Tefal FR4021 [34/47] Česky
![Tefal FR4021 [34/47] Česky](/views2/1067310/page34/bg22.png)
19
azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40 használat
(telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után, vagy 80
használat (szénszűrő) után. Néhány modell állandó
fémszűrővel van ellátva, amely nem igényel cserét.
Javaslatok
• A sütési hőmérsékletet ne állítsa 170°C-nál magasabbra,
különösen burgonya sütése esetén.
• Chips sütéséhez használja a kosarat.
• Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt.
• Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett
daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat.
• Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség
kapjon helyet.
• A friss burgonyát 8°C-nál magasabb hőmérsékletű
helyiségben tárolja.
• A jó minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy
minden egyes sütésnél csak félig töltse meg az olajsütő
kosarát.
• Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj
hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár leeresztését
követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a
175°C-t, még abban az esetben sem, ha a termosztát 190°C-
ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés előtt).
Česky
Bezpečností pokyny
Obecná doporučení
Přečtěte si pozorně tento návod k použití, jehož pokyny
dodržujte, a uschovejte ho.
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s
externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově
ovládaným systémem.
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s
použitelnými normami a předpisy (Směrnice o nízkém napětí,
Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s
potravinami, Životním prostředí...).
Zkontrolujte, že napětí zdroje energie odpovídá hodnotě napětí
uvedené na spotřebiči (střídavý proud).
S přihlédnutím ke skutečnosti, že v různých zemích platí různé
standardy, používáte-li spotřebič v jiné zemi, než ve které jste ho
zakoupili, nechejte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním
centru.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a ne
venku. V případě jeho odborného nebo nesprávného použití a
nebo při nedodržení uvedených pokynů nepřijímá výrobce
jakoukoli zodpovědnost a záruka je v takovém případě neplatná.
Před prvním použitím odstraňte obal a veškeré nálepky z
výrobku.
Ujistěte se, že nezůstaly žádné nálepky ze spodu vyjímatelné
nádoby (závisí na modelu).
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je
poškozená přívodní šňůra, v případě, že Vám spadl na zem nebo
je na něm zřejmé jakékoli poškození, či v případě, že nefunguje
správně.
Jestliže zaznamenáte jednu z výše zmíněných skutečností,
odevzdejte spotřebič v autorizovaném servisním centru.
Spotřebič sami nedemontujte.
Pro vlastní bezpečnost používejte náhradní díly a příslušenství,
které je určeno pro Váš přístroj.
Připojení ke zdroji energie
• Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním.
• Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže na sebe v takovém
případě přeberete zodpovědnost, použijte pouze
prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s
uzemněním a vyhovuje hodnotě výkonu spotřebiče.
• Jestliže je přívodní kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce,
autorizované servisní centrum nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
• Pro modely s odnímatelnou přívodní šňůrou lze použít pouze
originální šňůru.
• Nenechávejte přívodní šňůru volně viset, šňůra nesmí ležet
blízko ani se dotýkat horkých částí přístroje, nesmí být blízko
jakéhokoli zdroje tepla a nesmí ležet na ostrých hranách.
• Spotřebič neodpojujte ze zástrčky tak, že zatáhnete za
přívodní šňůru.
• Vždy odpojte spotřebič od zdroje elektrické energie: ihned po
použití, jestliže s ním chcete pohybovat, předtím, než ho
vyčistíte nebo provedete údržbu.
Použití
• Tento přístroj nesmí být obsluhován lidmi (včetně dětí) se
sníženou tělesnou, motorickou nebo duševní schopností nebo
lidmi nezkušenými či neznalými, s výjimkou případu, kdy tito
lidé konají pod dozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo je odpovědné osoby poučí o používání
přístroje.
• Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte na stabilní teplovzdorné kuchyňské lince a dbejte
na to, aby se spotřebič nedostal do kontaktu s vodou.
• Během používání tohoto elektrického zařízení dochází k jeho
zahřívání na vysoké teploty a může tedy dojít k popálení.
• Nedotýkejte se jeho horkých částí (kovových stěn (závisí na
modelu), filtru, okýnka nebo jiných kovových částí…)
• Nezapínejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů (rolety,
záclony…) nebo v blízkostí externích zdrojů tepla (plynový
sporák, horké plotýnky atd.)
• V případě požáru se nikdy nesnažte uhasit plameny vodou. Uzavřete
víko. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Zmírněte plameny vlhkým
hadrem.
• Se spotřebičem nepohybujte, jestliže je naplněný tekutinou
nebo horkými potravinami.
• Jestliže je ve spotřebiči vyjímatelná nádoba, nikdy ji
nevyjímejte, když je spotřebič v provozu.
• Nikdy neponořujte přístroj podstavec, síť a electrickou
základnu do vody!
• Než spotřebič vyhodíte, baterii časového spínače musí
odstranit v autorizovaném servisním centru (závisí na typu
modelu).
• Neskladujte přístroj venku. Uložte jej na suchém a dobře
větraném místě.
• Je nezbytné počkat až olej v přístroji vychladne, než ho
uložíte.
Содержание
- Fr4021_tefal_simply invents removable bowl pdf 1
- Simply invents 1
- W zale noêci od modelu podle modelu podl a modelu modelltœl függœen 2
- ºv luœ q 2
- Simply invents 9
- Ref xa500023 13
- Tefal_deep friers_consignes de securite hd pdf 16
- U ß v 16
- Œß u flknuè l m v 16
- Branchement 17
- Consignes de sécurité 17
- Cuisson 17
- Fonctionnement 17
- Français 17
- Recommandations 17
- Connecting to the power supply 18
- Cooking 18
- English 18
- Recommendations 18
- Safety instructions general instructions 18
- Anschluss des gerätes 19
- Deutsch 19
- Frittierzeiten 19
- Gebrauch des gerätes 19
- Sicherheitshinweise allgemeine hinweise 19
- Aansluiten 20
- Bakken 20
- Empfehlungen 20
- Gebruik 20
- Nederlands 20
- Veiligheidsvoorschriften 20
- Algemene tips 21
- Collegamento elettrico 21
- Consigli di sicurezza 21
- Italiano 21
- Utilizzo 21
- Conexión 22
- Consigli pratici 22
- Español 22
- Funcionamiento 22
- Normas de seguridad instrucciones generales 22
- Raccomandazioni 22
- Cocción 23
- Conselhos de segurança 23
- Funcionamento 23
- Ligação 23
- Português 23
- Recomendaciones 23
- Cozedura 24
- Eλληνικ 24
- Recomendações 24
- Anvend ikke apparatet hvis apparatet eller ledningen er beskadiget apparatet har været tabt væltet eller viser tegn på skader eller i øvrigt ikke virker som det skal såfremt ovenstående måtte ske da skal apparatet til et autoriseret serviceværksted forsøg ikke selv at skille apparatet ad sørg for at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse anvend ikke forlængerledning hvis du tager ansvar for dette sørg da for at forlængerledningen er i ordentlig stand at den er med jordstik og at den kan klare apparatets spænding 25
- Generelle sikkerhedsforanstaltninger 25
- Læs og følg instruktionerne nøje dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter direktiver om lavspænding elektromagnetisk kompatibilitet materialer i kontakt med fødevarer miljøbeskyttelse kontroller at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den der er indikeret på produktet eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder bør anvendelsen af produktet i et andet land end det hvor apparatet er købt godkendes af et autoriseret serviceværksted apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug og ikke udendørs brug ved professionel brug ureglementeret brug eller misligholdelse af apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten fjern al indpakning og reklamerelaterede klistermærker fra frituregryden før brug sørg for også at fjerne al materiale fra under den flytbare skål afhængig af model læs og f 25
- Sikkerhedsforanstaltninger 25
- Tilslutning af apparatet 25
- Μαγε ρεµα 25
- Συµβουλ 25
- Χρ ση 25
- Brug af apparatet 26
- Installation 26
- Svenska 26
- Säkerhetsföreskrifter allmänna råd 26
- Tilberedning af mad 26
- Vi anbefaler 26
- Användning 27
- Rekommendationer 27
- Sikkerhetsforskrifter 27
- Tilkobling 27
- Tillagning 27
- Anbefalinger 28
- Fritering 28
- Turvaohjeet 28
- Virran kytkeminen 28
- Käyttö 29
- Paistaminen 29
- Suosituksia 29
- Ààààòòòòôôôôóóóóîîîî ááááóóóó ììììëëëëââââ 30
- Èèèè ëëëë óóóóúúúúóóóó îîîîââââììììëëëëââââ 30
- Ììììíííí ªªªªììììòòòò ííííëëëëèèèè 30
- Інструкції з безпеки 30
- Загальні інструкції 30
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 31
- Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania 31
- Polski 31
- Використання 31
- Готування 31
- Підключення до джерела живлення 31
- Рекомендації 31
- Gotowanie 32
- Podłączanie 32
- Używanie 32
- Zalecenia 32
- Használat 33
- Hálózati csatlakoztatás 33
- Magyar 33
- Sütés 33
- Általános utasítások biztonsági utasítások 33
- Bezpečností pokyny obecná doporučení 34
- Javaslatok 34
- Použití 34
- Připojení ke zdroji energie 34
- Česky 34
- Bezpečnostné pokyny obecné odporúčania 35
- Doporučení 35
- Fritování 35
- Použitie 35
- Pripojenie ku zdroju energie 35
- Slovensky 35
- Bezbednosna uputstva generalna uputstva 36
- Fritovanie 36
- Odporúčania rady 36
- Srpski 36
- Uključivanje aparata 36
- Upotreba 36
- Hrvatski 37
- Kuvanje 37
- Preporuke 37
- Sigurnosne upute 37
- Uključivanje 37
- Uporaba 37
- Delovanje 38
- Kuhanje 38
- Preporuke 38
- Priključitev 38
- Slovensko 38
- Varnostni predpisi 38
- Cvrtje 39
- Priporočila 39
- Sigurnosne upute generalne upute 39
- Upotreba 39
- Kuhanje 40
- Nikada ne uključujte fritezu bez ulja ili masnoće nivo ulja uvijek mora biti izme_u minimuma i maksimuma ako koristite čvrstu mast izrežite je na komadiće i rastopite na slaboj temperature u posebnoj posudi zatim polako ulijte u fritezu nikada nemojte stavljati čvrstu mast direktno u fritezu ili u korpicu friteze jer to može dovesti do kvara aparata nemojte miješati različite tipove ulja nikada ne dodajite vodu u ulje ili masnoću nikada nemojte korpicu puniti do maksimuma niti prekoračujte maksimalan nivo ulja ako imate odvojivi filter za sprječavanje mirisa zamijenite ga nakon svakih 10 15 upotreba spužvasti filter ili nakon 30 40 upotreba punjenje sa indikatorom zasićenja ili nakon 80 upotreba karbon filter neki modeli opremljeni su permanentnim metalnim filterom koji se ne treba mijenjati 40
- Preporuke 40
- Temperaturu kuhanja ograničite na 170 c naročito za krompir koristite korpicu ako pravite čips kontrolirajte kuhanje ne jedite izgorenu hranu pročistite ulje nakon svake upotrebe kako biste izbjegli zagorene mrvice uvedite balans u ishranu jedući mnogo voća i povrća svježi krompir čuvajte u prostoriji iznad 8 c za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da ograničite količinu čipsa na 1 2 korpice po prženju kod veće količine hrane ili krompira temperatura opada vrlo brzo nakon što ste spustili korpicu ovo smanjuje temperature ulja i nikada ne prelazi 175 c čak i ako je termostat podešen na 190 c stabilizirana temperatura prije spuštanja 40
- Ààààììììòòòòúúúú ûûûûííí툈ˆˆëëëëëëëë áááá ââââááááóóóóôôôô òòòòììììóóóóòòòòúúúú 40
- Åååå îîîî òòòòííííëëëë ââââááááëëëëíííí 40
- Çâ ò ı ìfl èúâ û â ì óúí ëúó ì òûıó ë ô ó âú ë ó ïflòúó çëì ë ëá í èúâ ó â óúó óîëó ù ëú ìëí ëáòúëìâ ô â ë ó ô ë â âúâ á ò ı ìâìëâ 40
- Ççççííííîîîî ììììââââ 40
- Ééééóóóóúúúú ââââììììââââ 40
- Ììììôôôôóóóóúúúú ââââ 40
- Güvenlik talimatlar 41
- Kullan m 41
- Pişirme 41
- Prize takma 41
- Türkce 41
- Èèèè ââââôôôôóóóó ííííëëëë 41
- Instrucţiuni de securitate instrucţiuni generale de folosire 42
- Romană 42
- Öneriler 42
- U ß v 43
- Uåoq u ou jnd uzw 44
- Uåou u w 44
- Uœ k º ö w 44
- D œ q ªbu ll ë è u œ zb œ nd u ømob 47
- Lu w oµw ëôî 47
- S a s seb selongey cedex rc dijon b 302 412 226 ref 5083921 47
- Uí c lm z kv j od s fmuåd iolw w ljs uœ bmofnu 47
- W u ªkox s lm z ib r ëœ t bè døe πlol lnlö l kw 47
- Ááá 47
- Ç ëflú âîâíú óû â ò ê ï úâ ë îë íóëúó ïó ú ú âˆëíîë ìë 47
- Úìâòâúâ ó ì è îëáíëfl ˆâìú á óúô ˆë 47
- Úúúúââââúúúúââââ óóóóííííóóóóîîîîìììì úúúú òòòò ââââ 47
- Œ œ t ë hu x oj ºx 47
- Œß uá lu œ è u œ u v ßx øt æu q d or u u u x o u b 47
Похожие устройства
- LG 47 LS5620 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4013 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W241 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 ASUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4008 Инструкция по эксплуатации
- LG 22 LS3510 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W237 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E550D1W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1028 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 A Инструкция по эксплуатации
- LG 50 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2965 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-V6524 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E530A3W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FA7004 FAMILY OLEOCLEAN Инструкция по эксплуатации