Fellowes Fortishred 2250C [9/20] Legenda
![Fellowes Fortishred 2250C [9/20] Legenda](/views2/1530147/page9/bg9.png)
9
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
WARTUNG
DiePapiererkennungssensorenwurdenfürwartungsfreienBetriebkonzipiert.Gelegentlich
könnendieSensorenjedochdurchPapierstaubblockiertwerden,undderMotorläuftweiter,
selbstwennkeinPapiervorhandenist.(Hinweis:ZweiPapiererkennungssensorenbefindensichin
derMittedesPapiereinzugs.)
DenAktenvernichter
ausschalten und
denNetzstecker
herausziehen
DieInfrarot-
Sensorenfürdas
automatischeStarten
ausfindigmachen
JeglicheVerschmutzung
vondenPapiersensoren
entfernen
1
2
R
R
3 4
DieSensorenmiteiner
dünnen,langstieligenBürste
reinigen.Sicherstellen,
dassdieBürstesauberund
trocken ist
REINIGEN DER SENSOREN
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR
AUTOMATISCHENSTART
AllePartikel-undMikroschnitt-AktenvernichterbenötigenÖl,umoptimaleLeistungzuerzielen.
WirddasGerätnichtgeschmiert,kanneszueinergeringerenBlattkapazität,störendem
GeräuschbeimZerkleinernundletztendlichzumAnhaltendesAktenvernichterskommen.Um
dieseProblemezuvermeiden,empfiehltessich,denAktenvernichterbeijedemLeerendes
Abfallbehältersodernachjeweils15–30MinutenDauerbetriebzuschmieren.
SCHMIEREN DES AKTENVERNICHTERS
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*DasÖlam
Papiereinzug
auftragen
AufRücklauf(R)
drücken
Auf Aus (
) stellen
unddenNetzstecker
herausziehen
1
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
VORSICHT
ACHTUNG:
* Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit
langer Düse verwenden, z. B. Fellowes 35250
15
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
BeschränkteGarantie:Fellowes,Inc.(„Fellowes“)garantiert,dassdieGeräteteilefüreinenZeitraum
von2JahrenabKaufdatumdurchdenErstkäuferfreivonMaterial-undVerarbeitungsfehlern
sind. Fellowes garantiert, dass die Messer des Geräts für einen Zeitraum von 30 Jahren ab
Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich
einTeil während der Garantiezeit alsdefekt erweisen, haben Sienach Ermessen von Fellowes
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
sichdasRechtvor,denVerbrauchernzusätzlicheKosteninRechnungzustellen,diefürFellowes
anfallen,umTeileoderDienstleistungenaußerhalbdesLandeszurVerfügungzustellen,indem
derAktenvernichterursprünglichvoneinemautorisiertenWiederverkäuferverkauftwordenist.
ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
EIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECK,WERDENHIERMITAUFDIEDAUERDERVORSTEHEND
ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im
Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie
gewährt Ihnen bestimmteRechte. Dauer,Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten
weltweit,außerwennlokaleGesetzeandereBegrenzungen,EinschränkungenoderKonditionen
vorschreiben.UmmehrDetailszuerfahrenoderServiceleistungenimRahmendieserGarantiein
Anspruchzunehmen,wendenSiesichbitteanunsoderIhrenHändler.
NurfürEinwohnervonAustralien:
UnsereProduktewerdenmitGarantien geliefert,dieunterdemaustralischenVerbraucherschutzgesetznichtausgeschlossenwerdenkönnen.Sie habenAnrechtaufeinenErsatzodereine
RückerstattungdesKaufpreisesbeieinembedeutendenVersagendesGerätsundaufEntschädigungfürjedenvernünftigerweisevorhersehbarenVerlustoderSchaden.SiehabenauchdasAnrecht
aufeineReparaturodereinenErsatz,wenndieProduktenichtvonangemessenerQualitätsindunddasVersagenkeinbedeutendesVersagendarstellt.DieLeistungenimRahmenderGarantie
vonFellowesgeltenzusätzlichzuanderenRechtenundRechtsmittelnimRahmenvonGesetzenzumAktenvernichter.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
R
R
R
R
R
R
R
R
WenndieAnzeigeblaublinkt,
wurdezuvielPapiereingeführt.
DerAktenvernichterwird
automatischstoppenunddas
Papierrückwärtsausstoßen.
2
4
UnzerkleinertesPapier
vorsichtigausdem
Papiereinzugziehen.
1
1 Blatt Papier
zerkleinern,umdie
Messerfreizulegen.Das
normaleZerkleinern
fortsetzen.
PAPIERSTAU
AnzeigeÜberhitzung:WenndieseAnzeigeabwechselndmitderEin/Aus-LED( )blinkt,benötigtderAktenvernichtereineAbkühlzeitvon10–15Minuten.Wenn ( )blauist,mitdemZerkleinern
fortfahren.
AnzeigeSicherheitsabschirmung:WenndieseAnzeigeabwechselndmitderEin/Aus-LED( )blinkt,istdieSicherheitsabschirmungoffenunddasZerkleinernwirdgestoppt.UmmitdemZerkleinern
fortzufahren,sicherstellen,dassdieSicherheitsabschirmunggeschlossenist.
AnzeigeTüroffen:WenndieseAnzeigeabwechselndmitderEin/Aus-LED(
)blinkt,istdieTüroffen.UmmitdemZerkleinernfortzufahren,sicherstellen,dassdieTürgeschlossenist.
AnzeigeBlattmenge:WenndieseAnzeigeblaublinkt,wurdezuvielPapiereingeführt.DerAktenvernichterwirdautomatischstoppenunddasPapierrückwärtsausstoßen.SieheAbschnittPapierstauunten.
AnzeigeAbfallbehältervoll:BeiAufleuchtendieserAnzeigeistderAbfallbehälterdesAktenvernichtersvollundmussgeleertwerden.FellowesAbfallbeutelNr.36054benutzen.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
FallserforderlichaufRücklauf(R)
drücken,umdenAktenvernichterin
denRückwärtsbetriebzuversetzen
undunzerkleinertesPapierausdem
Aktenvernichterziehen.
Materiály vhodné na skartovanie:
2250C a 2250S: Papier, drôtené spony, kancelárske sponky, kreditné karty, disky CD/DVD a
nepotrebná pošta.
2250M: Papier, drôtené spony, kancelárske sponky a kreditné karty.
Materiály nevhodné na skartovanie: Samolepiace štítky, skládaný papier, priesvitné fólie,
noviny, kartón, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plastové materiály
okrem vyššie uvedených materiálov.
Veľkosť papiera na skartovanie:
Dlhé prúžky (pozdĺžny rez) .............................................................................................. 4 mm
Obdĺžniky (priečny rez) ....................................................................................4 mm x 40 mm
Veľmi malé dieliky ...........................................................................................2 mm x 15 mm
*
Skartovač bude fungovať s dostatočnou kapacitou, ak bude pripojený do samostatnej zásuvky s
menovitým prúdom 15 A a napätím 230 V a ak ho budete mazať každých 15-30 nepretržitého používania.
Maximálne:
Šírka vstupu pre papier ...............................................................................................260 mm
* A4 (70 g), papier pri 230 V, 50 Hz, 2,6 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité
napätie môžu znížiť kapacitu.
32
SLOVENČINA
Model 2250C/2250S/2250M
LEGENDA
A. Bezpečnostný štít
B. Vstup pre papier
C. Bezpečnostný vypínač
(aktivovaný otvorením dvierok)
D. Dvierka
E. Kôš (vnútri)
F. Kolieska
G. Pozrite si bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE:
15
• Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
• Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
• Cudzie predmety, ako sú rukavice, šperky, odevy alebo vlasy, musia byť ďaleko od
vstupov skartovača. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, uvoľnite ho
prepnutím do režimu Spätného chodu (R).
• Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové mazivá ani
iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch.
• Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. Skartovač nerozoberajte.
• Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
• Zariadenie nepoužívajte, keď je bezpečnostný štít zavretý (A).
• Tento skartovač je vybavený bezpečnostným vypínačom v dvierkach skrinky.
Pred uvedením skartovača do prevádzky musia byť dvierka úplne zavreté. V
nebezpečenstve otvorte dvierka skrinky. Tým skartovač okamžite zastavíte.
• Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
• Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedeným na štítku skartovača. Uzemnená
zásuvka musí byť nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto
zariadením sa nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie
káble.
• NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi
alebo batériami.
• Iba na použitie v interiéri.
• Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie.
15
15
H. Ovládací panel a indikátory LED
1. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (modrá)
R
2. Spätný chod (červená)
3. Plná odpadová nádoba (žltá)
4. Otvorené dvierka (červená)
5. Otvorený bezpečnostný štít (červená)
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Zaistite prístup
k samostatnej
zásuvke pre
menovitý prúd 15 A
a napätie 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Otvorte dvierka
R
R
2
3
4
alebo
Položte rezaciu
hlavu na skrinku
(vyžaduje 2 osoby)
Zapojte zariadenie
do zásuvky a
zatvorte dvierka
Aktivujte skartovač
stlačením (
)
ZAPNÚŤ
Po skončení
skartovania nastavte
vypínač do (
)
VYPNÚŤ polohy
Zaveďte papier
priamo do vstupu
pre papier a
pustite ho
Nerobte nič a skartovač sa
po 30 minútach nečinnosti
automaticky vypne
Skontrolujte, či je
bezpečnostný štít
správne na mieste
NASTAVENIE SKARTOVAČA
SKARTOVANIE
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIEZÁKLADNÉ NASTAVENIE
MOŽNOSTI
SilentShred™-Technologie
SilentShred™-Geräuschqualität
zerkleinertohnestörendenLärm.
Sicherheitsabschirmung
AlszusätzlicheSicherheitwirdder
Aktenvernichterabgestellt,sobalddie
elektronischkontrollierteAbschirmung
geöffnetwird.
Automatische Abschaltung
Nach30MinutenInaktivitätschaltetsich
derAktenvernichterautomatischabundes
wirdkeinerleiEnergieverbraucht.
30
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
R
R
1
5
R
R
2250C_407243_072712_18L.indd 32-9 7/27/12 4:25 PM
Содержание
- C 2250s 2250m 1
- C 2250s 2250m forti shred 1
- Customer service and support www fellowes com 1
- Declaration of conformity 1
- Forti shred 1
- Quality office products since 1917 1
- A safety shield b paper entry c disconnect switch open door d door e basket inside f casters g see safety instructions 2
- Basic shredding operation basic set up 2
- Capabilities 2
- English 2
- H controlpanelandleds 1 on off blue 2
- Important safety instructions read before using 2
- Model 2250c 2250s 2250m 2
- Reverse red 3 bin full yellow 4 door open red 5 safetyshieldopen red 2
- R r r r 3
- W e e e 3
- A panneaudesécurité b entréedupapier c interrupteurd alimentation porteouverte d porte e corbeille intérieure f roulettes g voirlesconsignesdesécurité 4
- Attention 4
- Français 4
- H panneaudecommandeetvoyantsdel 1 marche arrêt bleu 4
- Légende 4
- Marchearrière rouge 3 corbeillepleine jaune 4 porteouverte rouge 5 panneaudesécuritéouvert rouge 4
- R r r r 4
- A anteparodesegurança b entrada para papel c desconectar interruptor porta aberta d porta e cesto interno f rodízios g consulteasinstruções de segurança 5
- Cuidado 5
- H paineldecomandoeindicadoresluminosos 1 ligado desligado azul 5
- Português 5
- R r r r 5
- Reverter vermelho 3 cestocheio amarelo 4 portaaberta vermelho 5 anteparodesegurançaaberto vermelho 5
- A proteccióndeseguridad b entrada del papel c interruptordeenergía puerta abierta d puerta e cesto dentro f rueditas g ver las instrucciones de seguridad 6
- Componentes 6
- Español 6
- H paneldecontroleindicadoresled 1 encendido apagado azul 6
- Precaución 6
- R r r r 6
- Retroceso rojo 3 papelerallena amarillo 4 puertaabierta rojo 5 proteccióndeseguridadabierta rojo 6
- A biztonsági burkolat b papíradagoló nyílás c megszakító kapcsoló ajtónyitás d ajtó e gyűjtőkosár belül f önbeálló kerekek g lásd a biztonsági utasításokat 7
- H vezérlőpanel és led ek 1 be ki kék 7
- Jelmagyarázat 7
- Magyar 7
- R r r r 7
- Vissza vörös 3 a tartály teltségét jelző fény sárga 4 ajtó nyitva vörös 5 biztonsági burkolat nyitva vörös 7
- A sicherheitsabschirmung b papiereinzug c trennschalter offenetür d tür e korb innen f rollen g siehe sicherheitshinweise 8
- Deutsch 8
- H bedienfeldundleds 1 ein aus blau 8
- Legende 8
- R r r r 8
- Rücklauf rot 3 abfallbehältervoll gelb 4 türoffen rot 5 sicherheitsabschirmungoffen rot 8
- Upozornenie 8
- Vorsicht 8
- A bezpečnostný štít b vstup pre papier c bezpečnostný vypínač aktivovaný otvorením dvierok d dvierka e kôš vnútri f kolieska g pozrite si bezpečnostné pokyny 9
- H ovládací panel a indikátory led 1 zapnúť vypnúť modrá 9
- Legenda 9
- R r r r 9
- Slovenčina 9
- Spätný chod červená 3 plná odpadová nádoba žltá 4 otvorené dvierka červená 5 otvorený bezpečnostný štít červená 9
- A coperchiodisicurezza b ingressocarta c interruttoregenerale sportello aperto d sportello e cestino all interno f rotelle g vedereleistruzionisulla sicurezza 10
- Attenzione 10
- Důležité upozorněn 10
- H pannellodicomandoeled 1 acceso spento blu 10
- Indietro rosso 3 cestellopieno giallo 4 sportello aperto rosso 5 coperchiodisicurezzaaperto rosso 10
- Italiano 10
- Legenda 10
- R r r r 10
- A ochranný kryt b otvor pro papír c bezpečnostní vypínač otevřená dvířka d dvířka e koš uvnitř f kolečka g viz bezpečnostní pokyny 11
- H řídicí panel a kontrolky led 1 zapnuto vypnuto modrá 11
- R r r r 11
- Tlačítko 11
- Zpětný chod červená 3 plná nádoba žlutá 4 otevřená dvířka červená 5 otevřený ochranný kryt červená 11
- Česky 11
- A veiligheidsklep b papierinvoer c uit schakelaar deuropen d deur e papierbak aanbinnenkant f rolwieltjes g zieveiligheidsinstructies 12
- Achteruit rood 3 afvalbakvol geel 4 deur open rood 5 veiligheidsklepopen rood 12
- Di kkat 12
- H besturingspaneelenled 1 aan uit blauw 12
- Let op 12
- Nederlands 12
- R r r r 12
- Verklaring 12
- A güvenlik siperi b kağıt girişi c güç kesme anahtarı açık kapı d kapı e sepet içinde f tekerlekler g güvenlik talimatına bakın 13
- Anahtar 13
- Geri kırmızı 3 hazne dolu sarı 4 kapak açık kırmızı 5 güvenlik siperi açık kırmızı 13
- H kumanda paneli ve led ler 1 açik kapali mavi 13
- R r r r 13
- Türkçe 13
- A säkerhetsskärm b inmatning c stoppknapp öppnalucka d lucka e korg inuti f hjul g sesäkerhetsföreskrifter 14
- Baklänges rött 3 fullbehållare gult 4 öppenlucka rött 5 säkerhetsskärmöppet rött 14
- H kontrollpanelochlysdioder 1 på av blått 14
- R r r r 14
- Svenska 14
- Tangent 14
- Var försiktig 14
- Προσοχ 14
- A ασπίδα ασφαλείας b είσοδος χαρτιού c διακόπτης αποσύνδεσης ανοικτή θύρα d θύρα e καλάθι εσωτερικό f τροχοί g δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 15
- H πίνακας ελέγχου και λυχνίες led 1 ανοικτο κλειστο μπλε 15
- R r r r 15
- Έλληνικα 15
- Αναστροφή κόκκινο 3 δοχείο γεμάτο κίτρινο 4 ανοιχτή θύρα κόκκινο 5 ασπίδα ασφαλείας ανοικτή κόκκινο 15
- Πληκτρο 15
- A sikkerhedsskærm b papirindførsel c afbryderkontakt åbendør d dør e kurv indeni f kuglehjul g sesikkerhedsvejledningerne 16
- Baglæns rød 3 beholderenfuld gul 4 døråben rød 5 sikkerhedsskærmåben rød 16
- Forsigtig 16
- H kontrolpalelogled er 1 tændt slukket blå 16
- Oversigt 16
- R r r r 16
- Внимани 16
- A защитный экран в загрузочный проем для бумаги с отключите переключатель откройте дверцу d дверца e корзина внутри f ролики g см инструкции по технике безопасности 17
- Advarsel 17
- Allekonfetti ogmikroklipperekræversmøringforbedstepræstation hvisikkeden smøres vilmaskinenevt haveformindsketkapacitet afgiveubehageligstøjunder makulering ogdenkanevt brydesammen foratundgådisseproblemeranbefalervi atdusmørermakulatoren hvergangdutømmeraffaldsbeholderenellerforhver15 30 minutterskontinuerligbrug 17
- Automatisk slukning efter30minuttersinaktivitetslukkes maskinenautomatisk såderikkeernoget strømforbrug 17
- Begrænset garanti fellowes inc fellowes garanterer at alle maskinens dele er fri for materialedefekterogfabrikationsfejlogyderservicearbejdeogsupporttildenoprindeligekunde i2årfrakøbsdatoen fellowesgaranterer atmaskinenskniveerfriformaterialedefekterog fabrikationsfejli30årfradenoprindeligekundeskøbsdato hvisdetkonstateres atendeler defekt under garantiperioden vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparationellerombytning efterfellowesvalgogomkostning afdendefektedel dennegaranti er ugyldig i tilfælde af misbrug forkert anvendelse undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder brug af makulatoren ved forkert strømforsyning som ikke er anført påtypemærkaten elleruautoriseretreparation fellowesforbeholdersigrettentilatfakturere 17
- Beholderenfuld indikator nårindikatorentændes ermaskinensbeholderfuld ogskaltømmes brugfellowesaffaldspose36054 17
- Brug kun en non aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse såsom fellowes 35250 17
- Døråben indikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led erdørenåben seefter atdørenerlukketforatforstsættemedmakulering 17
- Forbrugerenforyderligereomkostningererholdtaffellowesforatleveredeleellerserviceudenfor det land hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler enhver implicitgaranti inklusivsalgbarhedellerbrugsegnethedtiletspecieltformål er hermedbegrænsetivarighedtildenpågældendegarantiperiodesomnævntovenfor iintettilfældeerfellowesansvarligfornogenfølge ellerindirekteskader somkanhenførestil detteprodukt dennegarantigiverdigspecifikkejuridiskerettigheder varighed betingelserog vilkårunderdennegarantiergældendepåverdensplan undtagenhvorandrebegrænsninger restriktionerellerforholdkrævesafdenlokalelov foryderligeredetaljerellerforserviceunder dennegaranti bedesdukontakteosellerdinforhandler 17
- H панель управления и светодиоды 1 вкл выкл синяя 17
- Indikatorforsikkerhedsskærmen nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led ersikkerhedsskærmenåbenogmakuleringenvilstandse seefter atsikkerhedsskærmenerlukketforat forstsættemedmakulering 17
- Kunforforbrugereiaustralien vorevarersælgesmedgarantier somikkekanekskluderesifølgeaustralskforbrugerlovgivning duharrettilatatfåmakulatorenbyttetellerfåkøbsprisenrefunderet hvisderforekommeren væsentligfejl samttilkompensationforandetrimeligtforudseeligttabellerskade duharogsårettilatfåvarenrepareretellerbyttet hvisvarenikkeerafacceptabelkvalitet ogfejlenikke erenvæsentligfejl rettighederneiht fellowesgarantierudoverandrerettighederogbeføjelseriht enlovirelationtilmakulatoren 17
- Overhedningsindikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led harmakulatorenbehovforen10 15minuttersafkølingsperiode nårer blå kanmanfortsættemakulering 17
- Papirfølingssensorererdesignetmedhenblikpåvedligeholdelsesfrianvendelse imidlertidkan detisjældnetilfældeske atsensorernebliverblokeretmedpapirstøv hvilketvilfåmotoren tilatkøre selvomderingenpapireri bemærk dersiddertopapirfølingssensorermidti papirindføringen 17
- Papirkapacitetsindikator nårdetblålysblinker erdersatformegetpapiri maskinenvilautomatiskstandseogbakkepapiretud seafsnittetpapirstopnedenfor 17
- R r r r 17
- Sikkerhedsskærm denelektroniskkontrolleredeskærm standsermaskinen nårdenåbnes for ekstra sikkerhed 17
- Silentshred teknologi silentshred støjkvalitetmakulerer udenforstyrrendeafbrydelserpga støj 17
- Измельчает 2250c и 2250s бумагу канцелярские скрепки кредитные карты cd dvd диски и почтовую макулатуру 2250m бумагу канцелярские скрепки и кредитные карты не измельчает клейкие этикетки бесконечные формуляры прозрачные пленки газеты картон слоистые материалы папки для бумаги рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика размер фрагментов бумаги полосы мм конфетти мм x 40 мм мелкие кусочки мм x 15 мм 17
- Максимум бумага шириной 60 мм a4 70 г м2 при 230 в 50 гц 2 6 а более высокая плотность бумаги повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить производительность 17
- Пояснения 17
- Реверс красная 3 контейнер переполнен желтая 4 открыта дверца красная 5 открыт защитный экран красная 17
- Русский 17
- A turvasuojus b paperinsyöttöaukko c virtakatkaisija oviauki d ovi e säiliö sisällä f rullapyörät g katsoturvaohjeet 18
- H ohjauspaneelijaled merkkivalot 1 päällä pois sininen 18
- R r r r 18
- Selitykset 18
- Taaksepäin punainen 3 säiliötäynnä keltainen 4 oviauki punainen 5 turvasuojusauki punainen 18
- Varoitus 18
- A osłona zabezpieczająca b szczelina wejściowa na papier c przełącznik rozłączający otwarte drzwiczki d drzwiczki e kosz w środku f kółka samonastawne g patrz wskazówki bezpieczeństwa 19
- Cofania czerwona 3 kosz pełny żółta 4 otwarte drzwiczki czerwona 5 otwarta osłona zabezpieczająca czerwona 19
- H panel sterowania i diody led 1 wł wył niebieska 19
- Polski 19
- R r r r 19
- A sikkerhetsskjerm b papirinngang c frakoblingsbryter åpnedør d dør e kurv påinnsiden f hjul g sesikkerhetsanvisningene 20
- Forklaring 20
- H kontrollpanelogled er 1 på av blå 20
- R r r r 20
- Revers rød 3 kurvenerfull gul 4 døreneråpen rød 5 sikkerhetsskjermeneråpen rød 20
Похожие устройства
- Fellowes Fortishred 3250HS Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 3250SMC Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 4850C Руководство по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 225Mi Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 325CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 485I Руководство по эксплуатации
- Fellowes GALAXY Руководство по эксплуатации
- Fellowes PULSAR-E Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A4 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Spectra A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Jupiter 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Venus 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Voyager A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A4 Руководство по эксплуатации