Pentax EPK-P [4/56] 1 подготовка
![Pentax EPK-P [4/56] 1 подготовка](/views2/1513360/page4/bg4.png)
4
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - ВАЖНО
Для обеспечения безопасности всех вовлеченных сторон - врача(ей) и пациента(ов), при использовании
любого электрического медицинского оборудования необходимо соблюдать следующие меры предосто-
рожности.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию пользователя.
1-1. ПОДГОТОВКА
Это оборудование должно использоваться только под контролем обладающего соответствующей
подготовкой врача в медицинском учреждении. Не используйте это оборудование в других местах
или для других целей, кроме тех для которых оно предназначается.
1-2. УСТАНОВКА
1. Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в местах, где прибор может
намокнуть или подвергнуться воздействию окружающих условий, например, высокой температуры,
влажности, прямых солнечных лучей, пыли, соли и т.д., что может отрицательно повлиять на
оборудование.
2. Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в присутствии
легковоспламеняющихся и взрывчатых газов или химикатов.
3.
Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать, использовать или транспортировать в наклоненном
положении и подвергать воздействию ударов или вибрации.
4. В целях безопасности это оборудование должно быть заземлено должным образом. (В США или
Канаде данное оборудование должно подключаться к розетке с тремя (3) контактами, одобренной
для использования в больнице.)
5. Убедитесь, что все требования к сети питания
соблюдены и соответствуют данным, указанным на
табличке, расположенной на задней панели.
6. Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора.
7. Следите, чтобы кабель питания не перекручивался, не повреждался и не был туго натянут.
8.
При использовании изолирующего трансформатора для любого дополнительного оборудования, следите,
чтобы требуемая мощность оборудования не превышала мощности этого изолирующего трансформатора.
За дальнейшей информацией обращайтесь к вашему местному дистрибьютору ПЕНТАКС.
1-3. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Проверьте правильность работы оборудования и всех переключателей, индикаторов и т. д.
2. Для предотвращения электрической травмы при использовании с эндоскопами этот прибор заизолиро-
ван (электрическое медицинское оборудование типа BF). Не допускайте заземления оборудования на
других электрических приборах, используемых на пациенте. Для предотвращения заземления через
пользователя(лей) оборудования всегда надевайте резиновые перчатки.
3.
Проверьте, что остальное оборудование, используемое совместно с этим прибором, функционирует
правильно и не нарушает работу и безопасность этого прибора. Если какой-либо компонент эндоско-
пической системы функционирует неправильно, процедуру проводить нельзя.
4. Проверьте и убедитесь в правильном и надежном соединении всех кабелей и шнуров.
5. Срок работы лампы при ее использовании на
этом приборе составляет в среднем 50 часов. Перед
использованием, пожалуйста, проверьте, чтобы индикатор наработки лампы на передней панели горел
зеленым светом.
ПРИМЕЧАНИЕ
1-4. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
1. Для предотвращения электрической травмы НИКОГДА не прикладывайте эндоскоп и/или любое
дополнительное оборудование непосредственно к области сердца.
2. Убедитесь, что данный прибор не соприкасается с пациентом.
3. Чтобы не повредить светящийся дисплей и плоские мембранные переключатели, не нажимайте на
клавиши твердыми заостренными предметами.
Номинальный срок работы лампы для процессора EPK-p составляет 50 часов.
Содержание
- Руководство пользователя 1
- Важно 2
- Внимание 2
- Перед использованием данного устройства 2
- Предполагаемое использование 2
- Прочтите это руководство перед началом работы и сохраните его для дальнейшего использования 2
- Совместимые модели эндоскопов 2
- Содержание 3
- 1 подготовка 4
- 2 установка 4
- 3 перед использованием 4
- 4 при использовании 4
- Меры предосторожности важно 4
- Примечание 4
- 10 в штате калифорния только для сша 5
- 5 после использования 5
- 6 хранение 5
- 7 ремонт 5
- 8 уход и ремонт 5
- 9 утилизация 5
- Внимание 6
- Предупреждение 6
- Примечание 6
- Символы маркировки 6
- Требования к электропитанию 6
- Условные обозначения 6
- Название и функции деталей 7
- Основной блок 7
- Внимание 8
- Передняя панель 8
- Keyboard 9
- Remote 9
- Rgb output видеовыход 9
- Video output 9
- Y c output 9
- Y output 9
- Блок плавких предохранителей 9
- Вентиляционная 9
- Вход уравнивания потенциала 9
- Гнездо подключения электропитания 9
- Задняя панель 9
- Название и функции деталей 9
- Табличка с техническими данными 9
- Емкость 10
- Емкость для воды os h4 os h5 10
- Крышка емкости для воды в сборе 10
- Название и функции деталей 10
- Рычаг a w drain переключения воздух вода дренаж 10
- Соединитель air water 10
- Трубка подачи воды 10
- Шланг air water воздух вода 10
- Конфигурация системы 11
- Подготовка 11
- Вставьте сетевой шнур переменного тока в розетку электропитания на задней панели видеопроцессора для соединения с изолирующим трансформатором 12
- Подсоединение изолирующего трансформатора 12
- Подсоедините периферийные устройства к изолирующему трансформатору 12
- Подсоедините шнур электропитания изолирующего трансформатора к розетке с тремя контактами которая соответствует номинальным параметрам электропитания указан ным на табличке с техническими данными 12
- Установка 12
- Подсоединение монитора 13
- Подсоединение периферийного оборудования 13
- Подсоединение принтера 13
- Примечание 13
- Подсоединение клавиатуры и устройства дистанционного управления 14
- Подсоединение пк 14
- Примечание 14
- Вставьте электрический разъем и световод эндоскопа в соответствующее гнездо для электрического разъема и световода эндоскопа на процессоре и поверните рычаг фиксации эндоскопа в направлении 15
- До щелчка в положении lock 15
- Поверните рычаг фиксации эндоскопа на процессоре в положение open см рисунок 2 15
- Подсоединение эндоскопа 15
- Присоедините заполненную на 2 3 стерильной водой собранную емкость для воды к соответствующему месту на левой стороне видеопроцессора 15
- Внимание 16
- Вставьте соединитель air water воздух вода в порт air water воздух вода на коннекторе pve см рисунок 2 16
- Подсоединение фиброскопа 16
- Подсоедините аспирационную трубку устройства аспирации к аспирационному ниппелю на коннекторе pve см рисунок 2 16
- Включение и проверка лампы 17
- Проверка перед использованием 17
- Проверка автоматического управления яркостью 18
- Проверка кнопок панели управления 18
- Проверка кнопок управления эндоскопом 18
- Проверка подачи воздуха воды 19
- Проверка цветовых тонов 19
- Полностью нажмите на клапан управления аспирацией на эндоскопе и удостоверьтесь что вода аспирируется дистальным концом эндоскопа см рисунок 3 20
- Проверка аспирации 20
- Включение выключение процессора 21
- Обычный экран 21
- Порядок эксплуатации 21
- Экраны монитора 21
- Выключатель лампы 22
- Нажмите 22
- Работа с передней панелью 22
- Режим стоп кадра 22
- Внимание 23
- Выключатель насоса 23
- Выключатель питания насоса 23
- Если режим управления экспозиций установлен в положение auto несколько раз нажмите клавишу и выберите установку 23
- Нажмите 23
- Нажмите клавишу k несколько раз и выберите режим настройки 23
- Переключатель метода измерения 23
- Переключатель управления экспозицией 23
- Вставьте дистальный конец эндоскопа в поставляе мый в комплекте регулятор баланса белого и распо ложите его таким образом чтобы изображение круга в нижней части регулятора заполнило монитор 24
- Кнопки настройки 24
- Нажатие клавиш или управляет яркостью brightness синим blue и красным red тонами 24
- Переключатель баланса белого 24
- Подсоедините эндоскоп к процессору включите процессор и переведите управление экспозицией в режим auto 24
- Операции с клавиатурой 25
- Работа с функциональными клавишами 25
- Внимание 26
- Для ввода или изменения данных другого пациента используйте клавиши tab для выбора пациента и повторите шаг 3 27
- Для выбора пациента используйте клавиши 27
- Для выбора пункта используйте клавиши tab 27
- Используйте буквенно цифровые клавиши для ввода или изменения данных 27
- Клавиша new patient новый пациент 27
- Клавиша patient пациент 27
- Нажмите клавишу 27
- Нажмите клавишу enter или esc 27
- Нажмите клавишу new patient 27
- Нажмите клавишу patient 27
- Функция каждой клавиши 27
- Для удаления информации о пациенте нажмите клавишу clear patient при включенном экране patient s list preset 1 to 4 предварительная установка списка пациентов 1 4 для удаления данных всех пациентов нажмите клавишу clear patient при включенном обычном экране или экране patient s information информация о пациенте для удаления данных конкретного пациента 28
- Клавиша clear patient удалить пациента 28
- Когда выбрано no 28
- Когда выбрано yes 28
- Нажмите клавишу clear patient 28
- Обычный экран 28
- Отображаемый экран 28
- Порядок эксплуатации 28
- Появится подтверждающее сообщение для удаления данных 28
- С помощью клавиш и выберите yes да или no нет и нажмите клавишу enter 28
- Снова появится обычный экран 28
- Стираются данные всех пациентов регистрацион ные данные сохраняются экран patient s xx information информация о пациенте xx стираются данные отображаемог о пациента обычный экран 28
- Экран patient s list preset 1 to 4 предварительная установ ка списка пациентов 1 4 28
- Экран patient s list preset 1 to 4 предварительная установка списка пациентов 1 4 28
- Экран patient s xx information информация о пациенте xx 28
- Для ввода или изменения данных другого пользователя используйте клавиши tab для выбора пользователя и повторите шаг 3 29
- Или 29
- Используйте клавиши и для выбора пользователя 29
- Клавиша noise reduction уменьшение шума 29
- Клавиша user пользователь 29
- Нажмите клавишу 29
- Нажмите клавишу enter или esc 29
- Нажмите клавишу noise reduction уменьшение шума 29
- Нажмите клавишу noise reduction уменьшение шума или клавишу 29
- Нажмите клавишу user пользователь 29
- Несколько раз чтобы по кругу изменить настройки off выключено low тихий medium средний и high громкий стандартное значение off выкл 29
- Клавиша enhancement усиление 30
- Клавиша setting menu меню установок 30
- Клавиша zoom масштабирование 30
- Нажмите клавишу enhancement усиление 30
- Нажмите клавишу enhancement усиление или клавишу или несколько раз чтобы по кругу изменить настройки off выключено low слабое medium среднее и high сильное стандартное значение off выкл 30
- Нажмите клавишу enter или esc 30
- Нажмите клавишу setting menu 30
- Нажмите клавишу setting menu клавишу enter или клавишу esc 30
- Нажмите клавишу zoom масштабирование 30
- Нажмите клавишу zoom масштабирование или клавишу или несколько раз чтобы изменить значение на off выключено xd7 1 xd7 1 или xd7 2 стандартное значение off выкл 30
- Клавиша contrast контраст 31
- Клавиша menu меню 31
- Наведите курсор на вкладку и с помощью клавиш tab выберите вкладку 31
- Нажмите клавишу contrast контраст 31
- Нажмите клавишу enter или esc 31
- Нажмите клавишу menu меню 31
- Нажмите клавишу или несколько раз чтобы по кругу изменить настройки normal нормальный high высокий и low низкий стандартное значение normal нормальное 31
- Настройки во вкладке set up установки 31
- С помощью клавиш и выберите настройку и нажмите клавишу 31
- Настройки во вкладке display дисплей 32
- Lower left 33
- Lower right 33
- Middle left 33
- Middle right 33
- Upper left 33
- Upper right 33
- Настройки во вкладке process процесс 33
- Клавиша film counter reset сброс показаний счетчика пленки 35
- Клавиша stop watch секундомер 35
- Для отображения общего времени работы процессора 36
- Для показа скрытия текстовой информации 36
- Каждое нажатие клавиши character off убрать символы показывает убирает пункты текстовой информации на мониторе стандартное значение show 36
- Клавиша character off убрать символы 36
- Клавиша total hours общее количество часов 36
- Когда пункты текстовой информации не отображаются 36
- Когда пункты текстовой информации отображаются 36
- Нажмите клавишу character off убрать символы 36
- Нажмите клавишу total hours общее количество часов 36
- Отображает на мониторе информацию об общем количестве времени работы процессора при нажатии на клавишу total hours общее количество часов клавишу enter или клавишу esc снова появится обычный экран 36
- Порядок эксплуатации 36
- Клавиша freeze стоп кадр 37
- Клавиша initialize инициализация 37
- Клавиша scope button 1 кнопка эндоскопа 4 37
- Клавиша scope button 2 кнопка эндоскопа 4 37
- Клавиша scope button 3 кнопка эндоскопа 4 37
- Клавиша scope button 4 кнопка эндоскопа 4 37
- Нажмите клавишу freeze стоп кадр 37
- Нажмите клавишу initialize инициализация 37
- Нажмите клавишу scope button 1 кнопка эндоскопа 4 37
- Нажмите клавишу scope button 2 кнопка эндоскопа 4 37
- Нажмите клавишу scope button 3 кнопка эндоскопа 4 37
- Нажмите клавишу scope button 4 кнопка эндоскопа 4 37
- С помощью клавиш и выберите yes да и нажмите клавишу enter 37
- Клавиша capture захват 38
- Клавиша change beep tone изменение звукового сигнала 38
- Клавиша processor option настройка процессора 38
- Клавиша remote out вывод на периферию 38
- Нажмите клавишу capture захват 38
- Нажмите клавишу change beep tone изменение звукового сигнала 38
- Нажмите клавишу enter или esc 38
- Нажмите клавишу processor option настройка процессора 38
- Нажмите клавишу remote out 38
- Нажмите клавишу или несколько раз чтобы изменить настройку menu color цвет меню на deep насыщенный или light светлый 38
- Техническое обслуживание и хранение 39
- Уход после использования и хранение 39
- 1 паровая стерилизация 40
- Очистка 40
- Очистка емкости для воды 40
- Стерилизация 40
- Уход и хранение емкости для воды 40
- Замена лампы 41
- Нажмите на кнопку питания чтобы выключить процессор и отсоедините шнур питания 41
- Поверните винт в верхней части крышки корпуса лампы против часовой стрелки и снимите корпус лампы см рисунок 5 41
- Подтвердите замену лампы и совместите выбор лампы с номером заменяемой лампы 41
- Убедитесь что лампа соответствующая номеру заменяемой лампы находится спереди 41
- Замена предохранителей 43
- Подсоедините шнур электропитания нажмите на кнопку питания для включения питания и удостоверьтесь в том что индикатор питания на передней панели горит 43
- Перед передачей процессора для ремонта убедитесь что проведены процедуры по уходу после использования для предотвращения инфицирования 44
- При отправке процессора для ремонта обращайте внимание на следующие моменты 44
- Ремонт 44
- Внимание 45
- Устранение неисправностей 45
- Сообщения об ошибке 46
- Технические характеристики 47
- Электромагнитная совместимость 48
- Приложение 51
- Стандартные настройки 51
- Заметки 52
- Заметки 53
- Заметки 54
- Во избежание и для уменьшения неблагоприятных электромагнитных эффектов не используйте это оборудование возле радиочастотного оборудования 56
- Вышеуказанным стандартам соответствуют только соединительные кабели и клавиатура указанные пентакс 56
- Для уменьшения электромагнитных помех не устанавливайте основной выключатель питания в положение on вкл при подсоединенном но не готовом к использованию эндоскопе 56
- Предупреждение 56
- При использовании в клинических и жилых зонах вблизи тв и радиоприемников оборудование может подвергнуться воздействию радиопомех 56
- Это оборудование является медицинским оборудованием класса b предусмотрено cispr11 и предназначено для больниц и объектов здравоохранения 56
Похожие устройства
- Pentax EPK-I Руководство пользователя
- Arlight MAG-SPOT-45-R85-7W Warm3000 Инструкция по эксплуатации
- Pentax EPK-I7000 Руководство пользователя
- Pentax LX-750P Руководство пользователя
- Pentax SAFE-3000 Руководство пользователя
- Pentax EPK-1000 Руководство пользователя
- Pentax EPK-100P Руководство пользователя
- Pentax PSV-4000 Руководство пользователя
- Pentax EB-1970AK Руководство пользователя
- Pentax EB-1970UK Руководство пользователя
- Pentax EG-290Kp Руководство пользователя
- Pentax EC-380MKp Руководство пользователя
- Pentax EC-380MK2p Руководство пользователя
- Pentax EC-380FKp Руководство пользователя
- Pentax EC-380FK2p Руководство пользователя
- Pentax EC-380LKp Руководство пользователя
- Pentax EC-3870SK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3870MK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870MK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3870FK Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения