Deca MACH 113 [28/36] Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών
![Deca MACH 113 [28/36] Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών](/views2/1547191/page28/bg1c.png)
27
950503-07 10/09/14
PolnjenjehermetičnihakumulatorjevtipaMF,
GEL, AGM
V hermetičnih akumulatorjih ni mogoče dodajati elektrolitne
tekočine. Za kar najboljši izkoristek njihove predvidene
življenjske dobe je priporočljivo, da jih ne polnite prekomerno.
Uporabite počasno polnjenje in pogosto preverite napetost na
polih z običajnim testerjem.
Ko napetost doseže 14,4 Volt pri 12 V akumulatorjih; 7,2
Volt pri 6 V akumulatorjih; 28,8 Volt pri 24 V akumulatorjih,
končajte s postopkom polnjenja.
Polnilnik akumulatorja ni opremljen s samodejno
prekinitvijo polnjenja in ga je potrebno po končanem
polnjenju izključiti, saj lahko sicer povzroči okvaro
akumulatorja.
Varovalka za zaščito proti kratkemu stiku ali zamenjavi
polaritete **
Varovalka prekine električni tokokrog v primeru
preobremenitve, ki jo lahko povzroči kratek stik klešč, stik
med posameznimi elementi v akumulatorju, ali pa napačna
priključitev polov akumulatorja (+,-).
Vedno preverite, da je polariteta pravilna, da ne bi prišlo
do materialne škode ali osebnih poškodb.
Pred menjavo varovalk prekinite napetost na polnilniku
akumulatorjev.
L Naprava je opremljena s termostatičnim stikalom z
avtomatsko ponastavitvijo, ki se sproži v pirmeru toplotne
preobremenitve in s tem varuje napravo pred morebitnim
pregrevanjem.
**Tefunkcijemogočeprinekaterihmodelihnisoprisotne.
EL
Οδηγίεςχρήσης,
Φορτιστήςμπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΕΤΙΚΕΤΑΣΧ.1.
Πριντηνπρώτηεκκίνηση,κολλήστετο
αυτοκόλλητοπουπαρέχεται,στηγλώσσασας
σχετικάμετοφορτιστήμπαταρίας.
Πριναρχίσετετηφόρτιση,διαβάστε
προσεκτικάτοπαρόνεγχειρίδιο.Διαβάστετις
οδηγίεςτηςμπαταρίαςκαιτουοχήματοςπου
τονχρησιμοποιεί.
Γενικάκαιπροειδοποιήσεις
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι
μικρότερης από 8 έτη κι από άτομα με φυσικές ή αισθητήριες
μειωμένες νοητικές ικανότητες και γνώσεις μόνο με την
κατάλληλη επιτήρηση ή μετά από κατάλληλη εκπαίδευση
για την σωστή χρήση της συσκευής και μετά από την πλήρη
κατανόηση των δυνητικών κινδύνων. Τα παιδιά δεν θα πρέπει
να παίζουν με την συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να πραγματοποιούν καθαρισμό και
συντήρηση χωρίς την κατάλληλη επιτήρηση.
Οφορτιστήςείναικατάλληλοςμόνογιατηνεπαναφόρτιση
μπαταριώνμολύβδου/οξέοςτύπου:
D Μπαταρίες “WET”: σφραγισμένες με υγρό ηλεκτρολύτη στο
εσωτερικό τους: χαμηλής συντήρησης ή χωρίς συντήρηση
(MF), “AGM”, “GEL”.
Μην προσπαθείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες.
Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες γιατί υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Μόνογιαεσωτερικήχρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗΕΚΡΗΚΤΙΚΑΑΕΡΙΑ!
Η μπαταρία δημιουργεί εκρηκτικό αέριο (υδρογόνο) κατά
την κανονική λειτουργία της και σε μεγαλύτερη ποσότητα
κατά τη φόρτιση.
Αποφύγετετιςφλόγεςήτουςσπινθήρες
Ο φορτιστής μπαταριών έχει εξαρτήματα όπως διακόπτες
και ρελέ που μπορούν να προκαλέσουν σπινθήρες. Αν τον
χρησιμοποιήσετε σε ένα γκαράζ ή σε παρόμοιους χώρους,
τοποθετήστε τον με κατάλληλο τρόπο, μακριά από τη
μπαταρία και εκτός του οχήματος και του διαμερίσματος
του κινητήρα.
Για να αποφύγετε τους σπινθήρες, βεβαιωθείτε ότι οι
ακροδέκτες δεν μπορούν να απαγκιστρωθούν από τους
πόλους της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Οι ακροδέκτες ποτέ δεν πρέπει να ακουμπούν μεταξύ τους.
Αποφεύγετε με κάθε τρόπο την αντιστροφή της πολικότητας
ενώ συνδέετε τις τσιμπίδες στην μπαταρία.
Βεβαιωθείτεότιέχετεαποσυνδέσειτοφιςαπό
τηνπρίζαπρινσυνδέσετεήαποσυνδέσετετους
ακροδέκτες.
Φροντίστεγιαένανεπαρκήαερισμόκατάτη
φόρτιση.
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία για τα
μάτια, γάντια κατά των οξέων και ενδύματα που παρέχουν
προστασία από τα οξέα.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατεστραμμένα καλώδια,
αν έχει δεχθεί χτυπήματα, αν έχει πέσει ή αν έχει βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών αν έχει δεχτεί
χτυπήματα, έχει πέσει ή έχει πάθει πάσης φύσεως ζημιά.
To Καλώδιο του ρεύματος πρέπει να αντικατασταθεί από
εξειδικευμένους ανθρώπους.
Μην τοποθετείτε το φορτιστή σε εύφλεκτες επιφάνειες.
Μη βάζετε το φορτιστή και τα καλώδιά του στο νερό ή πάνω
σε βρεγμένες επιφάνειες.
Τοποθετήστε το φορτιστή σε τέτοια θέση ώστε να αερίζεται
επαρκώς: μην τον χτυπάτε με άλλα αντικείμενα, μην τον
βάζετε μέσα σε δοχεία ή σε ράφια.
Συνδεσητουφορτιστημπαταριων
Πριν από την ενεργοποίηση του φορτιστή βεβαιωθείτε
ότι η επιλογή της τάσης της μπαταρίας είναι σωστή. Μια
λανθασμένη επιλογή μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε
αντικείμενα ή πρόσωπα.
Για να αποφύγετε την καταστροφή των ηλεκτρονικών
που είναι εγκατεστημένα στα οχήματα, πριν φορτίσετε
μια μπαταρία ή εκτελέσετε την ταχεία εκκίνηση, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται από τον
κατασκευαστή του οχήματος και της μπαταρίας.
Содержание
- Caricare una batteria 3
- Collegamento del caricabatterie 3
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione carica batterie 3
- Carica di batterie sigillate mf gel agm 4
- Instruction manual battery charger 4
- Overview and warnings 4
- Charging a battery 5
- Charging sealed mf gel agm batteries 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation chargeur de batterie 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charge de batteries scellées mf gel agm 6
- Charger une batterie 6
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones carga baterías 7
- Carga de baterías selladas mf gel agm 8
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregador de bateria 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen batterieladegerät 9
- Carga de baterias seladas mf gel agm 9
- Carregar uma bateria 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Aufladenversiegelterbatterienmf gel agm 10
- Batterie laden 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Generelt advarsler 11
- Genopladning af batteri 11
- Instruktionsbog akkumulatoroplader 11
- Opladning af forseglede mf gel og agm batterier 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Instructiehandleiding batterijlader 12
- Allmänt och varningar 13
- Een accu opladen 13
- Hermetisch gesloten mf gel agm accu s opladen 13
- Instruktionsbok batteriladdare 13
- Anslutning av batteriladdaren 14
- Instruksjonsmanual batterilader 14
- Ladda ett batteri 14
- Oversikt og advarsler 14
- Sigillerade batteriladdare mf gel agm 14
- Kobling av batterilader 15
- Lade batteriet 15
- Opplading av forseglede batterier mf gel agm 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Käyttöohjeet akkulaturi 16
- Suljettujen mf gel ja agm akkujen lataaminen 16
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Kasutusjuhend akulaadija 17
- Ülevaade ja hoiatused 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Instrukcijurokasgrāmata baterijuuzlādētājs 18
- Pārskatsunbrīdinājumi 18
- Suletud akulaadija mf gel agm 18
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Hermētiskomf gel agmakumulatoruuzlādēšana 19
- Naudojimosi instrukcija baterijuįkroviklis 19
- Vienaakumulatorauzlādēšana 19
- Akumuliatoriųįkrovimas 20
- Instrukcjaobsługi ładowarkadoakumulatorów 20
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Užhermetintųakumuliatoriųmf gel agm įkrovimas 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Ładowanieakumulatorówszczelnie zamkniętychtypumf gel agm 21
- Nabíjení baterie 22
- Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie 22
- Přehledavarování 22
- Připojenínabíječe 22
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Használati útmutató akkumulátortöltő 23
- Nabíjenízapečetěnýchbateriímf gel agm 23
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 23
- Akkumulátor töltése 24
- Lezárt mf gel agm akkumulátorok feltöltése 24
- Návod k obsluhe nabíjačkabatérií 24
- Prehľadvarovaní 24
- Nabitie batérie 25
- Nabíjaniezapečatenýchbatériímf gel agm 25
- Pregled i upozorenja 25
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 25
- Priručnikzaupotrebu punjačbaterije 25
- Punjenje akumulatora 26
- Punjenjehermetičkizatvorenihbaterijamf gel agm 26
- Spajanjepunjačabaterije 26
- Polnjenje akumulatorja 27
- Pregled in opozorila 27
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 27
- Priročnikznavodilizauporabo polnilnik akumulatorja 27
- Polnjenjehermetičnihakumulatorjevtipamf gel agm 28
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 28
- Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών 28
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 28
- Φόρτισησφραγισμένωνμπαταριώνmf gel agm 29
- Φόρτισητηςμπαταρίας 29
- Инструкциина aккумуляторноезарядное устройство 29
- Общаяинформацияипредупреждения 29
- Зарядитьбатарею 30
- Зарядкагерметизированныхбатарейтипа mf gel agm 30
- Подсоединениезарядногоустройства 30
- Зарежданенаакумулатор 31
- Прегледипредупреждения 31
- Ръководствозаексплоатация зарядноустройствоза акумулатори 31
- Свързваненазаряднотоустройство 31
- Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii 32
- Trecereînrevistăşiavertizări 32
- Заряднозапломбираниакумулаториmf gel agm 32
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 33
- Genelbilgilerveuyarılar 33
- Kullanımkılavuzu aküşarjörü 33
- Încărcareabateriilorsigilatemf gel agm 33
- Încărcareauneibaterii 33
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 34
- Biraküyüşarjetme 34
- Mühürlümf jel agmakülerinşarjı 34
- تاميلعتلاليلد 35
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 35
Похожие устройства
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
- Ebara 3DS 40-200/11 Инструкция по эксплуатации