Defort DPC-1316 [25/44] Avant chaque utilisation
![Defort DPC-1316 [25/44] Avant chaque utilisation](/views2/1066736/page25/bg19.png)
25
FR
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
• S’assurer que la zone de travail est bien dégagée
et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Te-
nez la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs,
droitiers et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fer-
mement en entourant la poignée de la tronçonneuse
avec les pouces et les autres doigts.
Arrêt Le moteur s'arrête lorsque l'on appuie sur le bou-
ton d'arrêt.
AVANT CHAQUE UTILISATION
1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correcte-
ment et n’est pas endommagé.
2 Contrôler que la protection arrière de la main droite
n’est pas endommagée.
3 Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4 Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne correc-
tement et est en bon état.
5 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas
d’huile.
6 Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
7 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il
n’est pas endommagé.
8 Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse
sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni ab-
sents.
9 Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place
et qu’il n’est pas endommagé.
10 Contrôlez la tension de la chaîne.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur
de la machine.
• S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’en-
trer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou
d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne
jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la pos-
sibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modifi ée, etc.
3 Observer la plus grande prudence en élaguant les
petites branches et éviter de scier un bosquet (ou plu-
sieurs branchettes en même temps). Les branchettes
peuvent se coincer dans la chaîne, être projetées vers
l’utilisateur et causer des blessures personnelles gra-
ves.
4 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de l’utilisa-
teur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner un choc
avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une
perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de fi -
gure sont susceptibles de provoquer des blessures
graves.
Démarrage
Saisissez la poignée avant de la main gauche. Mainte-
nez la tronçonneuse au sol en plaçant votre pied droit
dans la poignée arrière.
3. Saisissez la poignée du lanceur de la main droite,
tirez la corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une
résistance (les cliquets se mettent en prise). Tirez en-
suite rapidement et fermement jusqu’au démarrage du
moteur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée
avec la corde du lanceur complètement sor-
tie. Cela pourrait endommager la machine.
4. Enfoncez la commande du starter au réglage « 1/2
starter » dès que le moteur s’allume. Il émet alors un
son de « souffl ement ».
5. Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce
que le moteur démarre. Laissez le moteur chauffer
pendant trente secondes, puis appuyez sur la gâchette
d'accélération pour régler un ralenti normal.
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du
moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible
en appuyant une fois sur la commande du starter. De
cette façon, vous évitez une usure inutile du couplage,
du tambour d'embrayage et de la bande de frein.
Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant
la protection anti-rebond contre l’étrier de la poignée.
La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.
Le bord arrière de la tronçonneuse comporte un rappel
simple des instructions de démarrage avec des illustra-
tions décrivant les différentes étapes.
MOTEUR CHAUD
Procédez comme pour le moteur froid mais sans ame-
ner la commande du starter sur la position de starter.
On obtient l'accélération de démarrage en tirant la
commande du starter bleue en position de starter et en
la repoussant sur sa position initiale.
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la poussière
de copeaux peut constituer un danger pour la santé.
• Ne jamais démarrer la tronçonneuse si le guide, la
chaîne et tous les capots ne sont pas correctement
montés. Voir les instructions au chapitre Montage.
Si le guide et la chaîne ne sont pas montés sur la
tronçonneuse, l’accouplement peut se détacher et
causer des dommages graves.
• Le frein de chaîne doit être activé quand la tron-
çonneuse est démarrée. Voir les instructions au
chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la
tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très dan-
gereuse car il est facile de perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
• Ne jamais mettre la machine en marche à l’inté-
rieur.
Содержание
- Dpc 1316 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Den lufteinlass der startvorrichtung reinigen 27
- Schrauben und muttern nachziehen 27
- Sicherstellen dass von motor tank oder kraftstoffl eitungen kein kraftstoff ausläuft 27
- Vergaserraum reinigen vergaser äußerlich reinigen 27
- Öltank leeren und innen reinigen 27
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Exploded view dpc 1316 38
- Spare parts list dpc 1316 39
- Environmental protection gb 40
- Hinweise zum umweltschutz de 40
- Informations sur la 40
- Protection de l environnement 40
- Указания по защите окружающей среды ru 40
Похожие устройства
- Hansa BOEI67230050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации