Deca MACH 113 [32/36] Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii
![Deca MACH 113 [32/36] Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii](/views2/1547191/page32/bg20.png)
31
950503-07 10/09/14
на зареждане, показвана на амперметъра, ще започне
бавно да пада, докато достигне стабилна стойност
(никога нула), показваща, че акумулаторът е зареден.
L Токът на зареждане, абсорбиран по време на
зареждане на акумулатора, зависи от състоянието
на конкретния акумулатор. За модели с настройки
на зареждане, изберете ток на зареждане, който е
най-близо до 10% от капацитета на акумулатора,
който ще се зарежда. (напр. I=4 Amp за акумулатор от
40 Amp/ч.) Провери дали мощността на акумулатора
(Ah) не е по-ниска от тази, посочена върху зарядното
за кумулатори (C-Min)
L Когато акумулаторът е зареден и се забелязва
образуването на мехури в електролитната течност, е
препоръчително да се прекрати зареждането, за да
не се повреди акумулатора.
ЗаряднозапломбираниакумулаториMF,GEL,AGM
В пломбираните акумулатори е невъзможно да се добави
електролитна течност. За да ги използваш максимално
продължително според предвидения им живот, избягвай
свръхнатоварването им.
Използвай бавно зареждане и проверявай често
напрежението в полюсите на акумулатора с нормален
изпитателен уред.
Прекъсни презареждането, когато напрежението достигне
14,4 Volt за акумулатори от 12 Volt; 7,2 Volt за акумулатори
от 6 Volt; 28,8 Volt за акумулатори от 24 Volt.
Зарядното устройство не е направено да спре
автоматично, когато е зареден акумулаторът и
трябва да бъде изключено след приключване на
зареждането, за да не се повреди акумулатора.
Защитен сменяем предпазител срещу късо
съединениеиинверсиитенаполяритета**
Сменяемият предпазител прекъсва електрическата
верига, когато се установи претоваране, което може да
бъде предизвикано от късо съединение на клемите или от
елементи на акумулатора или поради обратно свързване
на полюсите на акумулатора (+,-).
Винаги се уверявай, че поляритетът е правилен, за
да не предизвика щети на хората или предметите.
Изключи зарядното за акумлатори от електрическата
мрежа, преди да подмениш сменяемите
предпазители.
L Уредът е оборудван с термостатично изключване с
автоматично връщане на изходните стойности, което
се включва в случай на топлинно претоварване, за да
защити устройството срещу прегряване.
** Тези функции може да не са включени в някои
модели.
RO
Manualdeinstrucţiuni.
Redresordeîncărcatbaterii
ETICHETA DE AVERTIZARE FIG.1 .
Înaintedeprimapunereînfuncţiune,
ataşaţiautocolantfurnizateînlimbadvs.pe
încărcătoruldebaterie.
Citiţicuatenţieacestmanual,câtşi
instrucţiunilelivrateodatăcubateriaşi
vehiculul în care se va folosi înainte de
încărcare.
Trecereînrevistăşiavertizări
Dispozitivul poate utilizat de către copii în vârstă de peste
8 ani și de persoane cu capacitatea mentală, zică sau
senzorială redusă sau lipsite de experiență și cunoștințe,
numai supravegheați sau instruiți în mod corespunzător
în utilizarea echipamentului în condiții de siguranță și după
înțelegerea posibilelor pericole.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul.
Copiii nu ar trebui să efectueze curățenie și întreținere fără
supraveghere.
Redresorul de baterie este adecvat numai pentru
încărcareabateriilor„plumb/acid”detipul:
D Baterii „WET”: sigilate având la interior un lichid electrolitic:
cu întreţinere redusă sau fără întreţinere (MF), “AGM”, “GEL”.
Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi
reîncărcate sau alte tipuri decât cele indicate.
Niciodată nu încărcaţi bateriile îngheţate care ar putea
exploda.
Numai pentru utilizare la interior.
AVERTIZARE: GAZ EXPLOZIV!
Bateriile produc gaze explozive (hidrogen) în timpul
funcţionării lor normale şi chiar cantităţi mai mari pe perioada
reîncărcării lor
Evitaţiproducereadeăcărisauscântei.
Redresorul de baterie are componente precum întrerupătoare
şi relee care pot genera scântei. Dacă îl utilizaţi într-un atelier
sau locuri similare, poziţionaţi-l în mod adecvat, departe
de baterie şi în afara autovehiculului şi compartimentului
motorului.
Pentru a evita formarea scânteilor, asiguraţi-vă că bornele nu
se pot desprinde de pe bornele bateriei pe perioada încărcării.
Nu permiteţi niciodată ca, clemele cablului să se atingă una
de cealaltă.
Nu inversaţi niciodată polii atunci când conectaţi clemele
la baterie.
Asiguraţi-văcăştecărulestescosdinpriză
înainte de a conecta sau deconecta clemele
cablurilor.
Întimpulîncărcăriiasiguraţioventilare
adecvată
Содержание
- Caricare una batteria 3
- Collegamento del caricabatterie 3
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione carica batterie 3
- Carica di batterie sigillate mf gel agm 4
- Instruction manual battery charger 4
- Overview and warnings 4
- Charging a battery 5
- Charging sealed mf gel agm batteries 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation chargeur de batterie 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charge de batteries scellées mf gel agm 6
- Charger une batterie 6
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones carga baterías 7
- Carga de baterías selladas mf gel agm 8
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregador de bateria 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen batterieladegerät 9
- Carga de baterias seladas mf gel agm 9
- Carregar uma bateria 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Aufladenversiegelterbatterienmf gel agm 10
- Batterie laden 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Generelt advarsler 11
- Genopladning af batteri 11
- Instruktionsbog akkumulatoroplader 11
- Opladning af forseglede mf gel og agm batterier 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Instructiehandleiding batterijlader 12
- Allmänt och varningar 13
- Een accu opladen 13
- Hermetisch gesloten mf gel agm accu s opladen 13
- Instruktionsbok batteriladdare 13
- Anslutning av batteriladdaren 14
- Instruksjonsmanual batterilader 14
- Ladda ett batteri 14
- Oversikt og advarsler 14
- Sigillerade batteriladdare mf gel agm 14
- Kobling av batterilader 15
- Lade batteriet 15
- Opplading av forseglede batterier mf gel agm 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Käyttöohjeet akkulaturi 16
- Suljettujen mf gel ja agm akkujen lataaminen 16
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Kasutusjuhend akulaadija 17
- Ülevaade ja hoiatused 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Instrukcijurokasgrāmata baterijuuzlādētājs 18
- Pārskatsunbrīdinājumi 18
- Suletud akulaadija mf gel agm 18
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Hermētiskomf gel agmakumulatoruuzlādēšana 19
- Naudojimosi instrukcija baterijuįkroviklis 19
- Vienaakumulatorauzlādēšana 19
- Akumuliatoriųįkrovimas 20
- Instrukcjaobsługi ładowarkadoakumulatorów 20
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Užhermetintųakumuliatoriųmf gel agm įkrovimas 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Ładowanieakumulatorówszczelnie zamkniętychtypumf gel agm 21
- Nabíjení baterie 22
- Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie 22
- Přehledavarování 22
- Připojenínabíječe 22
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Használati útmutató akkumulátortöltő 23
- Nabíjenízapečetěnýchbateriímf gel agm 23
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 23
- Akkumulátor töltése 24
- Lezárt mf gel agm akkumulátorok feltöltése 24
- Návod k obsluhe nabíjačkabatérií 24
- Prehľadvarovaní 24
- Nabitie batérie 25
- Nabíjaniezapečatenýchbatériímf gel agm 25
- Pregled i upozorenja 25
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 25
- Priručnikzaupotrebu punjačbaterije 25
- Punjenje akumulatora 26
- Punjenjehermetičkizatvorenihbaterijamf gel agm 26
- Spajanjepunjačabaterije 26
- Polnjenje akumulatorja 27
- Pregled in opozorila 27
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 27
- Priročnikznavodilizauporabo polnilnik akumulatorja 27
- Polnjenjehermetičnihakumulatorjevtipamf gel agm 28
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 28
- Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών 28
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 28
- Φόρτισησφραγισμένωνμπαταριώνmf gel agm 29
- Φόρτισητηςμπαταρίας 29
- Инструкциина aккумуляторноезарядное устройство 29
- Общаяинформацияипредупреждения 29
- Зарядитьбатарею 30
- Зарядкагерметизированныхбатарейтипа mf gel agm 30
- Подсоединениезарядногоустройства 30
- Зарежданенаакумулатор 31
- Прегледипредупреждения 31
- Ръководствозаексплоатация зарядноустройствоза акумулатори 31
- Свързваненазаряднотоустройство 31
- Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii 32
- Trecereînrevistăşiavertizări 32
- Заряднозапломбираниакумулаториmf gel agm 32
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 33
- Genelbilgilerveuyarılar 33
- Kullanımkılavuzu aküşarjörü 33
- Încărcareabateriilorsigilatemf gel agm 33
- Încărcareauneibaterii 33
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 34
- Biraküyüşarjetme 34
- Mühürlümf jel agmakülerinşarjı 34
- تاميلعتلاليلد 35
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 35
Похожие устройства
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
- Ebara 3DS 40-200/11 Инструкция по эксплуатации