Tefal FR4021 [35/47] Slovensky
![Tefal FR4021 [35/47] Slovensky](/views2/1067310/page35/bg23.png)
20
Fritování
• Nikdy nepřipojujte fritovací hrnec ke zdroji elektrické energie,
aniž byste ho nenaplnili olejem nebo tukem. Hladina oleje musí
být vždy mezi značkami pro minimální a maximální množství.
• Používáte-li tuhý přírodní tuk, nakrájejte ho nejprve na kousky
a nechejte ho při nízké teplotě rozpustit v samostatné
nádobě. Poté ho opatrně vlijte do fritovací nádoby.
• Nikdy nevkládejte tuhý přírodní tuk přímo do fritovací nádoby
nebo do fritovacího košíku, protože to by mohlo způsobit
poškození přístroje.
• Nemíchejte různé druhy oleje. Nikdy nelijte vodu do oleje či
jiného tuku.
• Nikdy nenaplňujte košík až příliš, nikdy nepřekračujte jeho
maximální kapacitu.
• Jestliže je ve fritovacím hrnci vyjímatelný filtr na zachytávání
pachů, vyměňte ho po každých 10 – 15 použitích (pěnový
filtr) nebo po 30 – 40 použitích (zásobník s indikátorem
nasycení) nebo po 80 použitích (uhlíkový filtr). Některé
modely jsou vybaveny permanentním kovovým filtrem, který
se nemusí měnit.
Doporučení
• Omezte teplotu při fritování na 170°C, zejména fritujete-li
brambory.
• Na fritování bramborových hranolek použijte fritovací košík.
• Kontrola fritování: nejezte potraviny, které jsou dohněda
opečené a nebo spálené, ale pouze dozlatova opečené.
• Po každém použití olej vyčistěte od zbytků, které by se v něm
mohly spálit a pravidelně olej měňte.
• Jezte vyváženou a různorodou stravu, která obsahuje spoustu
ovoce a zeleniny.
• Brambory skladujte při pokojové teplotě nad 8°C.
• Při fritování velkého množství potravin nebo brambor klesá
teplota velmi rychle ihned po ponoření fritovacího košíku do
hrnce. Během fritování nepřesáhne tato teplota 175°C, i když
je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota před
ponořením fritovacího košíku do hrnce).
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Obecné odporúčania
Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom obsiahnuté
pokyny. Návod uschovajte.
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých
spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania.
Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými
normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom napätí, o
elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s
potravinami, o životnom prostredí...).
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a
normami.
Skontrolujte, či napätie zdroja energie zodpovedá hodnote
napätia uvedenej na spotrebiči (striedavý prúd).
S prihliadnutím na skutočnosť, že v rôznych štátoch platia rôzne
štandardy, v prípade, ak používate spotrebič v inom štáte, než
v ktorom ste ho zakúpili, nechajte ho skontrolovať v
autorizovanom servisnom centre.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a nie
vonku. V prípade jeho neodborného alebo nesprávneho použitia
alebo pri nedodržaní uvedených pokynov neprijíma výrobca
nijakú zodpovednosť a záruka je v tom prípade neplatná.
Pred prvým použitím odstráňte obal a všetky nálepky z výrobku.
Uistite sa, že nezostali žiadne nálepky zo spodku vynímateľne
nádoby (závisí od modelu).
Pripojenie ku zdroju energie
• Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo ak je
poškodená prívodová šnúra, v prípade, že Vám spadol na
zem alebo je na ňom viditeľné akékoľvek poškodenie, či v
prípade, že nefunguje správne.
Ak zaznamenáte jednu z vyššie uvedených skutočností,
odovzdajte spotrebič v autorizovanom servisnom centre.
Spotrebič sami nedemontujte.
• Spotrebič vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením.
• Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak na seba v takom prípade
preberiete zodpovednosť, použite len predlžovaciu šnúru,
ktorá je v dobrom stave, má zástrčku s uzemnením a vyhovuje
hodnote výkonu spotrebiča.
• Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
autorizované servisné centrum alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Pre modely s odoberateľnou šnúrou je možno použiť iba
originálnou šnúru.
• Nenechávajte prívodnú šnúru voľne visieť, šnúra nesmú ležať
blízko ani sa dotýkať horúcich častí prístroje, nesmú byť blízko
akéhokoľvek zdroja tepla a nesmú ležať na ostrých hranách.
• Spotrebič neodpájajte zo zástrčky (zásuvky) tak, že
zatiahnete za prívodnú šnúru.
• Vždy odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie: ihneď
po použití, ak ním chcete pohybovať, predtým, než ho
vyčistíte alebo urobíte údržbu.
Použitie
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo
osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem
prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo za to, že ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja.
• Dozerajte na deti, aby ste si boli istý, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
• Používajte na stabilnej teplovzdornej kuchynskej linke a dbajte
o to, aby sa spotrebič nedostal do kontaktu s vodou.
• Počas používania tohto elektrického zariadenia dochádza k
jeho zahrievaniu na vysoké teploty a môže teda dôjsť k
popáleniu. Nedotýkajte sa jeho horkých častí (kovových stien
(závisí na modelu), filtra, okienka lebo iných kovových častí).
• Nezapínajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov (rolety,
záclony…) alebo v blízkosti externých zdrojov tepla (plynový
sporák, horúce platničky atď…).
• V prípade požiaru sa nikdy nesnažte uhasiť plamene vodou.
Uzavrite veko. Odpojte prístroj z elektrickej siete. Zmiernite
plamene vlhkou handrou.
• Spotrebičom nepohybujte, ak je naplnený tekutinou či horúcimi
potravinami.
• Ak je v spotrebiči vyberateľná nádoba, nikdy ju nevyberajte,
Содержание
- Fr4021_tefal_simply invents removable bowl pdf 1
- Simply invents 1
- W zale noêci od modelu podle modelu podl a modelu modelltœl függœen 2
- ºv luœ q 2
- Simply invents 9
- Ref xa500023 13
- Tefal_deep friers_consignes de securite hd pdf 16
- U ß v 16
- Œß u flknuè l m v 16
- Branchement 17
- Consignes de sécurité 17
- Cuisson 17
- Fonctionnement 17
- Français 17
- Recommandations 17
- Connecting to the power supply 18
- Cooking 18
- English 18
- Recommendations 18
- Safety instructions general instructions 18
- Anschluss des gerätes 19
- Deutsch 19
- Frittierzeiten 19
- Gebrauch des gerätes 19
- Sicherheitshinweise allgemeine hinweise 19
- Aansluiten 20
- Bakken 20
- Empfehlungen 20
- Gebruik 20
- Nederlands 20
- Veiligheidsvoorschriften 20
- Algemene tips 21
- Collegamento elettrico 21
- Consigli di sicurezza 21
- Italiano 21
- Utilizzo 21
- Conexión 22
- Consigli pratici 22
- Español 22
- Funcionamiento 22
- Normas de seguridad instrucciones generales 22
- Raccomandazioni 22
- Cocción 23
- Conselhos de segurança 23
- Funcionamento 23
- Ligação 23
- Português 23
- Recomendaciones 23
- Cozedura 24
- Eλληνικ 24
- Recomendações 24
- Anvend ikke apparatet hvis apparatet eller ledningen er beskadiget apparatet har været tabt væltet eller viser tegn på skader eller i øvrigt ikke virker som det skal såfremt ovenstående måtte ske da skal apparatet til et autoriseret serviceværksted forsøg ikke selv at skille apparatet ad sørg for at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse anvend ikke forlængerledning hvis du tager ansvar for dette sørg da for at forlængerledningen er i ordentlig stand at den er med jordstik og at den kan klare apparatets spænding 25
- Generelle sikkerhedsforanstaltninger 25
- Læs og følg instruktionerne nøje dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter direktiver om lavspænding elektromagnetisk kompatibilitet materialer i kontakt med fødevarer miljøbeskyttelse kontroller at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den der er indikeret på produktet eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder bør anvendelsen af produktet i et andet land end det hvor apparatet er købt godkendes af et autoriseret serviceværksted apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug og ikke udendørs brug ved professionel brug ureglementeret brug eller misligholdelse af apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten fjern al indpakning og reklamerelaterede klistermærker fra frituregryden før brug sørg for også at fjerne al materiale fra under den flytbare skål afhængig af model læs og f 25
- Sikkerhedsforanstaltninger 25
- Tilslutning af apparatet 25
- Μαγε ρεµα 25
- Συµβουλ 25
- Χρ ση 25
- Brug af apparatet 26
- Installation 26
- Svenska 26
- Säkerhetsföreskrifter allmänna råd 26
- Tilberedning af mad 26
- Vi anbefaler 26
- Användning 27
- Rekommendationer 27
- Sikkerhetsforskrifter 27
- Tilkobling 27
- Tillagning 27
- Anbefalinger 28
- Fritering 28
- Turvaohjeet 28
- Virran kytkeminen 28
- Käyttö 29
- Paistaminen 29
- Suosituksia 29
- Ààààòòòòôôôôóóóóîîîî ááááóóóó ììììëëëëââââ 30
- Èèèè ëëëë óóóóúúúúóóóó îîîîââââììììëëëëââââ 30
- Ììììíííí ªªªªììììòòòò ííííëëëëèèèè 30
- Інструкції з безпеки 30
- Загальні інструкції 30
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 31
- Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania 31
- Polski 31
- Використання 31
- Готування 31
- Підключення до джерела живлення 31
- Рекомендації 31
- Gotowanie 32
- Podłączanie 32
- Używanie 32
- Zalecenia 32
- Használat 33
- Hálózati csatlakoztatás 33
- Magyar 33
- Sütés 33
- Általános utasítások biztonsági utasítások 33
- Bezpečností pokyny obecná doporučení 34
- Javaslatok 34
- Použití 34
- Připojení ke zdroji energie 34
- Česky 34
- Bezpečnostné pokyny obecné odporúčania 35
- Doporučení 35
- Fritování 35
- Použitie 35
- Pripojenie ku zdroju energie 35
- Slovensky 35
- Bezbednosna uputstva generalna uputstva 36
- Fritovanie 36
- Odporúčania rady 36
- Srpski 36
- Uključivanje aparata 36
- Upotreba 36
- Hrvatski 37
- Kuvanje 37
- Preporuke 37
- Sigurnosne upute 37
- Uključivanje 37
- Uporaba 37
- Delovanje 38
- Kuhanje 38
- Preporuke 38
- Priključitev 38
- Slovensko 38
- Varnostni predpisi 38
- Cvrtje 39
- Priporočila 39
- Sigurnosne upute generalne upute 39
- Upotreba 39
- Kuhanje 40
- Nikada ne uključujte fritezu bez ulja ili masnoće nivo ulja uvijek mora biti izme_u minimuma i maksimuma ako koristite čvrstu mast izrežite je na komadiće i rastopite na slaboj temperature u posebnoj posudi zatim polako ulijte u fritezu nikada nemojte stavljati čvrstu mast direktno u fritezu ili u korpicu friteze jer to može dovesti do kvara aparata nemojte miješati različite tipove ulja nikada ne dodajite vodu u ulje ili masnoću nikada nemojte korpicu puniti do maksimuma niti prekoračujte maksimalan nivo ulja ako imate odvojivi filter za sprječavanje mirisa zamijenite ga nakon svakih 10 15 upotreba spužvasti filter ili nakon 30 40 upotreba punjenje sa indikatorom zasićenja ili nakon 80 upotreba karbon filter neki modeli opremljeni su permanentnim metalnim filterom koji se ne treba mijenjati 40
- Preporuke 40
- Temperaturu kuhanja ograničite na 170 c naročito za krompir koristite korpicu ako pravite čips kontrolirajte kuhanje ne jedite izgorenu hranu pročistite ulje nakon svake upotrebe kako biste izbjegli zagorene mrvice uvedite balans u ishranu jedući mnogo voća i povrća svježi krompir čuvajte u prostoriji iznad 8 c za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da ograničite količinu čipsa na 1 2 korpice po prženju kod veće količine hrane ili krompira temperatura opada vrlo brzo nakon što ste spustili korpicu ovo smanjuje temperature ulja i nikada ne prelazi 175 c čak i ako je termostat podešen na 190 c stabilizirana temperatura prije spuštanja 40
- Ààààììììòòòòúúúú ûûûûííí툈ˆˆëëëëëëëë áááá ââââááááóóóóôôôô òòòòììììóóóóòòòòúúúú 40
- Åååå îîîî òòòòííííëëëë ââââááááëëëëíííí 40
- Çâ ò ı ìfl èúâ û â ì óúí ëúó ì òûıó ë ô ó âú ë ó ïflòúó çëì ë ëá í èúâ ó â óúó óîëó ù ëú ìëí ëáòúëìâ ô â ë ó ô ë â âúâ á ò ı ìâìëâ 40
- Ççççííííîîîî ììììââââ 40
- Ééééóóóóúúúú ââââììììââââ 40
- Ììììôôôôóóóóúúúú ââââ 40
- Güvenlik talimatlar 41
- Kullan m 41
- Pişirme 41
- Prize takma 41
- Türkce 41
- Èèèè ââââôôôôóóóó ííííëëëë 41
- Instrucţiuni de securitate instrucţiuni generale de folosire 42
- Romană 42
- Öneriler 42
- U ß v 43
- Uåoq u ou jnd uzw 44
- Uåou u w 44
- Uœ k º ö w 44
- D œ q ªbu ll ë è u œ zb œ nd u ømob 47
- Lu w oµw ëôî 47
- S a s seb selongey cedex rc dijon b 302 412 226 ref 5083921 47
- Uí c lm z kv j od s fmuåd iolw w ljs uœ bmofnu 47
- W u ªkox s lm z ib r ëœ t bè døe πlol lnlö l kw 47
- Ááá 47
- Ç ëflú âîâíú óû â ò ê ï úâ ë îë íóëúó ïó ú ú âˆëíîë ìë 47
- Úìâòâúâ ó ì è îëáíëfl ˆâìú á óúô ˆë 47
- Úúúúââââúúúúââââ óóóóííííóóóóîîîîìììì úúúú òòòò ââââ 47
- Œ œ t ë hu x oj ºx 47
- Œß uá lu œ è u œ u v ßx øt æu q d or u u u x o u b 47
Похожие устройства
- LG 47 LS5620 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4013 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W241 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 ASUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4008 Инструкция по эксплуатации
- LG 22 LS3510 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W237 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E550D1W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1028 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 A Инструкция по эксплуатации
- LG 50 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2965 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-V6524 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E530A3W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FA7004 FAMILY OLEOCLEAN Инструкция по эксплуатации