Luftsäcken zu verhindern Ein eventueller Absperrschieber in der Saugleitung muß mit der Spindel in waagerechter Position montiert werden Für die Verbindung von Säugöff nung und einem waagerechten Rohr mit größerem Durchmesser ist ein exzentrisches Übergangs stück zu verwenden Abb 4 Kraftübertragungen auf die Pumpe vermeiden d Leitungsstützen und Verankerungen ACHTUNG Die durch die Rohrleitung auf die Pumpenflansche ausgeübten Kräfte und Momente können zu Ausrichtungsfehlern der Wellen von Pumpe und Antrieb Verformung und Überlastung des Pumpengehäuses sowie zu Überlastung der Befestigungsschrauben zwischen Pumpe und Grundplatte führen Für den Leitungsanschluß an die Flanschöffnungen werden kreisförmige Norm Gegenflansche PN 10 oder PN 16 bis zu Nennweiten DN 150 verwendet Während der Aufstellung ist zu kontrollieren daß die Dichtungen zwischen den Flanschen nicht nach innen vorstehen Vor dem Anschluß der Rohrleitungen wird sicher gestellt daß die Leitungen innen sauber sind Bei einer neuen Anlage insbesondere bei Ausführun gen ohne Saugkorb wird ein provisorischer koni scher Filter auf die Pumpenansaugung eingebaut damit keine Fremdkörper z B Schweißrückstände und Zunder in die Pumpe gelangen Wir empfeh len einen Filter mit 2 2 5 mm großen Maschen und einem freien Flächeninhalt von wenigsten dreifa chem Rohrflächeninhalt s Abb 5 Abb 5 Provisorischer konischer Filter in Saugleitung Pumpe Abb 4 Anschluß der Rohrleitungen 4 Ausrichten des Pumpen Motor Aggregats Bei Saugbetrieb ist ein Fußventil mit Saugkorb einzusetzen daß immer eingetaucht sein muß Bei einer Ansaugung aus einem Sammelbecken ist ein Rückschlagventil zu montieren Bei Zulaufbetrieb ist ein Absperrschieber einzuset zen Zur Druckerhöhung des Wassernetzes sind die DIN 1988 und die örtlichen Vorschriften zu beach ten Das Pumpen Motor Aggregat auf Grundplatte und elastischer Kupplung wird vor Versand in der Fa brik ausgerichtet Die Ausrichtung kann wegen Transportbewegungen beeinträchtigt werden Die endgültige Kupplungsausrichtung muß am Aufstellungsort erfolgen Nach Aufstellung Anzug der Fundament schrauben und Leitungsanschluß und vor Inbetriebnahme muß die Ausrichtung der Kupplung nochmals überprüft werden Falls notwendig ist das Aggregat neu auszurichten In der Druckleitung wird ein Absperrschieber für die Regulierung vom Förderstrom Förderhöhe oder Leistungsaufnahme installiert Ebenfalls wird ein Druckmeßgerät Manometer installiert Wenn die Druckhöhe mehr als 15 m beträgt wird ein Rückschlagventil zwischen Pumpe und Absperrschieber eingebaut um die Pumpe vor Wasserschlägen zu schützen A 4 1 Pumpen Motor Einheit mit N EUPEX Kupplung Nach Abnahme des Kupplungsschutzes ist mit Ta ster oder Lehre zu überprüfen daß der Abstand 34 mm zwischen den Kupplungshälften überall auf dem Umfang gleich ist 15