Deca MACH 113 [22/36] Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie
![Deca MACH 119 [22/36] Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie](/views2/1547191/page22/bg16.png)
21
950503-07 10/09/14
prawidłowa. Pozwoli to na uniknięcie szkód.
Przed wymianą bezpieczników należy odłączyć
ładowarkę od sieci elektrycznej.
L Urządzenie jest wyposażone w termostatyczny
bezpiecznik odłączający z możliwością automatycznego
resetowania, który jest przewidziany na wypadek
przeciążenia termicznego, w celu ochrony ładowarki
przez przegrzaniem.
** W niektórych modelach te funkcje mogą być
niedostępne.
CS
Návod k obsluze.
Nabíječakumulátorovébaterie
VÝSTRAŽNÝŠTÍTEKOBR.1.
Předprvnímuvedenímdoprovozu,připevnit
nálepku,vevašemjazycenanabíječku.
Pozorněčísttentomanuálaoběinstrukce
provázející baterii a vozidlo, ve kterém se
používápřednabíjením.
Přehledavarování
Tento přístroj mohou obsluhovat děti od 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze
pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a pokud chápou rizika spojená s obsluhou
přístroje. Nedovolte, aby si děti hrály s přístrojem. Děti bez
dozoru dospělé osoby nesmí čistit ani provádět údržbu
přístroje.
Tato nabíječka je vhodná pro nabíjení „olovněných/
kyselých“bateriítypu:
D Baterie „WET“: zapečetěné baterie s elektrolytem: vyžadují si
malou údržbu a/nebo jsou bezúdržbové (MF), “AGM”, “GEL”.
Nikdy nenabíjet vadné akumulátorové baterie nebo jiné než
zde uvedené.
Nikdy nenabíjet podchlazené akumulátorové baterie, které
mohou explodovat.
Pouzeprovnitřnípoužití.
VAROVÁNÍPŘEDEXPLOZIVNÍMIPLYNY!
Akumulátory generují během běžné operace explozivní plyn
(vodík) a ještě větší množství při nabíjení.
Chránitpředotevřenýmohněmajiskrami.
Nabíječka má komponenty jako jsou vypínače a relé,
které mohou vytvářet jiskry. V případě použití nabíječky v
garáži nebo podobných prostorech ji umístěte příslušným
způsobem, daleko od baterie a mimo vozidlo či prostor
motoru.
Pro zabránění vzniku jisker se ujistěte, že se svorky nemohou
během napájení uvolnit z příslušných pólů baterie.
Přívody nikdy navzájem nezkratovat.
Při připojování přívodů akumulátoru nikdy nezaměnit pöly.
Předpřipojenímneboodpojenímpřívodů
akumulátoruodpojitsítovénapájenínabíječe.
Nabíjecísystémmusíbýtumístěndodobře
větranéhoprostoru.
Při práci nosit vždy bezpečné brýle proti elektrolytu a
ochranný oblek.
Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím
kabelem nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem
nebo jiným způsobem..
Nabíječ nikdy nerozebírat, opravy ponechat autorizovanému
servisu.
Napájecí kabel musí vyměňovat pouze kvalikovaná osoba.
Nikdy nepokládat nabíječ na hořlavý povrch.
Nikdy nepokládat nabíječ s kabely do vody nebo na mokré
povrchy.
Nabíječ odpovídajícím způsobem větrat, nikdy jej nezakrývat
nějakými předměty a neumísťovat do uzavřených kontejnerů
nebo polic.
Připojenínabíječe
Před zapnutím nabíječky se ujistěte, že došlo ke správné
volbě napětí baterie. V případě nesprávné volby může
dojít ke škodám na věcech nebo osobách.
Abyste nepoškodili elektroniku namontovanou ve vozidle,
před nabíjením baterie anebo rychlým spouštěním si
pečlivě přečtěte návod k používání dodaný výrobcem
vozidla a baterie.
¾ Připojit červený nabíjecí přívod na kladný (+) vývod
akumulátoru a černý na záporný (-).V případě namontování
baterie do vozidla nejdříve připojte svorku k pólu baterie, který
není připojený ke karosérii, a poté připojte druhou svorku
ke karosérii v místě dostatečně vzdáleném od baterie a od
benzínového potrubí.
¾ Připojit nabíječ na napájecí síť.
¾ Proukončenínabíjenínejprve odpojit síťové napájení, pak
odpojit nabíjecí přívod od šasi vozu nebo od záporného pólu
(-) a nakonec od kladného pólu (+).
Nabíjení baterie
¾ Nastavit [6/12V] [12/24V]** umožnění napětí a nabíjení
akumulátoru.
¾ Nastavit [MIN/MAX]** do požadované pozice: Max = rychlé
nabíjení; Min = pomalé
Ampérmetr nesmí indikovat žádnou hodnotu, jestliže je
nabíječ nastaven na Min a je připojen na dobře nabitou
akumulátorovou baterii.
Během nabíjení akumulátoru hodnota nabíjecího proudu na
ampérmetru má pomalu klesat, dokud nedosáhne stabilní
hodnoty (nikdy nulové), indikující nabitý akumulátor.
L Nabíjecí proud absorbovaný nabíjenou akumulátorovou
baterií závisí na stavu samotné baterie. Pro modely s
nastavitelným nabíjením zvolit nabíjecí proud přibližně
10% z kapacity baterie (např. 4 A pro baterii o kapacitě
40 Ah). Zkontrolujte, jestli není kapacita baterie (Ah) nižší
vzhledem k hodnotě uvedené na nabíječce (C-Min).
L V případě, že během nabíjení baterie zaznamenáte
vytváření bublin v elektrolytu, doporučujeme nabíjení
ukončit, aby se nepoškodila baterie.
Содержание
- Caricare una batteria 3
- Collegamento del caricabatterie 3
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione carica batterie 3
- Carica di batterie sigillate mf gel agm 4
- Instruction manual battery charger 4
- Overview and warnings 4
- Charging a battery 5
- Charging sealed mf gel agm batteries 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation chargeur de batterie 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charge de batteries scellées mf gel agm 6
- Charger une batterie 6
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones carga baterías 7
- Carga de baterías selladas mf gel agm 8
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregador de bateria 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen batterieladegerät 9
- Carga de baterias seladas mf gel agm 9
- Carregar uma bateria 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Aufladenversiegelterbatterienmf gel agm 10
- Batterie laden 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Generelt advarsler 11
- Genopladning af batteri 11
- Instruktionsbog akkumulatoroplader 11
- Opladning af forseglede mf gel og agm batterier 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Instructiehandleiding batterijlader 12
- Allmänt och varningar 13
- Een accu opladen 13
- Hermetisch gesloten mf gel agm accu s opladen 13
- Instruktionsbok batteriladdare 13
- Anslutning av batteriladdaren 14
- Instruksjonsmanual batterilader 14
- Ladda ett batteri 14
- Oversikt og advarsler 14
- Sigillerade batteriladdare mf gel agm 14
- Kobling av batterilader 15
- Lade batteriet 15
- Opplading av forseglede batterier mf gel agm 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Käyttöohjeet akkulaturi 16
- Suljettujen mf gel ja agm akkujen lataaminen 16
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Kasutusjuhend akulaadija 17
- Ülevaade ja hoiatused 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Instrukcijurokasgrāmata baterijuuzlādētājs 18
- Pārskatsunbrīdinājumi 18
- Suletud akulaadija mf gel agm 18
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Hermētiskomf gel agmakumulatoruuzlādēšana 19
- Naudojimosi instrukcija baterijuįkroviklis 19
- Vienaakumulatorauzlādēšana 19
- Akumuliatoriųįkrovimas 20
- Instrukcjaobsługi ładowarkadoakumulatorów 20
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Užhermetintųakumuliatoriųmf gel agm įkrovimas 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Ładowanieakumulatorówszczelnie zamkniętychtypumf gel agm 21
- Nabíjení baterie 22
- Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie 22
- Přehledavarování 22
- Připojenínabíječe 22
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Használati útmutató akkumulátortöltő 23
- Nabíjenízapečetěnýchbateriímf gel agm 23
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 23
- Akkumulátor töltése 24
- Lezárt mf gel agm akkumulátorok feltöltése 24
- Návod k obsluhe nabíjačkabatérií 24
- Prehľadvarovaní 24
- Nabitie batérie 25
- Nabíjaniezapečatenýchbatériímf gel agm 25
- Pregled i upozorenja 25
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 25
- Priručnikzaupotrebu punjačbaterije 25
- Punjenje akumulatora 26
- Punjenjehermetičkizatvorenihbaterijamf gel agm 26
- Spajanjepunjačabaterije 26
- Polnjenje akumulatorja 27
- Pregled in opozorila 27
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 27
- Priročnikznavodilizauporabo polnilnik akumulatorja 27
- Polnjenjehermetičnihakumulatorjevtipamf gel agm 28
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 28
- Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών 28
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 28
- Φόρτισησφραγισμένωνμπαταριώνmf gel agm 29
- Φόρτισητηςμπαταρίας 29
- Инструкциина aккумуляторноезарядное устройство 29
- Общаяинформацияипредупреждения 29
- Зарядитьбатарею 30
- Зарядкагерметизированныхбатарейтипа mf gel agm 30
- Подсоединениезарядногоустройства 30
- Зарежданенаакумулатор 31
- Прегледипредупреждения 31
- Ръководствозаексплоатация зарядноустройствоза акумулатори 31
- Свързваненазаряднотоустройство 31
- Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii 32
- Trecereînrevistăşiavertizări 32
- Заряднозапломбираниакумулаториmf gel agm 32
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 33
- Genelbilgilerveuyarılar 33
- Kullanımkılavuzu aküşarjörü 33
- Încărcareabateriilorsigilatemf gel agm 33
- Încărcareauneibaterii 33
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 34
- Biraküyüşarjetme 34
- Mühürlümf jel agmakülerinşarjı 34
- تاميلعتلاليلد 35
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 35
Похожие устройства
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
- Ebara 3DS 40-200/11 Инструкция по эксплуатации