Defort DPC-1316 [26/44] Fonctionnement
![Defort DPC-1316 [26/44] Fonctionnement](/views2/1066736/page26/bg1a.png)
26
FR
du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond
peut se produire.
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de
rebond du nez.
9 Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affû-
tage et à l’entretien. Lors du remplacement du guide et
de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et
guidechaîne recommandées. Voir aux chapitres Équi-
pement de coupe et Caractéristiques techniques.
GÉNÉRALITÉS
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entre-
tien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.
Les mesures plus importantes doivent être effectuées
dans un atelier d’entretien agréé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
FONCTIONNEMENT
• Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carbura-
teur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange
air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la
puissance maximale de la machine, le réglage doit
être correctement effectué.
• La vis T règle la position de la commande de l’ac-
célération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le
sens des aiguilles d’une montre, on obtient un ré-
gime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient
un régime de ralenti plus bas.
RÉGLAGE DE BASE ET RODAGE
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usi-
ne.
Le réglage de précision doit être effectué par un spé-
cialiste.
Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Carac-
téristiques techniques.
Réglage fi n du ralenti T
Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un régla-
ge est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne com-
mence à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt de
la chaîne. Un ralenti correctement réglé permet au mo-
teur de tourner régulièrement dans toutes les positions
sans entraîner la chaîne, en offrant une marge confor-
table avant la mise en rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti
est impossible sans que la chaîne soit entraî-
née, contacter un atelier spécialisé compé-
tent. Ne pas utiliser la tronçonneuse tant qu’elle n’est
pas correctement réglée ou réparée.
SCHÉMA D’ENTRETIEN
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la
machine. La plupart des points sont décrits à la section
Entretien.
5 Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse
avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour
un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-
chaîne.
6 Quand vous posez la tronçonneuse par terre, blo-
quez la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à tou-
jours voir la machine. Coupez toujours le moteur en
cas de “stationnement“ prolongé.
AVERTISSEMENT! Des copeaux se coincent
parfois dans le carter de l'embrayage, ce qui
bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur
avant le nettoyage.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES
1 En comprenant en quoi consiste et comment se pro-
duit un rebond, il est possible de limiter et même d’éli-
miner l’effet de surprise qui augmente le risque d’acci-
dent. La plupart des rebonds sont courts, mais certains
peuvent être extrêmement rapides et violents.
2 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneu-
se dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher.
Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux
contrôler la tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées!
3 La plupart des accidents dus à un rebond se pro-
duisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les
jambes et s’assurer que la zone de travail est bien dé-
gagée pour ne pas risquer de trébucher ou de perdre
l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une bran-
che ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces
que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent
se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous.
Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous pouvez
être surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Ne sciez jamais des branches ou des billes empilées
sans les séparer. Sciez seulement une bille ou un mor-
ceau à la fois. Retirez les morceaux sciés pour que
votre zone de travail reste sûre.
4 Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau
trop élevé, plus haut que les épaules, et éviter de cou-
per avec la pointe du guide-chaîne. Ne jamais tenir la
tronçonneuse d’une seule main!
5 Afi n de conserver le contrôle de la tronçonneuse,
toujours conserver une position stable. Ne jamais tra-
vailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre
support ne garantissant pas une bonne sécurité.
6 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire
à plein régime.
7 Observer la plus grande prudence en utilisant le tran-
chant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant
la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’ap-
pelle travailler en poussée. La force réactionnelle de
la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur. Si
la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée
contre vous.
8 Il importe de résister à la poussée en arrière du gui-
dechaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé
suffi samment en arrière pour que la zone de rebond
Содержание
- Dpc 1316 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Den lufteinlass der startvorrichtung reinigen 27
- Schrauben und muttern nachziehen 27
- Sicherstellen dass von motor tank oder kraftstoffl eitungen kein kraftstoff ausläuft 27
- Vergaserraum reinigen vergaser äußerlich reinigen 27
- Öltank leeren und innen reinigen 27
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Exploded view dpc 1316 38
- Spare parts list dpc 1316 39
- Environmental protection gb 40
- Hinweise zum umweltschutz de 40
- Informations sur la 40
- Protection de l environnement 40
- Указания по защите окружающей среды ru 40
Похожие устройства
- Hansa BOEI67230050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации