Fellowes Fortishred 2250C [7/20] Jelmagyarázat
![Fellowes Fortishred 2250C [7/20] Jelmagyarázat](/views2/1530147/page7/bg7.png)
7
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Lossensoresdedeteccióndepapelestándiseñadosparafuncionarsinningúnmantenimiento.Sin
embargo,enrarasocasioneslossensorespodríanbloquearsedebidoapolvodepapelquehace
queelmotorsigafuncionandoaúncuandonohayapapel(Nota:enelcentrodelaentradade
papelseencuentrandossensoresdedeteccióndepapel).
Apaguey
desenchufe la
destructora
Localiceelsensorde
infrarrojosdeinicio
automático
Remuevalosresiduos
de los sensores de papel
1
2
R
R
3 4
Useuncepillodelgado
demangolargopara
limpiarlossensores.
Asegúresedequeel
cepilloestélimpioyseco
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO
AUTOMÁTICO
Todaslasdestructorasdecortecruzadodedemicrocortenecesitanaceiteparafuncionar
amáximorendimiento.Sinoseengrasan,podríaversereducidoelnúmerodehojasque
puedentriturar,podríaaparecerunruidomolestodurantesufuncionamientoe,incluso,
podríandejardefuncionar.Paraevitarestosproblemas,recomendamosengrasarla
destructoracadavezquesevacíelapapeleraocada15-30minutosdeusocontinuo.
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Apliqueaceitealo
largodelaentrada
PulseRetroceso(R)
Apague(
) y
desenchúfela
1
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol
sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes
N° 35250
15
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantíalimitada:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)garantizaquelaspiezasdelamáquinanoposeen
defectosdematerialnidemanodeobrayproporcionaservicioysoportetécnicodurante2años
apartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Fellowesgarantiza
quelascuchillascortantesdelamáquinaestaránlibresdedefectosdematerialymanodeobra
durante30añosapartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Si
seencuentraalgúndefectoencualquieradelaspiezasduranteelperíododegarantía,laúnica
yexclusivasoluciónserálareparaciónoelcambiodelapiezadefectuosa,acriterioycuentade
Fellowes.Estagarantíanoserádeaplicaciónencasosdeusoexcesivo,maluso,incumplimientode
lascondicionesdeusodelproducto,usodeladestructoraconunafuentedeenergíainadecuada
(distintaalaindicadaenlaetiqueta)oencasosdereparaciónnoautorizada.Fellowessereservael
derechodecobraralconsumidorloscostosadicionalesincurridosporpartedeFellowesalproveer
piezasoserviciosfueradelpaísdondeladestructorasehayavendidoinicialmenteatravésde
unvendedorautorizado.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUIDALADECOMERCIALIZACIÓN
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU
DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En
ningúncasoFellowesseráresponsabledeningúndaño,directooindirecto,quepuedaatribuírsele
aesteproducto.Estagarantíaleconfierederechoslegalesespecíficos.Laduración,lostérminos
ylascondicionesdeestagarantíasonválidosentodoelmundo,exceptoenloslugaresdondela
legislaciónlocalexijalimitaciones,restriccionesocondicionesdiferentes.Paraobtenermásdetalles
orecibirservicioconformeaestagarantía,comuníqueseconnosotrosoconsudistribuidor.
PararesidentesdeAustraliaúnicamente:
NuestrosproductosvienencongarantíasquenopuedenquedarexcluidassegúnlostérminosdelaLeydeConsumidoresdeAustralia.Ustedtienederechoarecibirunreemplazoounreembolso
porundefectoprincipalyencompensaciónporcualquierotrapérdidaodañorazonablementeprevisible.Tambiéntienederechoaquelosproductosseanreparadososustituidossisucalidadno
esaceptableylafallanoequivaleaunafallaprincipal.LosbeneficiosalamparodelagarantíaqueotorgaFellowessesumanaotrosderechosyrecursosenvirtuddeloquedispongaunaley
enrelaciónconladestructora.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
R
R
R
R
R
R
R
R
Cuandoparpadeaenazul,indica
quesehainsertadodemasiado
papel.Ladestructorasedetendrá
automáticamenteyexpulsaráel
papelenladireccióncontraria.
2
4
Halesuavementedel
papel sin cortar de la
entrada del papel.
1
Destruya1hojade
papelparadespejarlas
hojasdecorte.Reanude
elprocesonormalde
destrucción.
PAPEL ATASCADO
Indicadordesobrecalentamiento:CuandoparpadeadeformaalternaconelLEDdeEncendido/Apagado( ),ladestructorarequiereunperíododeenfriamientode10-15minutos.Cuando( )estéazul,
reanudeelprocesodedestrucción.
Indicadordeproteccióndeseguridad:cuandoparpadeadeformaalternaconelLEDdeEncendido/Apagado( ),laproteccióndeseguridadestáabiertayelprocesodedestrucciónsedetendrá.Para
reanudarladestrucción,cercióresedequelaproteccióndeseguridadestécerrada.
Indicadordepuertaabierta:cuandoparpadeadeformaalternaconelLEDdeEncendido/Apagado( ),lapuertaestáabierta.Parareanudarladestrucción,cercióresedequelapuertaestécerrada.
Indicadordecapacidaddehojas:cuandoparpadeaenazul,indicaquesehainsertadodemasiadopapel.Ladestructorasedetendráautomáticamenteyexpulsaráelpapelenladireccióncontraria.Verla
secciónsiguiente,Papelatascado.
Indicadordepapelerallena:cuandoestáiluminado,lapapeleradeladestructoraestállenayhayquevaciarla.UtilicebolsasderesiduosFellowes36054.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Siesnecesario,presione
Retroceso(R)parahacer
funcionar la destructora en la
direccióninversayluegohale
suavementedelpapelsincortar.
Aprítja:
2250C és 2250S: papírt, kis gemkapcsokat, tűzőkapcsokat, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket és
tömeges reklámanyagokat.
2250M: papírt, kis gemkapcsokat, tűzőkapcsokat és hitelkártyákat.
Nem aprítja: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat, újságot,
kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket és a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
Az aprítás mérete:
Csíkvágás ........................................................................................................................4 mm
Konfettivágás ................................................................................................... 4 mm x 40 mm
Mikrovágás.......................................................................................................2 mm x 15 mm
*
A kapacitásának megfelelő teljesítményhez az iratmegsemmisítőt egy célra rendelt 15 Amper, 230 Volt
csatlakozóaljzatba kell dugni, és minden 15–30 perces folyamatos használat után meg kell olajozni.
Maximális:
bemeneti papírszélesség.............................................................................................260 mm
* A4 (70 g), 230 Volt, 50 Hz 2,6 Amper; a nehezebb papír, a páratartalom, illetve a
névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
34
MAGYAR
2250C/2250S/2250M modell
JELMAGYARÁZAT
A. Biztonsági burkolat
B. Papíradagoló nyílás
C. Megszakító kapcsoló
(ajtónyitás)
D. Ajtó
E. Gyűjtőkosár (belül)
F. Önbeálló kerekek
G. Lásd a biztonsági utasításokat
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
15
• A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja. Az
iratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
• A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papíradagoló
nyílástól. Amikor a készülék nincs használatban, mindig állítsa kikapcsolt helyzetbe, vagy
húzza ki a hálózati kábelt.
• Tartsa távol az idegen tárgyakat — kesztyűt, ékszert, ruhaneműt, hajszálakat, stb. — az
iratmegsemmisítő nyílásaitól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy
kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.
• Soha ne használjon aeroszolt, petróleumalapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony
terméket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. Ne használjon sűrített
levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet.
• Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
• Ha a biztonsági burkolat nincs bezárva, ne használja a gépet (A).
• Ehhez az iratmegsemmisítőhöz az ajtón elhelyezett Megszakító kapcsoló tartozik. Az
iratmegsemmisítő működtetéséhez az ajtót teljesen be kell csukni. Vészhelyzet esetén
nyissa ki az ajtót. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő műveletet.
• Soha ne nyúljon az aprítófej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
• Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
• TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
• Kizárólag beltéri használatra!
• Tisztítás és gondozás előtt válassza le a készüléket a tápellátásról.
15
15
H. Vezérlőpanel és LED-ek
1. BE/KI (kék)
R
2. Vissza (vörös)
3. A tartály teltségét jelző fény (sárga)
4. Ajtó nyitva (vörös)
5. Biztonsági burkolat nyitva (vörös)
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Biztosítsa a
célra rendelt
15 Amper, 230 Volt
csatlakozóaljzat
elérését
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Nyissa ki az ajtót
R
R
2
3
4
vagy
Helyezze a vágófejet
a készülék felső
részébe, 2 személy
végezze
Csatlakoztassa
a hálózathoz, és
ellenőrizze, hogy az
ajtó be van-e zárva
Az aktiváláshoz
nyomja be a (
)
BE gombot
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a
gépet a (
) KI állásra
Helyezze a
papírt az
adagolónyílásba,
majd engedje el
Ne tegyen semmit, és az
iratmegsemmisítő gép 30 perces
tétlenség után automatikusan
kikapcsolódik
Ellenőrizze, hogy a
biztonsági burkolat
biztosan a helyén
van-e
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
APRÍTÁSHOZ
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELETALAPVETŐ BEÁLLÍTÁS
TULAJDONSÁGOK
Tecnología SilentShred™
Ladestructorafuncionasin
ocasionarruidosquetrastornen
suambiente.
Protección de seguridad
Paramayorseguridad,laprotección
controladaelectrónicamentedetienela
destructoracuandoselaabre.
Apagado automático
Alcabode30minutosdeinactividad,la
destructoraseapagaráautomáticamente
paranoconsumirenergía.
30
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
R
R
1
5
R
R
2250C_407243_072712_18L.indd 34-7 7/27/12 4:24 PM
Содержание
- C 2250s 2250m 1
- C 2250s 2250m forti shred 1
- Customer service and support www fellowes com 1
- Declaration of conformity 1
- Forti shred 1
- Quality office products since 1917 1
- A safety shield b paper entry c disconnect switch open door d door e basket inside f casters g see safety instructions 2
- Basic shredding operation basic set up 2
- Capabilities 2
- English 2
- H controlpanelandleds 1 on off blue 2
- Important safety instructions read before using 2
- Model 2250c 2250s 2250m 2
- Reverse red 3 bin full yellow 4 door open red 5 safetyshieldopen red 2
- R r r r 3
- W e e e 3
- A panneaudesécurité b entréedupapier c interrupteurd alimentation porteouverte d porte e corbeille intérieure f roulettes g voirlesconsignesdesécurité 4
- Attention 4
- Français 4
- H panneaudecommandeetvoyantsdel 1 marche arrêt bleu 4
- Légende 4
- Marchearrière rouge 3 corbeillepleine jaune 4 porteouverte rouge 5 panneaudesécuritéouvert rouge 4
- R r r r 4
- A anteparodesegurança b entrada para papel c desconectar interruptor porta aberta d porta e cesto interno f rodízios g consulteasinstruções de segurança 5
- Cuidado 5
- H paineldecomandoeindicadoresluminosos 1 ligado desligado azul 5
- Português 5
- R r r r 5
- Reverter vermelho 3 cestocheio amarelo 4 portaaberta vermelho 5 anteparodesegurançaaberto vermelho 5
- A proteccióndeseguridad b entrada del papel c interruptordeenergía puerta abierta d puerta e cesto dentro f rueditas g ver las instrucciones de seguridad 6
- Componentes 6
- Español 6
- H paneldecontroleindicadoresled 1 encendido apagado azul 6
- Precaución 6
- R r r r 6
- Retroceso rojo 3 papelerallena amarillo 4 puertaabierta rojo 5 proteccióndeseguridadabierta rojo 6
- A biztonsági burkolat b papíradagoló nyílás c megszakító kapcsoló ajtónyitás d ajtó e gyűjtőkosár belül f önbeálló kerekek g lásd a biztonsági utasításokat 7
- H vezérlőpanel és led ek 1 be ki kék 7
- Jelmagyarázat 7
- Magyar 7
- R r r r 7
- Vissza vörös 3 a tartály teltségét jelző fény sárga 4 ajtó nyitva vörös 5 biztonsági burkolat nyitva vörös 7
- A sicherheitsabschirmung b papiereinzug c trennschalter offenetür d tür e korb innen f rollen g siehe sicherheitshinweise 8
- Deutsch 8
- H bedienfeldundleds 1 ein aus blau 8
- Legende 8
- R r r r 8
- Rücklauf rot 3 abfallbehältervoll gelb 4 türoffen rot 5 sicherheitsabschirmungoffen rot 8
- Upozornenie 8
- Vorsicht 8
- A bezpečnostný štít b vstup pre papier c bezpečnostný vypínač aktivovaný otvorením dvierok d dvierka e kôš vnútri f kolieska g pozrite si bezpečnostné pokyny 9
- H ovládací panel a indikátory led 1 zapnúť vypnúť modrá 9
- Legenda 9
- R r r r 9
- Slovenčina 9
- Spätný chod červená 3 plná odpadová nádoba žltá 4 otvorené dvierka červená 5 otvorený bezpečnostný štít červená 9
- A coperchiodisicurezza b ingressocarta c interruttoregenerale sportello aperto d sportello e cestino all interno f rotelle g vedereleistruzionisulla sicurezza 10
- Attenzione 10
- Důležité upozorněn 10
- H pannellodicomandoeled 1 acceso spento blu 10
- Indietro rosso 3 cestellopieno giallo 4 sportello aperto rosso 5 coperchiodisicurezzaaperto rosso 10
- Italiano 10
- Legenda 10
- R r r r 10
- A ochranný kryt b otvor pro papír c bezpečnostní vypínač otevřená dvířka d dvířka e koš uvnitř f kolečka g viz bezpečnostní pokyny 11
- H řídicí panel a kontrolky led 1 zapnuto vypnuto modrá 11
- R r r r 11
- Tlačítko 11
- Zpětný chod červená 3 plná nádoba žlutá 4 otevřená dvířka červená 5 otevřený ochranný kryt červená 11
- Česky 11
- A veiligheidsklep b papierinvoer c uit schakelaar deuropen d deur e papierbak aanbinnenkant f rolwieltjes g zieveiligheidsinstructies 12
- Achteruit rood 3 afvalbakvol geel 4 deur open rood 5 veiligheidsklepopen rood 12
- Di kkat 12
- H besturingspaneelenled 1 aan uit blauw 12
- Let op 12
- Nederlands 12
- R r r r 12
- Verklaring 12
- A güvenlik siperi b kağıt girişi c güç kesme anahtarı açık kapı d kapı e sepet içinde f tekerlekler g güvenlik talimatına bakın 13
- Anahtar 13
- Geri kırmızı 3 hazne dolu sarı 4 kapak açık kırmızı 5 güvenlik siperi açık kırmızı 13
- H kumanda paneli ve led ler 1 açik kapali mavi 13
- R r r r 13
- Türkçe 13
- A säkerhetsskärm b inmatning c stoppknapp öppnalucka d lucka e korg inuti f hjul g sesäkerhetsföreskrifter 14
- Baklänges rött 3 fullbehållare gult 4 öppenlucka rött 5 säkerhetsskärmöppet rött 14
- H kontrollpanelochlysdioder 1 på av blått 14
- R r r r 14
- Svenska 14
- Tangent 14
- Var försiktig 14
- Προσοχ 14
- A ασπίδα ασφαλείας b είσοδος χαρτιού c διακόπτης αποσύνδεσης ανοικτή θύρα d θύρα e καλάθι εσωτερικό f τροχοί g δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 15
- H πίνακας ελέγχου και λυχνίες led 1 ανοικτο κλειστο μπλε 15
- R r r r 15
- Έλληνικα 15
- Αναστροφή κόκκινο 3 δοχείο γεμάτο κίτρινο 4 ανοιχτή θύρα κόκκινο 5 ασπίδα ασφαλείας ανοικτή κόκκινο 15
- Πληκτρο 15
- A sikkerhedsskærm b papirindførsel c afbryderkontakt åbendør d dør e kurv indeni f kuglehjul g sesikkerhedsvejledningerne 16
- Baglæns rød 3 beholderenfuld gul 4 døråben rød 5 sikkerhedsskærmåben rød 16
- Forsigtig 16
- H kontrolpalelogled er 1 tændt slukket blå 16
- Oversigt 16
- R r r r 16
- Внимани 16
- A защитный экран в загрузочный проем для бумаги с отключите переключатель откройте дверцу d дверца e корзина внутри f ролики g см инструкции по технике безопасности 17
- Advarsel 17
- Allekonfetti ogmikroklipperekræversmøringforbedstepræstation hvisikkeden smøres vilmaskinenevt haveformindsketkapacitet afgiveubehageligstøjunder makulering ogdenkanevt brydesammen foratundgådisseproblemeranbefalervi atdusmørermakulatoren hvergangdutømmeraffaldsbeholderenellerforhver15 30 minutterskontinuerligbrug 17
- Automatisk slukning efter30minuttersinaktivitetslukkes maskinenautomatisk såderikkeernoget strømforbrug 17
- Begrænset garanti fellowes inc fellowes garanterer at alle maskinens dele er fri for materialedefekterogfabrikationsfejlogyderservicearbejdeogsupporttildenoprindeligekunde i2årfrakøbsdatoen fellowesgaranterer atmaskinenskniveerfriformaterialedefekterog fabrikationsfejli30årfradenoprindeligekundeskøbsdato hvisdetkonstateres atendeler defekt under garantiperioden vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparationellerombytning efterfellowesvalgogomkostning afdendefektedel dennegaranti er ugyldig i tilfælde af misbrug forkert anvendelse undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder brug af makulatoren ved forkert strømforsyning som ikke er anført påtypemærkaten elleruautoriseretreparation fellowesforbeholdersigrettentilatfakturere 17
- Beholderenfuld indikator nårindikatorentændes ermaskinensbeholderfuld ogskaltømmes brugfellowesaffaldspose36054 17
- Brug kun en non aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse såsom fellowes 35250 17
- Døråben indikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led erdørenåben seefter atdørenerlukketforatforstsættemedmakulering 17
- Forbrugerenforyderligereomkostningererholdtaffellowesforatleveredeleellerserviceudenfor det land hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler enhver implicitgaranti inklusivsalgbarhedellerbrugsegnethedtiletspecieltformål er hermedbegrænsetivarighedtildenpågældendegarantiperiodesomnævntovenfor iintettilfældeerfellowesansvarligfornogenfølge ellerindirekteskader somkanhenførestil detteprodukt dennegarantigiverdigspecifikkejuridiskerettigheder varighed betingelserog vilkårunderdennegarantiergældendepåverdensplan undtagenhvorandrebegrænsninger restriktionerellerforholdkrævesafdenlokalelov foryderligeredetaljerellerforserviceunder dennegaranti bedesdukontakteosellerdinforhandler 17
- H панель управления и светодиоды 1 вкл выкл синяя 17
- Indikatorforsikkerhedsskærmen nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led ersikkerhedsskærmenåbenogmakuleringenvilstandse seefter atsikkerhedsskærmenerlukketforat forstsættemedmakulering 17
- Kunforforbrugereiaustralien vorevarersælgesmedgarantier somikkekanekskluderesifølgeaustralskforbrugerlovgivning duharrettilatatfåmakulatorenbyttetellerfåkøbsprisenrefunderet hvisderforekommeren væsentligfejl samttilkompensationforandetrimeligtforudseeligttabellerskade duharogsårettilatfåvarenrepareretellerbyttet hvisvarenikkeerafacceptabelkvalitet ogfejlenikke erenvæsentligfejl rettighederneiht fellowesgarantierudoverandrerettighederogbeføjelseriht enlovirelationtilmakulatoren 17
- Overhedningsindikator nårdenblinkerskiftevistmedtændt slukket led harmakulatorenbehovforen10 15minuttersafkølingsperiode nårer blå kanmanfortsættemakulering 17
- Papirfølingssensorererdesignetmedhenblikpåvedligeholdelsesfrianvendelse imidlertidkan detisjældnetilfældeske atsensorernebliverblokeretmedpapirstøv hvilketvilfåmotoren tilatkøre selvomderingenpapireri bemærk dersiddertopapirfølingssensorermidti papirindføringen 17
- Papirkapacitetsindikator nårdetblålysblinker erdersatformegetpapiri maskinenvilautomatiskstandseogbakkepapiretud seafsnittetpapirstopnedenfor 17
- R r r r 17
- Sikkerhedsskærm denelektroniskkontrolleredeskærm standsermaskinen nårdenåbnes for ekstra sikkerhed 17
- Silentshred teknologi silentshred støjkvalitetmakulerer udenforstyrrendeafbrydelserpga støj 17
- Измельчает 2250c и 2250s бумагу канцелярские скрепки кредитные карты cd dvd диски и почтовую макулатуру 2250m бумагу канцелярские скрепки и кредитные карты не измельчает клейкие этикетки бесконечные формуляры прозрачные пленки газеты картон слоистые материалы папки для бумаги рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика размер фрагментов бумаги полосы мм конфетти мм x 40 мм мелкие кусочки мм x 15 мм 17
- Максимум бумага шириной 60 мм a4 70 г м2 при 230 в 50 гц 2 6 а более высокая плотность бумаги повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить производительность 17
- Пояснения 17
- Реверс красная 3 контейнер переполнен желтая 4 открыта дверца красная 5 открыт защитный экран красная 17
- Русский 17
- A turvasuojus b paperinsyöttöaukko c virtakatkaisija oviauki d ovi e säiliö sisällä f rullapyörät g katsoturvaohjeet 18
- H ohjauspaneelijaled merkkivalot 1 päällä pois sininen 18
- R r r r 18
- Selitykset 18
- Taaksepäin punainen 3 säiliötäynnä keltainen 4 oviauki punainen 5 turvasuojusauki punainen 18
- Varoitus 18
- A osłona zabezpieczająca b szczelina wejściowa na papier c przełącznik rozłączający otwarte drzwiczki d drzwiczki e kosz w środku f kółka samonastawne g patrz wskazówki bezpieczeństwa 19
- Cofania czerwona 3 kosz pełny żółta 4 otwarte drzwiczki czerwona 5 otwarta osłona zabezpieczająca czerwona 19
- H panel sterowania i diody led 1 wł wył niebieska 19
- Polski 19
- R r r r 19
- A sikkerhetsskjerm b papirinngang c frakoblingsbryter åpnedør d dør e kurv påinnsiden f hjul g sesikkerhetsanvisningene 20
- Forklaring 20
- H kontrollpanelogled er 1 på av blå 20
- R r r r 20
- Revers rød 3 kurvenerfull gul 4 døreneråpen rød 5 sikkerhetsskjermeneråpen rød 20
Похожие устройства
- Fellowes Fortishred 3250HS Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 3250SMC Руководство по эксплуатации
- Fellowes Fortishred 4850C Руководство по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 225Mi Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 325CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 485I Руководство по эксплуатации
- Fellowes GALAXY Руководство по эксплуатации
- Fellowes PULSAR-E Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A4 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Spectra A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Jupiter 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Venus 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Voyager A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A4 Руководство по эксплуатации