Deca MASTROTIG 327 AC/DC [13/72] Advertencias de seguridad

Deca MASTROTIG 327 AC/DC [13/72] Advertencias de seguridad
12
950637-01 15/02/16
F) Soudage Tig : paramètres réglables
¾ “Φmm” Sélection du diamètre de l’électrode en tungstène.
En fonction du diamètre sélectionné, la machine détermine l’intervalle de courant de
soudage que l’on peut utiliser sans endommager l’électrode.
En mode “AC EASY” ou “EASY PULSE” la machine choisit les valeurs optimales des
paramètres de soudage en fonction du diamètre de l’électrode et du courant de soudage
sélectionné. Il est possible de programmer le diamètre de l’électrode (“NO”).
Dans ce cas, les réglages des paramètres de soudage seront dénis uniquement en
fonction du courant de soudage.
¾ PREGAS” Réglage du temps de pré-gaz.
¾ SLOPE-UP” Réglage du temps qu’emploie le courant de soudage pour passer de la
valeur initiale (amorce de l’arc) à la valeur principale “I (Amp)”.
L La valeur initiale du courant de soudage est prédénie à 50% de la valeur du courant
principal.
¾ I (Amp)” : Réglage du courant principal de soudage.
¾ (%) I” : En modes “PULSE” et “BILEVEL 4T” Règle le courant de soudage de base,
exprimé sous forme de pourcentage du courant principal de soudage.
¾ “SLOPE-DOWN” Temps qu’emploie le courant de soudage pour passer de la valeur
principale à la valeur nale (n du soudage) après le relâchement du bouton de la torche.
L La valeur initiale du courant de soudage est prédénie à 20% de la valeur du courant
principal.
¾ “POST-GASRéglage du temps de post-gaz. En position “Aut”, le temps est programmé
automatiquement par la machine sur 5 à 20 secondes en fonction du courant de soudage
principal et de la durée du soudage.
¾ “T (SPOT)” En mode “SPOT” la durée du point de soudage varie.
¾ “PULSE (Hz)” En mode “TIG PULSEla fréquence de pulsation varie. Le temps de
soudage au courant principal est égal au temps de soudage au courant de base.
¾ “BALANCE (%)” En mode de soudage “TIG AC” en courant alternatif, il modie le
rapport entre la durée de la demi-onde positive et de la demi-onde négative.
Lorsque “balance” est réglé sur 50%, la durée de la demi-onde positive est égale à la
durée de la demi-onde négative.
Les faibles valeurs de “balance” permettent une meilleure pénétration de l’arc et une
faible usure de l’électrode.
Des valeurs de “balance” élevées signient une plus grande propreté de la pièce mais
une forte usure de l’électrode.
¾ “FREQUENCY (Hz)” En mode de soudage TIG ACen courant alternatif, la fréquence
du courant de soudage varie.
De faibles valeurs permettent d’obtenir un arc plus réparti. De hautes valeurs
correspondent à un arc plus concentré.
L) Témoin de signalisation commande à distance
(pédale) connecté
Il est allumé quand la soudeuse est branchée à la commande à distance (ou à pédale)
en option.
M) Témoin de signalisation de l’intervention thermique
Lorsque le témoin est allumé : la protection thermique est en service.
Si les conditions de soudage Xindiquées sur la plaque d’identication sont dépassées, un
protecteur thermique interrompt le travail avant que la soudeuse ne soit endommagée.
Attendre que le fonctionnement soit rétabli et, si possible, attendre quelques minutes de
plus.
Si le protecteur thermique intervient constamment, cela signie que les performances
exigées de la soudeuse sont excessives.
“Reset” de la machine
Lorsque la machine est allumée, pousser sur le bouton Stand By” pendant 3 secondes :
les valeurs d’usine de tous les paramètres seront restaurées. Les programmes mémorisés
ne sont pas annulés.
L NO commande à distance (pédale) connecté
H) Mémorisation des programmes
Il est possible de mémoriser les congurations de modes et de paramètres programmées
sur la machine pour un emploi futur. Il y a 9 programmes susceptibles d’être mémorisés.
¾ SAVE : Mémorise le processus de soudage sélectionné et les paramètres programmés.
Pousser sur le bouton SAVE” pendant 3 secondes et sélectionner le n° de programme
avec l’encodeur “G”. Pousser de nouveau sur le bouton “SAVE” pendant 3 secondes :
Le message “YES” valide la mémorisation.
L’écran clignote si le de programme choisi pour la mémorisation contient déjà un
programme.
Choisir un autre n° ou valider le choix si on veut écraser le programme précédent.
¾ RECALL : Rappelle un programme de soudage.
Pousser sur le bouton RECALLpendant 3 secondes et sélectionner le de programme
avec l’encodeur “G”. Pousser de nouveau sur le bouton RECALLpendant 3 secondes:
Le message “YES” valide la mémorisation.
Conseils d’utilisation
Utiliser une rallonge électrique uniquement si nécessaire. Sa section devra être égale
ou supérieure à celle du câble d’alimentation. Elle sera munie d’un conducteur de terre.
Ne pas bloquer les prises d’air de la soudeuse. Ne pas la placer dans des conteneurs
ou sur des étagères qui ne sont pas correctement aérés.
Ne pas utiliser la soudeuse dans des milieux contenant : gaz, vapeurs, poussières
conductives (ex. limage de fer), air vicié, fumées caustiques et autres agents qui
pourraient endommager les parties métalliques et les isolations électriques.
L Les parties électriques de la soudeuse ont été traitées avec des résines de protection.
Il est possible que de la fumée apparaisse à la première utilisation. Il s’agit de la résine
que sèche complètement. La formation de fumées ne durera que quelques minutes.
Entretien
Éteindre la soudeuse et débrancher la che de la prise d’alimentation avant d’effectuer
les opérations d’entretien.
Entretien extraordinaire que du personnel expert ou qualié doit effectuer régulièrement,
en fonction de l’utilisation faite. (Appliquer la règle EN 60974-4).
Contrôler l’intérieur de la soudeuse et enlever la poussière déposée sur les parties
électriques (utiliser de l’air comprimé) et sur les cartes électroniques (utiliser une brosse
très souple ou des produits adéquats). • Vérier que les connexions électriques sont bien
resserrées et que l’isolant des câblages n’est pas endommagé.
ES
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de instrucciones.
Las instalaciones para soldadura por arco con electrodo revestido MMA y TIG, en lo
sucesivo denominadas “soldadoras”, son para uso industrial y profesional.
Asegúrese de que la soldadora haya sido instalada y reparada por personas calicadas,
conforme a las leyes y normas contra accidentes.
Asegúrese de que el operador haya sido capacitado acerca del uso y los riesgos
relacionados con el procedimiento de soldadura al arco y acerca de las medidas de
protección y procedimientos de emergencia.
Es posible hallar informaciones detalladas en el fascículo “Aparatos para soldadura al
arco, instalación y uso”: IEC o CLC/TS 62081.
Advertencias de seguridad
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual se conecta la soldadora esté
protegida con los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y
conectada a la instalación de puesta a tierra.
Asegúrese de que el enchufe y el cable de alimentación se encuentren en buenas
condiciones.
Antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación asegúrese de que la soldadora
esté apagada.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación apenas haya
terminado el trabajo.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
conectar los cables de soldadura, instalar el hilo continuo, sustituir las partes de la
antorcha o de la devanadora de hilo, efectuar las operaciones de mantenimiento y
desplazar la soldadora (utilice la manija presente en la soldadora).
No entre en contacto con las partes bajo tensión eléctrica sin ninguna protección sobre
la piel o con ropa mojada. Aíslese usted mismo eléctricamente del electrodo de la pieza
a soldar y de posibles partes metálicas accesibles conectadas en tierra. Utilice guantes,
zapatos, ropas adecuadas y tapetes aislantes no inamables.
Utilice la soldadora en ambiente seco y ventilado. No exponga la soldadora ni a la
lluvia ni al sol.
Utilice la soldadora solamente si todos los paneles y ltros se encuentran instalados
correctamente y en su lugar.
No utilice la soldadora si ha caído o ha sido golpeada pues podría no ser segura. Hágala
revisar por una persona experta o calicada.
Elimine el humo de soldadura mediante una ventilación natural o con un aspirador de
humo. Para evaluar los límites de exposición al humo de soldadura es necesario tener
en cuenta su composición, concentración y tiempo de exposición.
No suelde materiales que hayan sido limpiados con solventes clorurados o, de todas
maneras, no suelde cerca de dichas sustancias.
Utilice careta para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En
caso de que se encuentre averiada, sustitúyala pues las radiaciones pueden atravesarla.
Utilice guantes, zapatos y ropa ignífugos que protejan la piel de los rayos producidos
por la soldadura al arco y por las chispas. No use ropas grasientas, una chispa podría
incendiarlas. Utilice ltros de protección para las personas a su alrededor.
No entre en contacto, a menos de que utilice las protecciones adecuadas, con partes
mecánicas como: antorcha, pinza porta-electrodos, residuos de electrodo y piezas
recién elaboradas.
La elaboración del metal provoca chispas y esquirlas. Utilice gafas de seguridad con
protecciones laterales para los ojos.
Las chispas de soldadura pueden causar incendios.
No suelde o corte en áreas en donde se encuentren materiales, gas o vapores
inamables.
No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona
experta o calicada haya vericado la posibilidad de trabajar sobre estos elementos y
los haya preparado adecuadamente.
Quite el electrodo de la pinza porta-electrodos cuando haya terminado la soldadura.
Asegúrese de que ninguna parte del circuito eléctrico de la pinza porta-electrodos toque
el circuito de masa o de tierra: un contacto accidental podría causar sobrecalentamientos
y principios de incendio.

Содержание

Скачать