Verto 52G585 [8/116] Przygotowanie do pracy
![Verto 52G585 [8/116] Przygotowanie do pracy](/views2/1569817/page8/bg8.png)
8
19. Zagrożenie na skutek odrzutu.
20. Uwaga ryzyko skaleczenia dłoni, odcięcia palców.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa jest urządzeniem typu
ręcznego. Napęd stanowi silnik komutatorowy prądu stałego. Tego
typu elektronarzędzia są przeznaczone do wykonywania prac w
ogrodzie przydomowym. Pilarka może służyć do wykonywania cięć
pielęgnacyjnych drzew, obcinania gałęzi, przygotowywania drewna
opałowego, drewna do kominka i do innych zastosowań wymagających
przecinania drewna. Bezpieczeństwo użycia zwiększa osłona przeciw
odrzutowa.
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa jest elektronarzędziem
przeznaczonym wyłącznie do zastosowań amatorskich.
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane podczas ścinki drzew.
Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Nakładka
2. Łańcuch
3. Prowadnica
4. Pokrętło mocowania osłony prowadnicy
5. Przycisk blokady akumulatora
6. Akumulator
7. Diody LED
8. Osłona prowadnicy
9. Pokrętło naciągu łańcucha
10. Wskaźnik poziomu oleju
11. Rękojeść
12. Przycisk blokady rękojeści
13. Korek wlewu oleju / Pompka
14. Przednia osłona dłoni
15. Przycisk blokady włącznika
16. Włącznik
17. Szpon przypory
18. Sworzeń
19. Koło łańcuchowe
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Akumulator - 2 szt.
2. Ładowarka - 1 szt.
3. Rękojeść - 1 szt.
4. Osłona prowadnicy - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
PRZENOSZENIE PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Przed przystąpieniem do przeniesienia pilarki łańcuchowej
należy zawsze odłączyć akumulator i nasunąć osłonę prowadnicy
łańcucha. Jeśli zachodzi potrzeba wykonania kolejno kilku
operacji przecinania, to pomiędzy operacjami pilarka powinna być
wyłączana za pomocą włącznika.
MONTAŻ PILARKI
Pilarka dostarczana jest bez zamontowanej rękojeści (11) którą należy
zamontować.
• Wsunąć rękojeść (11) w prowadzenie w obudowie pilarki (w
kierunku zgodnym z pokazaną strzałką na obudowie) do słyszalnego
zaskoczenia przycisku blokady rękojeści (12) (rys. C).
WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA
• Nacisnąć przycisk mocowania akumulatora (5) i wysunąć akumulator
(6) z uchwytu rękojeści (11) (rys. A).
• Wsunąć naładowany akumulator (6) w uchwyt rękojeści (11), aż do
słyszalnego zaskoczenia przycisku mocowania akumulatora (5).
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Urządzenie jest dostarczone z akumulatorem częściowo naładowanym.
Ładowanie akumulatora należy przeprowadzać w warunkach, gdy
temperatura otoczenia wynosi 4
0
C - 40
0
C.
Akumulator nowy lub taki, który przez dłuższy czas nie był użytkowany,
osiągnie pełną zdolność do zasilania po około 3 - 5 cyklach ładowania i
rozładowania.
• Wyjąć akumulator (6) z urządzenia (rys. A).
• Podłączyć ładowarkę do akumulatora (6) (rys. B).
• Włączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej (230V AC).
W obudowie akumulatora (6) znajdują się 2 diody LED (7) (rys. B), ich
układ świecenia opisany jest poniżej.
• Świecenie diody czerwonej – sygnalizuje podłączenie napięcia i
informuje, że trwa proces ładowania akumulatora.
• Świecenie diody zielonej (czerwona dioda gaśnie) - oznacza, że
akumulator jest w pełni naładowany.
Po naładowaniu akumulatora dioda zielona będzie się świeciła do czasu
odłączenia ładowarki od sieci zasilającej.
W procesie ładowania akumulatory bardzo mocno się nagrzewają.
Nie podejmować pracy tuż po ładowaniu - odczekać do osiągnięcia
przez akumulator temperatury pokojowej. Uchroni to przed
uszkodzeniem akumulatora.
ŚRODKI DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Trwałość łańcuchów i prowadnic pilarki w dużej mierze zależy od jakości
zastosowanego czynnika smarującego. Należy używać wyłącznie środki
smarujące przeznaczone dla pilarek łańcuchowych.
Nigdy nie wolno stosować starego, zużytego oleju do smarowania
łańcucha pilarki.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA OLEJEM DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Nowa pilarka ma pusty zbiornik oleju. Przed użyciem pilarki należy
zbiornik napełnić olejem.
Aby zapobiec przedostaniu się brudu do wnętrza zbiornika należy
oczyścić korek wlewu oleju (13), przed jego odkręceniem.
• Odkręcić korek wlewu oleju (13) (rys. D)
• Nalać dobrej jakości olej do zbiornika do momentu aż całe okienko
wskaźnika poziomu oleju (10) będzie wypełnione olejem (rys. E).
• Zbiornik oleju, po nalaniu oleju, należy zamknąć starannie dokręcając
korek wlewu oleju (13).
Podczas użytkowania pilarki kontrolować poziom oleju w zbiorniku,
spoglądając na wskaźnik poziomu oleju (10).
SMAROWANIE ŁAŃCUCHA
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu wskutek tarcia łańcuch pilarki i
prowadnica muszą być smarowane w czasie pracy.
Nigdy nie wolno pracować pilarką jeśli nie jest zapewnione
smarowanie wymienionych elementów. Gdy łańcuch porusza się na
sucho to szybko ulega poważnemu uszkodzeniu cały mechanizm
cięcia. Dlatego tak duże znaczenie ma sprawdzanie smarowania
łańcucha i kontrola poziomu oleju w czasie użytkowania pilarki.
Smarowanie łańcucha i prowadnicy odbywa się manualnie. Na górnej
części korka wlewu oleju (13) znajduje się pompka do podania oleju.
Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju.
• Wcisnąć pompkę oleju (13) kilkukrotnie (max. 6 razy) (rys. F).
Każdorazowo przy kolejnym lub dłuższym cięciu należy kilkakrotnie
wcisnąć pompkę oleju, aby podała olej do smarowania łańcucha i
prowadnicy
SPRAWDZENIE SMAROWANIA
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić smarowanie łańcucha pilarki i
poziom oleju w zbiorniku.
• Włączyć pilarkę i trzymać ją nad ziemią
• Jeśli dadzą się zauważyć zwiększające się ślady oleju, to znaczy, że
smarowanie łańcucha działa właściwie (rys. G).
• Jeśli w ogóle nie ma żadnych śladów oleju, trzeba spróbować oczyścić
wylot oleju i kanał olejowy lub skontaktować się z serwisem.
Należy zachować ostrożność i nigdy nie dopuścić do tego, aby
pilarka zetknęła się z ziemią. Ze względu bezpieczeństwa zawsze
należy zachować odstęp od ziemi co najmniej około 20 cm.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- Verto 52G166 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации