Verto 52G585 [42/116] Muncă setări
![Verto 52G585 [42/116] Muncă setări](/views2/1569817/page42/bg2a.png)
42
UMPLEREA REZERVORULUI DE ULEI PENTRU UNGEREA LANȚULUI
Ferăstrăul nou are recipientul pentru ulei gol. Înainte de folosirea
ferăstrăului recipientul trebuie umplut cu ulei.
Pentru a preveni pătrunderea murdăriei în rezervor, trebuie de a se
cureţe capacul rezervorului de la ulei (13), înainte de a deșurubat.
• Îndepărtaţi capacul de la recipientul cu ulei (13) (g. D)
• Se toarnă ulei de bună calitate în rezervor până la nivelul indicatorului
(10) de umplere cu ulei (g. E).
• Rezervorul de ulei, după turnarea uleiului, trebuie închis cu grijă prin
strângerea capacului de la rezervorul cu ulei (13).
În timpul folosirii ferăstrăului trebuie controlat nivelul uleiului din
recipient, de urmărit indicatorul nivelului de ulei (10).
UNGEREA LANȚULUI
Pentru a preveni uzura excesivă cauzată de frecarea lanțului de
ferăstrău și de ghidare trebuie să e unse în timpul funcționării.
Este interzis folosirea erăstrăului dacă nu este asigurată ungerea
corespunzătoare a tuturor elementelor prezentate. Dacă lanțul
funcționează pe uscat, atunci întregul ansamblu de tăiere se
deteriorează în scurt timp. Înainte de a începe lucrul vericaţi
funcţionarea ungerii lanţului şi nivelul uleiului.
Ungerea lanţului și ghidajului se realizează manual. În partea de sus
a capacului de la rezervorul cu ulei (13) se găsește pompa pentru
furnizarea uleiului.
Înainte de pornirea ferăstrăului și începerea muncii trebuie:
• De verificat nivelul uleiului în rezervorul de ulei.
• De apăsat de pompa uleiului (13) de câteva ori (max. 6 ori) (g. F).
De ecare dată, înainte de următoarea tăiere sau a unei tăieri de
durată, apăsați de câteva ori pompa de ulei, pentru a da ulei pentru
ungerea lanțului și ghidajul
VERIFICAREA UNGERII
Înainte de începerea muncii se verifică ungerea lanţului de la ferăstrău și
nivelul uleiului din rezervor.
• Porniţi ferăstrăul și păstraţi-l cu direcţia spre pământ
• Dacă se va observa urmele crescânde de ulei, înseamnă că ungerea
lanţului a fost realizată corespunzător (g. G).
• Dacă nu aveţi nici o urmă de ulei, trebuie să încercaţi să curăţaţi
canalul de evacuare și canalul uleiului sau contactaţi service-ul.
Fiți atenți și nu permiteți niciodată ca ferăstrăul să intre în contact
cu solul. Pentru siguranță deplină ar trebui să e întotdeauna un
decalaj de la sol cel puțin aproximativ 20 cm.
TENSIONAREA LANȚULUI DE LA FERĂSTRĂU
Nu puteți trage lanțul prea puternic. Lanțul ferăstrăului trebuie să
e întins, astfel încât să poată dus până în mijlocul ghidajului, la o
înălțime de aproximativ 5 mm (g. H).
• Asiguraţi-vă că lanţul (2) se află în canalul de ghidare al ghidajului (3).
– rotiţi butonul de tensionare a lanţului spre dreapta (9) – în scopul
tensionării.
– rotiţi butonul de tensionare a lanţului spre stânga (9) - pentru a-l
slăbi (g. I)
• Verificaţi dacă tensionarea lanţului este corectă.
În timpul funcţionării lanţul de ferăstrău devine cald, ceea ce îl face să
se întindă și să slăbească, și, prin urmare, există riscul de alunecare în
afara ghidului.
Reglarea efectuată pe lanţul extrem de preîncălzit poate duce la o
presiune excesivă cu cât se răcește.
Un lanţ nou de ferăstrău necesită o perioadă de demarare, care durează
aproximativ 5 minute. În această etapă, este important să lubrifiaţi
lanţul. După o perioadă de funcţionare, verificaţi tensionarea lanţului și
corectaţi-l dacă este necesar.
ÎNAINTE DE PORNIREA FERĂSTRĂULUI CU LANȚ
• Verificaţi dacă ungerea lanţului și starea prezentată de indicator al
nivelului de ulei (10) sunt adecvate.
• Verificaţi tensiunea lanţului și, eventual, ajustaţi-l, dacă este necesar.
MUNCĂ/SETĂRI
PORNIRE/OPRIRE
Înainte de pornirea drujbei trebuie să îndepărtați protectoarea
ghidajului a lanțului și să montați acumulatorul.
Drujba deţine un buton de blocare a acumulatorului de siguranţă, în caz
de pornire accidentală.
Pornire- apăsaţi butonul de blocare (15), iar apoi butonul de pornire
(16) (g J).
Oprire- eliberaţi comutatorul butonul (16).
După pornirea ferăstrăului imediat începe să funcționeze din plin.
OPERAREA CU FERĂSTRĂUL CU LANȚ
Nu folosiți ferăstrăul cu lanț în timp de ploaie sau în împrejurimi
umede.
Toate piesele trebuie să e instalate în mod corespunzător și să
îndeplinească cerințele pentru a asigura funcționarea corectă a
ferăstrăului. Orice element defect de siguranță, sau o parte, trebuie
reparate sau înlocuite imediat.
• Înainte de operaţia prevăzută, trebuie analizat punctul ce conţine
normele de siguranţă a funcţionării ferăstrăului cu lanţ. Se recomandă
să se facă prima practică de tăiere pe o bucată de lemn. De asemenea,
acest lucru permite o mai bună cunoaștere a posibilităţilor ferăstrăului.
• Respectaţi întotdeauna reglementările de siguranţă.
• Ferăstrăul cu lanţ poate fi utilizat numai pentru tăierea lemnului. Este
interzis de a se tăia alte materiale.
• Intensitatea vibraţiilor și fenomenul de recul se schimbă în timpul
tăierii diferitelor specii de arbori.
• Nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ ca o pârghie utilizată pentru ridicarea,
deplasarea sau separarea obiectelor.
• În cazul în care se blochează lanţul, opriţi motorul și introduceţi o
pană din plastic sau lemn pentru a elibera ferăstrăul (g. K). Reporniţi
dispozitivul și continuaţi încă o dată cu precauţie pentru a finaliza
tăierea.
• Nu-l atașaţi la poziţiile staţionare.
• Nu conectaţi unitatea de alte dispozitive care nu sunt prezentate de
către producătorul ferăstrăului.
• În timpul tăierii nu este necesară forţarea ferăstrăului cu mare forţă.
Trebuie să aveţi doar o ușoară apăsare.
Dacă în timpul tăierii ferăstrăul este blocat, nu trebuie să-l trageți
cu forță. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra
ferăstrăului și accidentarea operatorului și / sau deteriorarea
erăstrăului.
INDICAȚII PRACTICE
Recul
Partea superioară a ghidajului are un capac (1), pentru a proteja
împotriva reculului. Cu toate acestea, ar trebui să evite tăierea cu
vârful ghidajului, deoarece acest lucru poate provoca un recul
violent, împingând ferăstrăul înapoi, spre partea de sus. Prin recul
se are în vedere mișcarea ghidajului lanțului ferăstrăului cu lanț în
sus și / sau în spate, ceea ce se poate întâmpla atunci când lanțul de
ferăstrău, cu porțiunea este situat în partea superioară a ghidajului,
se întâlnește cu un obstacol (g. L).
În timpul ferăstrăului cu lanț folosiți întotdeauna echipament
complet de siguranță și îmbrăcăminte corespunzătoare de muncă.
• Asiguraţi-vă dacă materialul tăiat este imobilizat în mod stabil.
• Folosiţi cleme pentru a fixa materialul.
• La pornirea și funcţionarea ferăstrăului să păstraţi ambele mâini.
• În timpul reculului ferăstrăul se comportă într-un mod necontrolat,
urmată de slăbirea lanţului.
• Lanţul ascuţit incorect crește riscul de recul.
• Nu efectuaţi tăierea deasupra înălţimii umerilor.
În cazul blocării lanțului atunci când tăiați cu partea superioară
a lanțului, poate avea loc recul îndreptat spre operator. Din acest
motiv, ori de câte ori este posibil, ar trebui să se taie cu partea de jos
a lanțului, pentru că în timpul blocării lanțului efectul de recul va
direcționat departe de corpul operatorului. (g. M).
TĂIEREA BUCĂȚILOR DE LEMN
Atunci când tăiaţi bucăţi de lemn trebuie să respectaţi indicaţiile de
siguranţă și să acţionaţi după cum urmează:
• Asiguraţi-vă că bucata de material nu se poate mișca (g. N).
• Bucăţile scurte de material, înainte de tăiere, fixaţi-le cu cleme.
• Este permisă doar tăierea lemnului sau materialelor pe bază de lemn.
• Înainte de tăiere asiguraţi-vă că ferăstrăul nu intră în contact cu pietre
sau cuie, deoarece acest lucru ar putea duce la smulgerea ferăstrăului
și deteriorarea lanţului de ferăstrău.
• Evitaţi situaţiile în care ferăstrăul ce funcţionează ar putea intra în
contact cu un gard de sârmă sau cu solul.
• La tăierea ramurilor, în măsura în care este posibil, sprijiniţi ferăstrăul și
nu tăiaţi cu vârful ferăstrăului.
• Feriţi-vă de obstacole, cum ar fi: buturugi, rădăcini, depresiuni și găuri
în pământ, deoarece acestea pot fi cauza colapsului.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- Verto 52G166 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации