Defort DPC-1316 [21/44] Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne
![Defort DPC-1316 [21/44] Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne](/views2/1066736/page21/bg15.png)
21
FR
rects de la chaîne permettent de réduire les effets de
rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au re-
bond est petite.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons,
tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le ris-
que de rebond.
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec
une chaîne en rotation peut entraîner des
blessures graves.
AFFÛTAGE ET RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR
DU COPEAU DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
lors de travail avec la chaîne afi n de protéger
les mains contre les blessures.
Généralités concernant l’affûtage des dents
• N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents
sont émoussées. Les dents de la chaîne sont consi-
dérées comme émoussées quand il faut forcer sur
l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois et
quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très
émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seu-
lement de la poudre de bois.
• Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le
bois, laissant de gros et longs copeaux.
• La partie coupante de la chaîne consiste en un
maillon coupant qui comporte une dent et un limiteur
d’épaisseur de copeau. La distance verticale entre
ces éléments détermine la profondeur de coupe.
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors
de l’affûtage d’une dent.
1 Angle d’affûtage
2 Angle d’impact
3 Position de la lime
4 Diamètre de la lime ronde
Il est très diffi cile d’affûter correctement une chaîne de
tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recomman-
dons donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure
un affûtage permettant une réduction du risque de re-
bond et des performances de coupe optimales.
AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
lors de travail avec la chaîne afi n de protéger
les mains contre les blessures.
Généralités concernant l’affûtage des dents
• N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents
sont émoussées. Les dents de la chaîne sont consi-
dérées comme émoussées quand il faut forcer sur
l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois et
quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très
émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seu-
lement de la poudre de bois.
• Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le
bois, laissant de gros et longs copeaux.
De tels symptômes peuvent être: engourdissement,
perte de sensibilité, chatouillements, picotements, dou-
leur, faiblesse musculaire, décoloration ou modifi cation
épidermique. Ces symptômes affectent généralement
les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes
peuvent être accentués par le froid.
BOUTON D’ARRÊT
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
SILENCIEUX
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore et
détourner les gaz d’échappement loin de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent conte-
nir des étincelles pouvant provoquer un in-
cendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machi-
ne dans un local clos ou à proximité de matériaux
infl ammables!
REMARQUE! Un silencieux devient très
chaud en cours d’utilisation et le reste après
l’arrêt. Cela est également vrai pour le régi-
me au ralenti. Soyez très attentif aux risques d’incen-
die, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des
substances infl ammables.
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
tronçonneuse dont le silencieux est absent
ou défectueux. Si le silencieux est défec-
tueux, le niveau sonore et le risque d'incendie augmen-
tent considérablement.
Veillez à disposer des outils nécessaires à l'extinction
d'un feu. N'utilisez jamais une tronçonneuse dont la
grille antifl amme est absent ou défectueux si une grille
antifl amme est obligatoire dans la zone où vous tra-
vaillez.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES
• Veiller à ce que les dents de la chaîne soient tou-
jours bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser
le gabarit d’affûtage recommandé.
• Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau
correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit
d’épaisseur de copeau recommandé. Une épais-
seur de copeau trop importante augmente le risque
de rebond.
• Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!
Une tension de chaîne insuffi sante augmente le ris-
que de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide,
de la chaîne et du pignon.
• Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifi é et bien
entretenu! Un équipement insuffi samment lubrifi é
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
ÉQUIPEMENT DE COUPE ANTI-REBOND
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer
que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais
en contact avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction
antirebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien cor-
Содержание
- Dpc 1316 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Den lufteinlass der startvorrichtung reinigen 27
- Schrauben und muttern nachziehen 27
- Sicherstellen dass von motor tank oder kraftstoffl eitungen kein kraftstoff ausläuft 27
- Vergaserraum reinigen vergaser äußerlich reinigen 27
- Öltank leeren und innen reinigen 27
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Exploded view dpc 1316 38
- Spare parts list dpc 1316 39
- Environmental protection gb 40
- Hinweise zum umweltschutz de 40
- Informations sur la 40
- Protection de l environnement 40
- Указания по защите окружающей среды ru 40
Похожие устройства
- Hansa BOEI67230050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации