Verto 52G585 [6/116] Instrukcja oryginalna obsługi
![Verto 52G585 [6/116] Instrukcja oryginalna obsługi](/views2/1569817/page6/bg6.png)
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA
52G585
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA
AKUMULATOROWYCH PILAREK ŁAŃCUCHOWYCH
OSTRZEŻENIE: Podczas używania pilarki należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy pilarką. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu
późniejszego wykorzystania.
• Trzymaj pilarkę wyłącznie za izolowane uchwyty ze względu na
to, że łańcuch pilarki może dotknąć niewidocznego przewodu
elektrycznego. Dotknięcie łańcuchem pilarki do przewodu
pod napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na
odsłoniętych częściach narzędzia i porażenie operatora prądem
elektrycznym.
• Podczas pracy pilarki nie wolno zbliżać żadnej części ciała do
łańcucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki upewnij się, że
łańcuch nie dotyka żadnego przedmiotu. Chwila nieuwagi podczas
pracy pilarki może być przyczyną zaczepienia łańcuchem o odzież lub
części ciała.
• Pilarkę należy zawsze trzymać w taki sposób, aby prawa dłoń
znajdowała się na uchwycie tylnym a lewa - na uchwycie
przednim. Trzymanie pilarki łańcuchowej z odwrotnym ułożeniem
dłoni powoduje ryzyko obrażeń ciała i jest niedopuszczalne.
• Uwaga: W przypadku pilarek łańcuchowych zaprojektowanych z
prowadnicą po lewej stronie zwroty “prawa dłoń” i “lewa dłoń” stosuje
się odmiennie.
• Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
Zaleca się stosowanie dodatkowego sprzętu zabezpieczającego
głowę, dłonie, nogi i stopy. Odpowiednia odzież ochronna ogranicza
ryzyko obrażeń ciała na skutek latających fragmentów materiału lub
przypadkowego dotknięcia łańcucha pilarki.
• Nie wolno używać pilarki łańcuchowej na drzewie. Użycie pilarki
łańcuchowej przez operatora znajdującego się na drzewie może być
przyczyną obrażeń ciała.
• Operator musi zawsze stać stabilnie na podłożu i może używać
pilarki tylko wtedy, gdy stoi na nieruchomej, bezpiecznej i równej
powierzchni. Stojąc na śliskim lub niestabilnym podłożu, na przykład
na drabinie, operator może utracić równowagę lub kontrolę nad
pilarką.
• Podczas cięcia gałęzi, w których występują naprężenia, należy
uważać na możliwość ich odbicia. W chwili uwolnienia naprężenia
we włóknach drewna, gałąź może uderzyć operatora lub spowodować
utratę kontroli nad pilarką.
• Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia krzewów
oraz młodych drzewek. Giętkie elementy mogą zawadzić o pilarkę i
uderzyć operatora, powodując utratę równowagi.
• Pilarkę należy przenosić po jej wyłączeniu, trzymając ją za przedni
uchwyt i z daleka od ciała. Podczas transportu i przechowywania
pilarki łańcuchowej należy zawsze zamontować pokrywę
prowadnicy. Prawidłowe obchodzenie się z pilarką umożliwia
ograniczenie prawdopodobieństwa przypadkowego kontaktu z
poruszającym się łańcuchem.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami smarowania,
naciągania łańcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo
naciągnięty lub nasmarowany łańcuch może zerwać się lub podnieść
ryzyko odrzutu.
• Uchwyty pilarki powinny być suche, czyste i niezanieczyszczone
olejem lub smarem. Tłuste i zanieczyszczone olejem uchwyty mogą
być przyczyną utraty kontroli nad pilarką.
• Pilarka służy wyłącznie do cięcia drewna. Nie wolno używać
pilarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Na przykład nie wolno
używać pilarki do cięcia plastiku oraz materiałów budowlanych
wykonanych z innych materiałów niż drewno. Użycie pilarki
łańcuchowej do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem może być
przyczyną niebezpiecznych sytuacji.
PL
• Pilarka służy do wykonywania cięć pielęgnacyjnych w przydomowym
ogrodzie. Przeznaczona jest do obcinania lub przeżynania gałęzi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ścinki drzew.
Przyczyny i sposoby zapobiegania odrzutowi:
Odrzut może wystąpić w czasie zaciśnięcia i zakleszczenia łańcucha
w wycięciu. Bezpieczeństwo użycia zwiększa osłona zabezpieczająca
przed odrzutem znajdująca się na czubku prowadnicy, ograniczając
możliwość dotknięcia czubkiem prowadnicy ciętego materiału, co
zabezpiecza przed odrzutem. Zakleszczenie łańcucha pilarki po górnej
stronie prowadnicy może spowodować szybki odrzut prowadnicy w
stronę operatora. Może nastąpić utrata kontroli nad pilarką co może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Nie należy polegać wyłącznie
na urządzeniach zabezpieczających pilarki. Użytkownik ma obowiązek
wykonania kilku działań w celu uniknięcia wypadków i obrażeń ciała
podczas pracy. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania pilarki
lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć
przez podjęcie następujących działań:
• Pilarkę należy trzymać mocno dłońmi, z kciukami i palcami mocno
zaciśniętymi na uchwytach pilarki, trzymając urządzenie obiema
rękami i ustawiając ciało i ręce tak, aby ograniczyć działanie siły
odrzutu. Siła odrzutu może być kontrolowana przez operatora pod
warunkiem wykonanie odpowiednich działań zaradczych. Pilarki
łańcuchowej nie wolno wypuszczać.
• Nie należy sięgać pilarką zbyt daleko, ani wykonywać cięcia na
wysokości wyższej niż wysokość ramion. Dzięki temu możliwe jest
uniknięcie niezamierzonego dotknięcia końcem pilarki oraz lepsza
kontrola pilarki w niespodziewanych sytuacjach.
• Należy stosować wyłącznie prowadnice i łańcuchy określone przez
producenta. Wymiana prowadnic i łańcuchów na nieodpowiednie
może prowadzić do zerwania łańcucha lub odrzutu.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta
dotyczącymi ostrzenia i obsługi technicznej pilarki łańcuchowej.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
• Osobom nie zaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno
posługiwać się pilarką łańcuchową.
• Użytkownik ponosi całkowite ryzyko innego wykorzystania
pilarki, mając świadomość, że może ono być niebezpieczne.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
niewłaściwego użytkowania pilarki łańcuchowej.
• Przenoszenie pilarki jest możliwe tylko trzymając ją za uchwyt
przedni. Inne miejsca mogą nie zapewnić pewnego uchwytu a nawet
doprowadzić do zranienia.
• Łańcuch tnący powinien być naostrzony i czysty. Odpowiednie
utrzymanie ostrych krawędzi tnących łańcucha zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
Praca
• Należy zachować szczególną ostrożność pod koniec przecinania
gdyż pilarka nie mając oporu w postaci materiału ciętego opada siłą
bezwładności, co może być przyczyną urazów.
• Podczas długotrwałej pracy u operatora może wystąpić zjawisko
mrowienia bądź odrętwienia palców i dłoni. Należy wówczas
zaprzestać pracy gdyż odrętwienie zmniejsza precyzję w posługiwaniu
się pilarką.
• W czasie pracy pilarka znacznie się nagrzewa, należy być ostrożnym i nie
dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów pilarki.
• Pilarkę może obsługiwać jednocześnie wyłącznie jedna osoba.
Wszystkie inne osoby i zwierzęta powinny znajdować się z dala od
obszaru działania pilarki łańcuchowej.
• Podczas uruchamiania pilarki łańcuch tnący nie może być oparty o
materiał przeznaczony do cięcia.
• Pilarką nie mogą posługiwać się dzieci lub osoby młodociane.
Pilarkę można powierzać wyłącznie osobom dorosłym, które wiedzą
jak się nią posługiwać. Udostępniając pilarkę łańcuchową należy
udostępniać także niniejszą instrukcję obsługi.
• Jeśli pojawią się objawy zmęczenia, należy natychmiast zaprzestać
pracy pilarką łańcuchową.
• Przy cięciu tarcicy lub cienkich konarów należy stosować podporę
(koziołek).
• Nie wolno ciąć kilku desek jednocześnie (ułożonych jedna na drugiej),
materiału trzymanego przez drugą osobę czy też przytrzymywanego
nogą.
• Długie elementy przecinane powinny być odpowiednio
unieruchomione.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- Verto 52G166 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации