Verto 52G585 [94/116] Τεχνικη συντηρηση
![Verto 52G585 [94/116] Τεχνικη συντηρηση](/views2/1569817/page94/bg5e.png)
94
• Κοντά τεμάχια ξύλου θα πρέπει να στερεωθούν με ειδικά εργαλεία
στερέωσης.
• Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται μόνο η κοπή ξύλου και των
παραγώγων του.
• Προτού προβείτε στην κοπή βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο δεν θα
έλθει σε επαφή με λίθους ή καρφιά, επειδή έτσι ενδέχεται να προκληθεί
ραγδαία κίνηση
του αλυσοπρίονου και βλάβη της αλυσίδας.
• Αποφεύγετε τις καταστάσεις, κατά τις οποίες το αλυσοπρίονο
που λειτουργεί ενδέχεται να συγκρουστεί με περίφραξη από
συρματόπλεγμα ή να έλθει σε επαφή με το έδαφος.
• Κόβοντας κλαδιά συνιστάται να υποστηρίξετε το αλυσοπρίονο (εάν
είναι δυνατόν) και να μην εκτελείτε την κοπή με τη
μύτη της λάμας-
οδηγού.
• Προσοχή με εμπόδια όπως βάσεις κορμών που εξέχουν από το
έδαφος, ρίζες, λάκκους στο έδαφος, για να μην πέσετε.
ΚΟΠΗ ΚΟΥΤΣΟΥΡΩΝ
• Πιέστε το οδοντωτό στήριγμα (17) στο κούτσουρο και εκτελέστε την
κοπή (εικ. O).
• Εάν δεν καταφέρατε να κόψετε το κούτσουρο παρ’ ότι
οι δυνατότητες
μετακίνησης του αλυσοπρίονου έχουν εξαντληθεί, πρέπει:
– να απομακρύνετε λίγο τη λάμα-οδηγό από το υπό επεξεργασία
υλικό προς τα πίσω (ενώ η αλυσίδα κινείται), να μετακινήσετε λίγο
τη χειρολαβή (11) προς τα κάτω και να καρφώσετε το οδοντωτό
στήριγμα (17).
– να ολοκληρώσετε την κοπή σηκώνοντας ελαφρώς τη
χειρολαβή
(11).
ΚΟΠΗ ΚΟΥΤΣΟΥΡΟΥ ΞΑΠΛΩΜΕΝΟΥ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
• Τα πέλματά σας θα πρέπει να εφάπτονται πλήρως στο έδαφος.
Απαγορεύεται να πατάτε το κούτσουρο.
• Να προσέχετε, επειδή το κούτσουρο μπορεί να στρέψει.
• Ακολουθείτε τις υποδείξεις που παρατίθενται στις οδηγίες
χρήσης, ώστε να αποφύγετε την αναπήδηση του αλυσοπρίονου.
• Η
κοπή πρέπει να ολοκληρωθεί από την πλευρά αντίθετη από
την κατεύθυνση των εσωτερικών τάσεων του ξύλου, ώστε να μη
μαγκωθεί η αλυσίδα μέσα στην τομή.
• Προτού προβείτε στην εργασία, ελέγξτε την κατεύθυνση των τάσεων
που δρουν μέσα στο προς κοπή κούτσουρο, ώστε να αποφύγετε το
μάγκωμα του αλυσοπρίονου μέσα
στην τομή.
• Πραγματοποιήστε την κοπή από την πλευρά των τάσεων διάτασης,
ώστε να τις εξαλείψετε (εικ. P).
• Κατά την κοπή ενός κούτσουρου ξαπλωμένου στο έδαφος, πρώτα
πραγματοποιήστε μια εγκοπή πλάτους 1/3 της διαμέτρου του
κούτσουρου και κατόπιν γυρίστε το κούτσουρο και ολοκληρώστε την
κοπή από την αντίθετη πλευρά.
•
Κόβοντας ένα κούτσουρο ξαπλωμένο στο έδαφος, μην αφήνετε την
αλυσίδα να εισχωρήσει στο έδαφος κάτω από αυτό. Μη τήρηση αυτής
της υπόδειξης θα προκαλέσει άμεση βλάβη της αλυσίδας.
• Κατά την κοπή ενός κούτσουρου ξαπλωμένου σε μια πλαγιά, να
πατάτε το έδαφος σε ένα σημείο ψηλότερο από εκείνο που βρίσκεται
το
κούτσουρο.
ΚΟΠΗ ΚΟΥΤΣΟΥΡΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ
• Σε περίπτωση κοπής κούτσουρων με χρήση του στηρίγματος ή επάνω
σε υποστάτη, πρώτα πραγματοποιήστε μια εγκοπή πλάτους 1/3 της
διαμέτρου του κούτσουρου από την πλευρά της τάσης σφιξίματος
και κατόπιν ολοκληρώστε την κοπή από την αντίθετη πλευρά (εικ. N).
ΚΛΑΔΕΜΑ / ΚΟΠΗ ΚΛΑΔΙΩΝ ΔΕΝΤΡΩΝ ΚΑΙ
ΘΑΜΝΩΝ
• Ξεκινήστε την κοπή κλαδιών κοντά στη βάση του κομμένου δένδρου
και προχωρήστε προς την κορυφή. Κόψτε τα μικρά κλαδιά κατευθείαν.
• Πρωτίστως, ελέγξτε προς ποια κατεύθυνση το κλαδί σχηματίζει
καμπή. Κατόπιν, εκτελέστε την πρώτη τομή από την πλευρά της
καμπής και ολοκληρώστε από την αντίθετη πλευρά. Προσέχετε διότι
το
κλαδί που κόβετε μπορεί να αναπηδήσει.
• Εκτελώντας την κοπή των κλαδιών δένδρου, προχωράτε από την
κορυφή προς τα κάτω, ώστε τα κομμένα κλαδιά να πέφτουν ελεύθερα.
Μερικές φορές όμως μπορεί να χρειαστεί να πραγματοποιήσετε το
κλάδεμα από κάτω (εικ. R).
• Να είσαστε άκρως προσεκτικοί κατά την κοπή των κλαδιών
σε
κατάσταση έντασης. Τέτοιο κλαδί μπορεί να αναπηδήσει και κτυπήσει
τον χειριστή.
• Απαγορεύεται να σκαρφαλώνετε πάνω σε δένδρο με σκοπό το
κλάδεμα.
• Μην ισορροπείτε επάνω σε σκάλες, πλατφόρμες, κούτσουρα ή
σε οποιαδήποτε άλλη θέση στην οποία ενδέχεται να χάσετε την
ισορροπία σας ή τον έλεγχο του αλυσοπρίονου.
• Μην εκτελείτε κοπή των κλαδιών που βρίσκονται πάνω από τους
ώμους σας.
• Πάντα κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο σας χέρια.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη
συναρμολόγηση, τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, πρέπει
να αφαιρέσετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή από το εργαλείο.
Να είσαστε προσεκτικοί – οι κοπτικές ακμές της αλυσίδας κοπής
είναι πολύ αιχμηρές. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, η
λάμα-οδηγός με την αλυσίδα κοπής πρέπει να είναι
καλυμμένες με
τη θήκη τους.
ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
Η αλυσίδα χρήζει ιδιαίτερης προσοχής. Η αλυσίδα πρέπει να είναι
αιχμηρή και καθαρή διασφαλίζοντας την αποτελεσματική και ασφαλή
εργασία. Το ακόνισμα της αλυσίδας απαιτεί τη χρήση ειδικών εργαλείων
καθώς και κατάλληλη εμπειρία. Το ακόνισμα της αλυσίδας κοπής
συνιστάται να ανατεθεί σε ειδικό συνεργείο
.
Η ΛΑΜΑΟΔΗΓΟΣ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
Το μπροστινό και το κάτω μέρος της λάμας-οδηγού υφίστανται έντονη
φθορά. Προς αποτροπή της μονόπλευρης φθοράς λόγω της τριβής, σε
κάθε ακόνισμα της αλυσίδας κοπής συνιστάται να γυρίζετε τη λάμα-
οδηγό από την άλλη πλευρά.
Ο ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
Ο οδηγός τοποθέτησης της αλυσίδας (
19) υφίσταται έντονη φθορά.
Εάν εντοπίσετε σημάδια φθοράς των οδόντων, θα πρέπει να
αντικαταστήσετε τον οδηγό τοποθέτησης της αλυσίδας. Ο οδηγός
τοποθέτησης της αλυσίδας που έχει φθορά μειώνει την περίοδο χρήσης
του αλυσοπρίονου. Η αντικατάσταση του οδηγού τοποθέτησης της
αλυσίδας πραγματοποιείται σε συνεργείο επισκευής.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣΟΔΗΓΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
ΚΟΠΗΣ
Αποσυνδέστε το αλυσοπρίονο από την πηγή ρεύματος (ηλεκτρικό
συσσωρευτή). Κατά την τοποθέτηση της λάμας-οδηγού και της
αλυσίδας κοπής να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια, ώστε να
μην τραυματιστείτε από τις αιχμηρές ακμές.
Πριν από την τοποθέτηση της αλυσίδας επάνω στη λάμα-οδηγό,
πρέπει να ελέγξετε τη σωστή κατεύθυνση των κοπτικών κρίκων
της αλυσίδας (το βέλος επάνω στη λάμα-οδηγό δείχνει τη σωστή
κατεύθυνση) (εικ. S).
Για τη ρύθμιση του τεντώματος της αλυσίδας χρησιμοποιούνται ο
πείρος (18) και η βίδα ρύθμισης του τεντώματος της αλυσίδας (9).
Είναι σημαντικό κατά την τοποθέτηση της λάμας-οδηγού ο πείρος
(18) της βίδας της ρύθμισης να εισέλθει μέσα στην κάτω
οπή της
λάμας-οδηγού. Μπορείτε να μετακινήσετε τον πείρο (18) μπρος-
πίσω στρέφοντας τη βίδα ρύθμισης του τεντώματος της αλυσίδας
(9). Αυτά τα εξαρτήματα θα πρέπει να τοποθετηθούν σωστά προτού
τοποθετήσετε τη λάμα-οδηγό.
• Ξεβιδώστε τη βίδα συγκράτησης του καλύμματος της λάμας-οδηγού
(4) και αφαιρέστε το κάλυμμα της λάμας-
οδηγού (8) (εικ. T).
• Αφαιρέστε τη λάμα-οδηγό και την αλυσίδα κοπής, αποδεσμεύοντάς
την από τον οδηγό τοποθέτησης της αλυσίδας (19).
• Κρατήστε τη λάμα-οδηγό στην κάθετη θέση (3), ώστε η μύτη της να
κοιτά προς τα πάνω.
• Τοποθετήστε την αλυσίδα (2) αρχίζοντας από τη μύτη της λάμας-
οδηγού (3) (εικ. U).
• Ελέγξτε τη θέση του πείρου (18) της βίδας ρύθμισης του τεντώματος
της αλυσίδας – θα πρέπει να βρίσκεται στο κέντρο της κάτω οπής της
λάμας-οδηγού (3) (ρυθμίστε τη θέση του, εάν χρειαστεί).
• Τοποθετήστε τη λάμα-οδηγό (3) με τοποθετημένη την αλυσίδα κοπής
(2) επάνω στον
πείρο (18).
• Τοποθετήστε την αλυσίδα κοπής επάνω στον οδηγό τοποθέτησης της
αλυσίδας (19) (βεβαιωθείτε ότι η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά) (εικ. W).
• Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας-οδηγού (8) στη θέση του και
συγκρατήστε το με τη βίδα συγκράτησης του καλύμματος της λάμας-
οδηγού (4).
• Τεντώστε την αλυσίδα
κοπής με τη βίδα τεντώματος της αλυσίδας (9).
Η νέα αλυσίδα απαιτεί προσαρμογή σε δοκιμαστική λειτουργία
για 5 λεπτά. Σ’ αυτό το στάδιο η λίπανση της αλυσίδας έχει μεγάλη
σημασία. Κατόπιν της δοκιμαστικής λειτουργίας θα πρέπει να
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- Verto 52G166 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации