Deca MACH 113 [24/36] Návod k obsluhe nabíjačkabatérií
![Deca MACH 113 [24/36] Návod k obsluhe nabíjačkabatérií](/views2/1547191/page24/bg18.png)
23
950503-07 10/09/14
Akkumulátor töltése
¾ Állítsa be a [6/12V] [12/24V]** kapcsolót, hogy a töltő
feszültség megegyezzen az akkumulátor feszültségével.
¾ Állítsa be a [MIN/MAX]* kapcsolót a kívánt pozícióba.
Max=gyors töltés, Min=normál töltés
Az ampermérő nem mutat semmit, ha a töltő áram a
minimumra van állítva és egy jól feltöltött akkumulátorra
van kapcsolva.
Töltés közben az ampermérő mutatója lassan visszaesik,
amíg egy alacsony értéken meg nem áll. (sosem mutat nullát)
Ekkor az akkumulátor fel lett töltve.
L Az akkumulátor által felvett töltő áram nagysága függ
az akkumulátor állapotától. Azoknál a típusoknál, ahol
a töltő áram szabályozható, állítsa be az akkumulátor
kapacitásának a 10%-ára. (pl. I=4A-re, ha az
akkumulátor kapacitása 40 Amp/h). Ellenőrizd, hogy az
akkumulátor kapacitása (Ah) ne legyen alacsonyabb az
akkumulátortöltőn feltüntetettnél (C-Min)
L Amikor az akkumulátor fel van töltve, és buborékok
képződnek az elektrolites folyadékban, tanácsos a töltést
befejezni, hogy ne károsítsd az akkumulátort.
Lezárt MF, GEL, AGM akkumulátorok feltöltése
A lezárt akkumulátorokhoz nem adható hozzá elektrolites
folyadék. Ahhoz, hogy élettartamuk alatt a lehető legjobban ki
lehessen használni az akkumulátorokat, ne töltsd azokat túl.
Használj lassú töltést, és ellenőrizd gyakran az akkumulátor
pólusain a feszültséget egy normális teszterrel.
Szakítsd meg a töltést, ha a feszültség eléri a 14,4 Voltot
a 12 Voltos akkumulátoroknál; 7,2 Voltot a 6 Voltos
akkumulátoroknál; 28,8 Voltot a 24 Voltos akkumulátoroknál.
Az akkumulátor töltő nem rendelkezik töltés befejezővel,
hanem a töltés befejezésekor le kell kötni, hogy az
akkumulátor ne károsodjon.
Rövidzárlat és a pólusok felcserélése ellen védő
biztosíték **
A biztosíték megszakítja az elektromos kört, ha olyan
túlterhelés lép fel, amit az akkumulátor részei vagy a
csipeszek rövidzárlata, vagy pedig az akkumulátor felcserélt
pólusaira való bekötés (+, -) okozhat.
Mindig győződj meg arról, hogy a pólusok helyesek-e,
hogy ne okozz balesetet vagy kárt.
Mielőtt biztosítékot cserélnél, kapcsold le az
akkumulátortöltőt az elektromos hálózatról.
L A készülék hőbiztosítékkal rendelkezik, amely túlzott
felmelegedés esetén kiold, hogy megvédjen a
túlmelegedéstől.
**Nem minden típusnál vannak ezek a funkciók.
SK
Návod k obsluhe.
Nabíjačkabatérií
VÝSTRAŽNÝŠTÍTOKOBR.1.
Predtýmakozačnetenabíjačkabatériípoužíva,
pripojiťnálepkuvovašomjazykunanabíjačku.
Pozornesiprečítajtetentomanuálaobidve
inštrukcie sú pre akumulátor a auto, v ktorom
sanabíjačkapoužívaešteprednabíjaním.
Prehľadvarovaní
Zariadenie môžu používať deti nad 8 rokov. Osoby so zníženými
mentálnymi, fyzickými alebo zmyslovými schopnosťami alebo
bez dostatočných skúseností a poznatkov môžu zariadenie
používať iba pod dohľadom vhodne zaškolených osôb pre
bezpečné používanie zariadenia, ktoré pochopili možné
nebezpečenstvo. Deti sa nemôžu hrať so zariadením.
Deti nemôžu bez dozoru čistiť zariadenie a vykonávať jeho
údržbu.
Nabíjačka batérií je vhodná len na nabíjanie oloveno-
kyselinovýchbatériínasledujúcichtypov:
D Batérie „WET“: zapečatené elektrolytom: s nízkou údržbou
alebo bez údržby (MF), “AGM”, “GEL”.
Nikdy sa nepokúšajte nabíjať batérie, ktoré sa nemôžu
dobíjať ani typy odlišné od uvedených.
Nikdy nenabíjajte zmrazené batérie, ktoré by mohli
vybuchnúť.
Lenprepoužitievinteriéri(vnútorné
prostredie).
VAROVANIE:VÝBUŠNÝPLYN!
Batérie vytvárajú výbušný plyn (vodík) počas bežnej
prevádzky a dokonca aj väčšie množstvá počas dobíjania.
Zabráňtevytváraniuplameňovaleboiskier.
Nabíjačku batérií tvoria komponenty ako sú vypínače a
relé, ktoré môžu vytvárať iskry. Ak používate nabíjačku v
garáži alebo podobných miestach, umiestnite ju vhodným
spôsobom ďaleko od batérie a mimo vozidla a priestoru
motora.
Aby ste zabránili iskreniu, uistite sa, že svorky sa nemôžu
počas nabíjania uvoľniť z pólov batérie.
Nikdy nedovoľte, aby sa káblové svorky navzájom dotýkali.
Pri pripojovaní akumulátoru k nabíjačke nikdy nevymeňte
póly.
Predpripojenímaleboodpojenímkáblových
svoreksauistite,čijezástrčkaodpojenázo
zásuvky.
Počasnabíjaniazabezpečteprimeranévetranie.
Vždy noste ochranné okuliare, uzavreté na bokoch,
kyselinovzdorné ochranné rukavice a kyselinovzdorný odev.
Содержание
- Caricare una batteria 3
- Collegamento del caricabatterie 3
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione carica batterie 3
- Carica di batterie sigillate mf gel agm 4
- Instruction manual battery charger 4
- Overview and warnings 4
- Charging a battery 5
- Charging sealed mf gel agm batteries 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation chargeur de batterie 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charge de batteries scellées mf gel agm 6
- Charger une batterie 6
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones carga baterías 7
- Carga de baterías selladas mf gel agm 8
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregador de bateria 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen batterieladegerät 9
- Carga de baterias seladas mf gel agm 9
- Carregar uma bateria 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Aufladenversiegelterbatterienmf gel agm 10
- Batterie laden 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Generelt advarsler 11
- Genopladning af batteri 11
- Instruktionsbog akkumulatoroplader 11
- Opladning af forseglede mf gel og agm batterier 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Instructiehandleiding batterijlader 12
- Allmänt och varningar 13
- Een accu opladen 13
- Hermetisch gesloten mf gel agm accu s opladen 13
- Instruktionsbok batteriladdare 13
- Anslutning av batteriladdaren 14
- Instruksjonsmanual batterilader 14
- Ladda ett batteri 14
- Oversikt og advarsler 14
- Sigillerade batteriladdare mf gel agm 14
- Kobling av batterilader 15
- Lade batteriet 15
- Opplading av forseglede batterier mf gel agm 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Käyttöohjeet akkulaturi 16
- Suljettujen mf gel ja agm akkujen lataaminen 16
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Kasutusjuhend akulaadija 17
- Ülevaade ja hoiatused 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Instrukcijurokasgrāmata baterijuuzlādētājs 18
- Pārskatsunbrīdinājumi 18
- Suletud akulaadija mf gel agm 18
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Hermētiskomf gel agmakumulatoruuzlādēšana 19
- Naudojimosi instrukcija baterijuįkroviklis 19
- Vienaakumulatorauzlādēšana 19
- Akumuliatoriųįkrovimas 20
- Instrukcjaobsługi ładowarkadoakumulatorów 20
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Užhermetintųakumuliatoriųmf gel agm įkrovimas 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Ładowanieakumulatorówszczelnie zamkniętychtypumf gel agm 21
- Nabíjení baterie 22
- Návod k obsluze nabíječakumulátorovébaterie 22
- Přehledavarování 22
- Připojenínabíječe 22
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Használati útmutató akkumulátortöltő 23
- Nabíjenízapečetěnýchbateriímf gel agm 23
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 23
- Akkumulátor töltése 24
- Lezárt mf gel agm akkumulátorok feltöltése 24
- Návod k obsluhe nabíjačkabatérií 24
- Prehľadvarovaní 24
- Nabitie batérie 25
- Nabíjaniezapečatenýchbatériímf gel agm 25
- Pregled i upozorenja 25
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 25
- Priručnikzaupotrebu punjačbaterije 25
- Punjenje akumulatora 26
- Punjenjehermetičkizatvorenihbaterijamf gel agm 26
- Spajanjepunjačabaterije 26
- Polnjenje akumulatorja 27
- Pregled in opozorila 27
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 27
- Priročnikznavodilizauporabo polnilnik akumulatorja 27
- Polnjenjehermetičnihakumulatorjevtipamf gel agm 28
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 28
- Οδηγίεςχρήσης φορτιστήςμπαταριών 28
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 28
- Φόρτισησφραγισμένωνμπαταριώνmf gel agm 29
- Φόρτισητηςμπαταρίας 29
- Инструкциина aккумуляторноезарядное устройство 29
- Общаяинформацияипредупреждения 29
- Зарядитьбатарею 30
- Зарядкагерметизированныхбатарейтипа mf gel agm 30
- Подсоединениезарядногоустройства 30
- Зарежданенаакумулатор 31
- Прегледипредупреждения 31
- Ръководствозаексплоатация зарядноустройствоза акумулатори 31
- Свързваненазаряднотоустройство 31
- Manualdeinstrucţiuni redresordeîncărcatbaterii 32
- Trecereînrevistăşiavertizări 32
- Заряднозапломбираниакумулаториmf gel agm 32
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 33
- Genelbilgilerveuyarılar 33
- Kullanımkılavuzu aküşarjörü 33
- Încărcareabateriilorsigilatemf gel agm 33
- Încărcareauneibaterii 33
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 34
- Biraküyüşarjetme 34
- Mühürlümf jel agmakülerinşarjı 34
- تاميلعتلاليلد 35
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 35
Похожие устройства
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
- Ebara 3DS 40-200/11 Инструкция по эксплуатации