Fellowes Fortishred 2250C [6/20] Componentes
![Fellowes Fortishred 2250C [6/20] Componentes](/views2/1530147/page6/bg6.png)
Destruye:
2250Cy2250S:papel,sujetapapeles,tarjetasdecrédito,grapas,CD/DVDyfolletosde
propaganda.
2250M:papel,grapas,sujetapapelesytarjetasdecrédito.
No destruye: etiquetasadhesivas,papelcontinuoparaformularios,transparencias,periódicos,
cartón,laminados,carpetasparaarchivardocumentos,radiografíasuotrotipodeplásticosque
noseanlosmencionados.
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras ........................................................................................................... 4mm
Cortecruzado ............................................................................................ 4mmx40mm
Microcorte ................................................................................................. 2mmx15mm
* A fin de funcionaratotalcapacidad,ladestructoradebeestarenchufadaauntomacorrientede15A,
230~Vydebeserengrasadacada15-30minutosdeusocontinuo.
Máximo:
Anchura de la entrada de papel ............................................................................ 260mm
*papelA4(70g)a230~V,50Hz,2,6amperios;elpapeldegramajesuperior,la
humedadounatensióndiferentealanominalpuedenreducirlacapacidad.
6
ESPAÑOL
Modelos 2250C/2250S/2250M
COMPONENTES
A.Proteccióndeseguridad
B. Entrada del papel
C.Interruptordeenergía
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Cesto (dentro)
F. Rueditas
G. Ver las instrucciones de
seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
15
• Losrequisitosdefuncionamiento,mantenimientoyservicioseexplicanenelmanual
deinstrucciones.Leacompletamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusar
destructoras de papel.
• Mantengaladestructorafueradelalcancedeniñosyanimales.Noacerquelasmanos
alaentradadepapel.Apagueodesenchufeelequipocuandonoestéenuso.
• Mantengalosobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)alejadosdelas
entradasdeladestructora.Sialgúnobjetoseintroduceenlaaberturasuperior,active
lafuncióndeRetroceso(R)pararetirarlo.
• Noutiliceaerosoles,lubricantesconbasedepetróleouotrosproductosinflamables
sobreladestructoraocercadeella.Noapliqueaireapresiónsobreladestructora.
• Noutiliceelequiposiestádañadoodefectuoso.Nodesmonteladestructora.
• Nocoloqueelequipocercaniencimadeunafuentedecaloroagua.
• Nooperelamáquinasilaproteccióndeseguridadnoestácerrada(A).
• EstadestructoratieneunInterruptordesuministrodeenergíaenlapuertadel
gabinete.Parahacerlafuncionar,lapuertadebeestarcompletamentecerrada.
Encasodeemergencia,abralapuertadelgabinete.Estaaccióndetendrá
inmediatamenteelprocesodedestrucción.
• Evitetocarlascuchillasexpuestassituadasdebajodelcabezaldeladestructora.
• Ladestructoradebeestarenchufadaenunenchufedeparedpuestoatierra
correctamenteydelvoltajeyamperajeindicadosenlaetiqueta.Elenchufe
puestoatierradebeestarinstaladocercadelequipoyserdefácilacceso.No
debendeusarseconesteproductoconvertidoresdeenergía,transformadoresni
cablesprolongadores.
• PELIGRODEINCENDIO:NOdestruyatarjetasdefelicitaciónqueposeanchipsde
sonido o pilas.
• Parausoeninterioresúnicamente.
• Desenchufeladestructoraantesdelimpiarlaodarleserviciodemantenimiento.
15
15
H.PaneldecontroleindicadoresLED
1.ENCENDIDO/APAGADO(azul)
R
2.Retroceso(rojo)
3.Papelerallena(amarillo)
4.Puertaabierta(rojo)
5.Proteccióndeseguridadabierta(rojo)
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Asegúresede
tener acceso a un
tomacorrientede
15A,230~V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Abralapuerta
R
R
2
3
4
o
Entre2personas,
coloquenelcabezal
delahojadecorte
en la parte superior
delgabinete
Enchufeelequipo
yasegúresede
quelapuertaesté
herméticamente
cerrada
Pulse la tecla de
(
)ENCENDIDO
paraactivarla
Cuando haya
terminado,(
)
APAGUEelequipo
Introduzcael
papel recto en la
entrada de papel
ysuéltelo
Nohaganadayla
destructoraseapagará
automáticamentealcabode
30minutosdeinactividad
Cercióresedeque
laprotecciónde
seguridadestéen
sulugar
CONFIGURACIÓN DE LA DESTRUCTORA PARA DESTRUIR
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓNINSTALACIÓN BÁSICA
CARACTERÍSTICAS GENERALES
35
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló
esetekben papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír
nincs a rendszerben (Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás
közepén).
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, majd
csatlakoztassa le a
hálózatról
Keresse meg az
önindító infravörös
érzékelőket
A papírérzékelő
szenzorokat minden
szennyezéstől tisztítsa
meg
1
2
R
R
3 4
Az érzékelők
tisztításához vékony,
hosszú nyelű ecsetet
használjon. Ellenőrizze,
hogy az ecset tiszta és
száraz-e
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó és mikrovágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapkapacitása csökkenhet,
a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése
végett azt javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítő gépet olajozza meg minden alkalommal,
amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti vagy minden 15–30 perces folyamatos használat után.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Egész széltében olajozza
meg az adagolónyílást
Nyomja meg a Vissza (R)
gombot
Állítsa Ki (
) helyzetbe a gépet,
és húzza ki a hálózati csatlakozót
1
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
FIGYELMEZTETÉS:
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat
használjon hosszú csőrű tartályban, mint például
a Fellowes 35250
15
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az
eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 30 évig garantálja, hogy a gép vágókései
mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely
alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy
a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gép helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő)
tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának
a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az
iratmegsemmisítő géphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a garancia sajátos jogokat ad Önnek. A jelen garancia időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen garancia
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Kizárólag ausztráliai lakosok:
A termékeinkhez tartozó garancia az ausztrál fogyasztói jog értelmében nem zárható ki. Súlyos hiba esetén Önt csere vagy visszatérítés, ésszerűen előrelátható veszteség vagy sérülés esetén pedig
kártérítés illeti meg. Önt ugyancsak megilleti a termékek kijavítása vagy cseréje, ha azok nem elfogadható minőségűek, és a hiba nem minősül súlyos hibának. A Fellowes garanciája alapján nyújtott
szolgáltatások kiegészítik az iratmegsemmisítővel kapcsolatos törvényekből származó jogokat és jogorvoslatokat.
HIBAELHÁRÍTÁS
R
R
R
R
R
R
R
R
Ha a kék fény villog, akkor
túl sok papírt helyezett
be. Az iratmegsemmisítő
automatikusan leáll, és
visszaadja a papírt.
2
4
Finoman húzza ki
a vágatlan papírt
a papíradagoló
nyílásból.
1
A vágókések megtisztításához
aprítson fel egy papírlapot.
Folytassa a rendes aprítást.
PAPÍRELAKADÁS
Túlmelegedés mérőműszer: Ha a Be/Ki ( ) LED-del felváltva villog, akkor az iratmegsemmisítőnek 10–15 perces lehűlési időre van szüksége. Ha a ( ) kék, akkor folytassa az iratmegsemmisítést.
A biztonsági burkolat kijelzője: Ha a Be/Ki (
) LED-del felváltva villog, akkor a biztonsági burkolat nyitva van, és az aprítás le fog állni. Az aprítás folytatásához ellenőrizze, hogy a biztonsági burkolat zárva
van-e.
Nyitott ajtó kijelző: Ha a Be/Ki (
) LED-del felváltva villog, akkor az ajtó nyitva van. Az aprítás folytatásához ellenőrizze, hogy az ajtó be van-e csukva.
Lapkapacitás mérőműszer: Ha kék fény villog, akkor túl sok papír van behelyezve. Az iratmegsemmisítő automatikusan leáll, és visszaadja a papírt. Lásd lejjebb a papírelakadás részt.
A tartály teltségét jelző fény: Amikor ez a kijelző ég, akkor az iratmegsemmisítő gép hulladéktartálya megtelt, és ki kell üríteni. A 36054. számú Fellowes hulladékzsákot használja.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Szükség esetén az iratmegsemmisítő
visszamenetben való működtetéséhez
nyomja meg a Vissza (R) gombot,
majd a felvágatlan papírt húzza ki az
iratmegsemmisítőből.
SilentShred™ technológia
A SilentShred™ hangminőség zajos,
zavaró tényezők nélkül aprít.
Biztonsági burkolat
Az elektronikus vezérlésű burkolat kinyitás
esetén a fejlett biztonság jegyében leállítja
az iratmegsemmisítőt.
Automatikus kikapcsolás
30 perc tétlenség esetén az
iratmegsemmisítő automatikusan
kikapcsolódik, így egyáltalán nincs
energiafogyasztás.
30
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
R
R
1
5
R
R
2250C_407243_072712_18L.indd 6-35 7/27/12 4:24 PM
Содержание
- C 2250s 2250m 1
- C 2250s 2250m forti shred 1
- Customer service and support www fellowes com 1
- Declaration of conformity 1
- Forti shred 1
- Quality office products since 1917 1
- A safety shield b paper entry c disconnect switch open door d door e basket inside f casters g see safety instructions 2
- Basic shredding operation basic set up 2
- Capabilities 2
- English 2
- H controlpanelandleds 1 on off blue 2
- Important safety instructions read before using 2
- Model 2250c 2250s 2250m 2
- Reverse red 3 bin full yellow 4 door open red 5 safetyshieldopen red 2
- R r r r 3
- W e e e 3
- A panneaudesécurité b entréedupapier c interrupteurd alimentation porteouverte d porte e corbeille intérieure f roulettes g voirlesconsignesdesécurité 4
- Attention 4
- Français 4
- H panneaudecommandeetvoyantsdel 1 marche arrêt bleu 4
- Légende 4
- Marchearrière rouge 3 corbeillepleine jaune 4 porteouverte rouge 5 panneaudesécuritéouvert rouge 4
- R r r r 4
- A anteparodesegurança b entrada para papel c desconectar interruptor porta aberta d porta e cesto interno f rodízios g consulteasinstruções de segurança 5
- Cuidado 5
- H paineldecomandoeindicadoresluminosos 1 ligado desligado azul 5
- Português 5
- R r r r 5
- Reverter vermelho 3 cestocheio amarelo 4 portaaberta vermelho 5 anteparodesegurançaaberto vermelho 5
- A proteccióndeseguridad b entrada del papel c interruptordeenergía puerta abierta d puerta e cesto dentro f rueditas g ver las instrucciones de seguridad 6
- Componentes 6
- Español 6
- H paneldecontroleindicadoresled 1 encendido apagado azul 6
- Precaución 6
- R r r r 6
- Retroceso rojo 3 papelerallena amarillo 4 puertaabierta rojo 5 proteccióndeseguridadabierta rojo 6
- A biztonsági burkolat b papíradagoló nyílás c megszakító kapcsoló ajtónyitás d ajtó e gyűjtőkosár belül f önbeálló kerekek g lásd a biztonsági utasításokat 7
- H vezérlőpanel és led ek 1 be ki kék 7
- Jelmagyarázat 7
- Magyar 7
- R r r r 7
- Vissza vörös 3 a tartály teltségét jelző fény sárga 4 ajtó nyitva vörös 5 biztonsági burkolat nyitva vörös 7
- A sicherheitsabschirmung b papiereinzug c trennschalter offenetür d tür e korb innen f rollen g siehe sicherheitshinweise 8
- Deutsch 8
- H bedienfeldundleds 1 ein aus blau 8
- Legende 8
- R r r r 8
- Rücklauf rot 3 abfallbehältervoll gelb 4 türoffen rot 5 sicherheitsabschirmungoffen rot 8
- Upozornenie 8
- Vorsicht 8
- A bezpečnostný štít b vstup pre papier c bezpečnostný vypínač aktivovaný otvorením dvierok d dvierka e kôš vnútri f kolieska g pozrite si bezpečnostné pokyny 9
- H ovládací panel a indikátory led 1 zapnúť vypnúť modrá 9
- Legenda 9
- R r r r 9
- Slovenčina 9
- Spätný chod červená 3 plná odpadová nádoba žltá 4 otvorené dvierka červená 5 otvorený bezpečnostný štít červená 9
- A coperchiodisicurezza b ingressocarta c interruttoregenerale sportello aperto d sportello e cestino all interno f rotelle g vedereleistruzionisulla sicurezza 10
- Attenzione 10
- Důležité upozorněn 10
- H pannellodicomandoeled 1 acceso spento blu 10
- Indietro rosso 3 cestellopieno giallo 4 sportello aperto rosso 5 coperchiodisicurezzaaperto rosso 10
- Italiano 10
- Legenda 10
- R r r r 10
- A ochranný kryt b otvor pro papír c bezpečnostní vypínač otevřená dvířka d dvířka e koš uvnitř f kolečka g viz bezpečnostní pokyny 11
- H řídicí panel a kontrolky led 1 zapnuto vypnuto modrá 11
- R r r r 11
- Tlačítko 11
- Zpětný chod červená 3 plná nádoba žlutá 4 otevřená dvířka červená 5 otevřený ochranný kryt červená 11
- Česky 11
- A veiligheidsklep b papierinvoer c uit schakelaar deuropen d deur e papierbak aanbinnenkant f rolwieltjes g zieveiligheidsinstructies 12
- Achteruit rood 3 afvalbakvol geel 4 deur open rood 5 veiligheidsklepopen rood 12
- Di kkat 12
- H besturingspaneelenled 1 aan uit blauw 12
- Let op 12
- Nederlands 12
- R r r r 12
- Verklaring 12
- A güvenlik siperi b kağıt girişi c güç kesme anahtarı açık kapı d kapı e sepet içinde f tekerlekler g güvenlik talimatına bakın 13
- Anahtar 13
- Geri kırmızı 3 hazne dolu sarı 4 kapak açık kırmızı 5 güvenlik siperi açık kırmızı 13
- H kumanda paneli ve led ler 1 açik kapali mavi 13
- R r r r 13
- Türkçe 13
- A säkerhetsskärm b inmatning c stoppknapp öppnalucka d lucka e korg inuti f hjul g sesäkerhetsföreskrifter 14
- Baklänges rött 3 fullbehållare gult 4 öppenlucka rött 5 säkerhetsskärmöppet rött 14
- H kontrollpanelochlysdioder 1 på av blått 14
- R r r r 14
- Svenska 14
- Tangent 14
- Var försiktig 14
- Προσοχ 14
- A ασπίδα ασφαλείας b είσοδος χαρτιού c διακόπτης αποσύνδεσης ανοικτή θύρα d θύρα e καλάθι εσωτερικό f τροχοί g δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 15
- H πίνακας ελέγχου και λυχνίες led 1 ανοικτο κλειστο μπλε 15
- R r r r 15
- Έλληνικα 15
- Αναστροφή κόκκινο 3 δοχείο γεμάτο κίτρινο 4 ανοιχτή θύρα κόκκινο 5 ασπίδα ασφαλείας ανοικτή κόκκινο 15
- Πληκτρο 15
- A sikkerhedsskærm b papirindførsel c afbryderkontakt åbendør d dør e kurv indeni f kuglehjul g sesikkerhedsvejledningerne 16
- Baglæns rød 3 beholderenfuld gul 4 døråben rød 5 sikkerhedsskærmåben rød 16
- Forsigtig 16
- H kontrolpalelogled er 1 tændt slukket blå 16
- Oversigt 16
- R r r r 16
- Внимани 16
- A защитный экран в загрузочный проем для бумаги с отключите переключатель откройте дверцу d дверца e корзина внутри f ролики g см инструкции по технике безопасности 17
- Advarsel 17
- Allekonfetti ogmikroklipperekræversmøringforbedstepræstation hvisikkeden smøres vilmaskinenevt haveformindsketkapacitet afgiveubehageligstøjunder makulering ogdenkanevt brydesammen foratundgådisseproblemeranbefalervi atdusmørermakulatoren hvergangdutømmeraffaldsbeholderenellerforhver15 30 minutterskontinuerligbrug 17
- Automatisk slukning efter30minuttersinaktivitetslukkes maskinenautomatisk såderikkeernoget strømforbrug 17
- Begrænset garanti fellowes inc fellowes garanterer at alle maskinens dele er fri for materialedefekterogfabrikationsfejlogyderservicearbejdeogsupporttildenoprindeligekunde i2årfrakøbsdatoen fellowesgaranterer atmaskinenskniveerfriformaterialedefekterog fabrikationsfejli30årfradenoprindeligekundeskøbsdato hvisdetkonstateres atendeler defekt under garantiperioden vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparationellerombytning efterfellowesvalgogomkostning afdendefektedel dennegaranti er ugyldig i tilfælde af misbrug forkert anvendelse undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder brug af makulatoren ved forkert strømforsyning som ikke er anført påtypemærkaten elleruautoriseretreparation fellowesforbeholdersigrettentilatfakturere 17
- Beholderenfuld indikator nårindikatorentændes ermaskinensbeholderfuld ogskaltømmes brugfellowesaffaldspose36054 17
- Brug kun en non aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse såsom fellowes 35250 17
- Døråben indikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led erdørenåben seefter atdørenerlukketforatforstsættemedmakulering 17
- Forbrugerenforyderligereomkostningererholdtaffellowesforatleveredeleellerserviceudenfor det land hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler enhver implicitgaranti inklusivsalgbarhedellerbrugsegnethedtiletspecieltformål er hermedbegrænsetivarighedtildenpågældendegarantiperiodesomnævntovenfor iintettilfældeerfellowesansvarligfornogenfølge ellerindirekteskader somkanhenførestil detteprodukt dennegarantigiverdigspecifikkejuridiskerettigheder varighed betingelserog vilkårunderdennegarantiergældendepåverdensplan undtagenhvorandrebegrænsninger restriktionerellerforholdkrævesafdenlokalelov foryderligeredetaljerellerforserviceunder dennegaranti bedesdukontakteosellerdinforhandler 17
- H панель управления и светодиоды 1 вкл выкл синяя 17
- Indikatorforsikkerhedsskærmen nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led ersikkerhedsskærmenåbenogmakuleringenvilstandse seefter atsikkerhedsskærmenerlukketforat forstsættemedmakulering 17
- Kunforforbrugereiaustralien vorevarersælgesmedgarantier somikkekanekskluderesifølgeaustralskforbrugerlovgivning duharrettilatatfåmakulatorenbyttetellerfåkøbsprisenrefunderet hvisderforekommeren væsentligfejl samttilkompensationforandetrimeligtforudseeligttabellerskade duharogsårettilatfåvarenrepareretellerbyttet hvisvarenikkeerafacceptabelkvalitet ogfejlenikke erenvæsentligfejl rettighederneiht fellowesgarantierudoverandrerettighederogbeføjelseriht enlovirelationtilmakulatoren 17
- Overhedningsindikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led harmakulatorenbehovforen10 15minuttersafkølingsperiode nårer blå kanmanfortsættemakulering 17
- Papirfølingssensorererdesignetmedhenblikpåvedligeholdelsesfrianvendelse imidlertidkan detisjældnetilfældeske atsensorernebliverblokeretmedpapirstøv hvilketvilfåmotoren tilatkøre selvomderingenpapireri bemærk dersiddertopapirfølingssensorermidti papirindføringen 17
- Papirkapacitetsindikator nårdetblålysblinker erdersatformegetpapiri maskinenvilautomatiskstandseogbakkepapiretud seafsnittetpapirstopnedenfor 17
- R r r r 17
- Sikkerhedsskærm denelektroniskkontrolleredeskærm standsermaskinen nårdenåbnes for ekstra sikkerhed 17
- Silentshred teknologi silentshred støjkvalitetmakulerer udenforstyrrendeafbrydelserpga støj 17
- Измельчает 2250c и 2250s бумагу канцелярские скрепки кредитные карты cd dvd диски и почтовую макулатуру 2250m бумагу канцелярские скрепки и кредитные карты не измельчает клейкие этикетки бесконечные формуляры прозрачные пленки газеты картон слоистые материалы папки для бумаги рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика размер фрагментов бумаги полосы мм конфетти мм x 40 мм мелкие кусочки мм x 15 мм 17
- Максимум бумага шириной 60 мм a4 70 г м2 при 230 в 50 гц 2 6 а более высокая плотность бумаги повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить производительность 17
- Пояснения 17
- Реверс красная 3 контейнер переполнен желтая 4 открыта дверца красная 5 открыт защитный экран красная 17
- Русский 17
- A turvasuojus b paperinsyöttöaukko c virtakatkaisija oviauki d ovi e säiliö sisällä f rullapyörät g katsoturvaohjeet 18
- H ohjauspaneelijaled merkkivalot 1 päällä pois sininen 18
- R r r r 18
- Selitykset 18
- Taaksepäin punainen 3 säiliötäynnä keltainen 4 oviauki punainen 5 turvasuojusauki punainen 18
- Varoitus 18
- A osłona zabezpieczająca b szczelina wejściowa na papier c przełącznik rozłączający otwarte drzwiczki d drzwiczki e kosz w środku f kółka samonastawne g patrz wskazówki bezpieczeństwa 19
- Cofania czerwona 3 kosz pełny żółta 4 otwarte drzwiczki czerwona 5 otwarta osłona zabezpieczająca czerwona 19
- H panel sterowania i diody led 1 wł wył niebieska 19
- Polski 19
- R r r r 19
- A sikkerhetsskjerm b papirinngang c frakoblingsbryter åpnedør d dør e kurv påinnsiden f hjul g sesikkerhetsanvisningene 20
- Forklaring 20
- H kontrollpanelogled er 1 på av blå 20
- R r r r 20
- Revers rød 3 kurvenerfull gul 4 døreneråpen rød 5 sikkerhetsskjermeneråpen rød 20
Похожие устройства
- Fellowes Fortishred 3250HS Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 3250SMC Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 4850C Руководство по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 225Mi Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 325CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 485I Руководство по эксплуатации
- Fellowes GALAXY Руководство по эксплуатации
- Fellowes PULSAR-E Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A4 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Spectra A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Jupiter 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Venus 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Voyager A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A4 Руководство по эксплуатации