Tefal FR4021 [42/47] Romană
![Tefal FR4021 [42/47] Romană](/views2/1067310/page42/bg2a.png)
27
kullanımda bir (köpük filtre) veya 30 - 40 kullanımda bir (doluluk
göstergeli kartuş), veya 80 kullanımda bir (karbon filtre)
değiştirin. Bazı modellerde daimi metal filtre bulunur, bu filtrenin
değiştirilmesi gerekmez.
Öneriler
• Özellikle patates için, pişirme ısısını 170°C olarak sınırlayın.
• Parmak patates için sepet kullanın.
• Pişirmeyi kontrol edin: çok pişmiş ve çok kızarmış yerine nar gibi
kızarmış olmasına dikkat edin.
• Her kullanımdan sonra yanmış kalıntı oluşumunu önlemek için yağı
temizleyin ve düzenli olarak değiştirin.
• Bol sebze ve meyve içeren değişik ve dengeli bir beslenme
uygulayın.
• Taze patatesleri 8°C üzerindeki oda sıcaklığında saklayın.
• İyi ve hızlı pişirmek için yağdaki patates miktarını 1/2 sepet
olarak ayarlamanızı öneririz.
• Daha fazla miktarda gıda veya patates kullanırsanız, sepeti
yağa daldırdığınızda yağın ısısı hızla düşer. Pişirme sırasında, bu
ısı termostat 190°C (= Daldırma öncesi sabit ısı) gösterse de,
175°C üzerinde değildir.
Romană
Instrucţiuni de securitate
Instrucţiuni generale de folosire
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire. Păstraţi-le într-un loc sigur.
Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui
releu de timp exterior sau printr-un sistem separat cu telecomandă.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu
normele şi reglementările aplicabile (directivele privind
echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,
materialele care intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător
etc.).
Verificaţi dacă voltajul indicat corespunde cu cel din locuiţa
dumneavoastră (curent alternativ).
Dacă aparatul va fi folosit în altă ţară decât cea în care l-aţi
cumpărat, contactaţi mai întâi un centru service autorizat.
Acest aparat a fost creeat pentru a fi folosit în gospodărie şi nu în
exterior. În cazul folosirii profesionale producătorul este absolvit de
orice garanţie şi responsabilitate.
Îndepârtaţi toate materilele şi ambalajele de pe produs, înainte de
rpima folosire. Asiguraţi-vă de asemenea că aţi îndepărtat şi
ambalajele de pe bol (depide de model), şi de dedesubtul
aparatului.
Nu folosiţi aparatul dacă acesta are cablul de alimentare
deteriorate sau dacă a acesta a cazut sau dacă are defecţiuni
majore.In cazurile de mai sus adesaţi-vă unui centru autorizat
service. Nu vă apucaţi să-l reparaţi singur.
Pentru siguranţa dumneavoastră folosiţi accesoriile si piesele de
schimb care sunt compatibile cu modelul dvs.
Conectarea
• Folosiţi întotdeauna o priză cu împământare.
• Nu folosiţi prelungitoare. Dacă vă asumaţi riscul, folosiţi numai
prelungitoare înpãmântate.
• Cablul se schimbă numai la un service autorizat pentru a evita
eventuale accidente.
• Pentru modele care au cablu detaşabil, doar cel original poate fi
folosit.
• Nu lãsaţi cablul de alimentare sã atârne. Cablul de alimentare nu
trebuie niciodată să fie în apropierea sau în contact cu părţile
fierbinţi ale aparatului dvs., sau în apropierea unei surse de
căldură, sau a unei suprafeţe sau lame ascuţite.
• Nu trageţi de aparatul de prizã trăgândde de cablu.
• Scoateţi aparatul din priză după fiecare folosire, sau dacă îi
schimbaţi locul.
Folosire
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (incluzând copiii) cu
probleme psihice, mentale sau senzoriale, sau de persoanele
invalide, doar dacă sunt supravegheaţi de un adult care cunoaşte
instrucţiunile de siguranţă.
• Nu lăsaţi copii să se joace cu acest aparat.
• Folosiţi o suprafaţă plană, uscată şi rezistentă la căldură.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Acest aparat electrocasnic funcţionează la mari temperaturi, care
pot provoca arsuri. Nu atingeţi părţile fierbinţi ale aparatului
(filtru, fereastră, peretele din metal (depinde de model), alte părţi
din metal).
• Nu folosiţi produsul in propierea surselor de căldură (aragaz) sau
a materialelor inflamabile (perdele).
• În cazul unui incendiu, nu încercaţi niciodată să stingeţi flacăra cu
apă. Închideţi capacul. Deconectaţi aparatul. Atenuaţi flăcările cu
o cârpă umedă.
• Nu mişcaţi aparatul când acesta este plin cu ulei fierbinte.
• Dacă aveţi o cuvă detaşabilă, aceasta nu va fi scoasă când
friteusa funcţionează.
• Nu introduceţi niciodată aparatul sau panoul electronic în apă!
• Înainte de a arunca aparatul vă rugăm să vă adresaţi unui centru
de colectare a materilelor refolosibile.
• Nu depozitaţi aparatul niciodată afară. Depozitaţi-o într-un loc
uscat şi răcoros.
• Este esenţial ca depozitarea să fie făcută după ce uleiul s-a răcit
complet.
Gătitul
• Nu folosiţi friteza înainte de a o umple cu ulei sau grăsime.
Cantitate de uei trebuie să fie întotdeauna între marcajele de min
şi max.
• Dacă folosiţi grăsimi vegetale tăiaţi-o în bucăţele şi topiţi-o într-
un recipient separate, apoi turnaţi-o uşor în friteuză.
• Nu amestecţi diferite tipuri de ulei. Niciodată nu amestecţi mai
multe tipuri de ulei sau grăsime.
• Nu umpleţi cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate.
• Dacă aveţi un filtru detaşabil, schimbaţi-l la fiecare 10- 15 folosiri
(filtru pentru spumă), sau la 30- 40 folosiri (cartuş cu indicator de
saturare), 80 folosiri (filtru de carbon). Unele modele sunt
echiparte cu un filtru metalic permanent, care nu necesită a fi
schimbat.
Recomandări
• Limitaţi timpul de coacere la 170°C, accidente. mai ales pentru
cartofi.
• Folosiţi coşul pentru cartofi crocanţi.
• Controlaţi prăjirea: Nu mâncaţi mâncare arsă.
• Curăţaţi baia de ulei după fiecare folosire pentru a evita arderea
reziduurilor şi. Schimbaţi uleiul regulat.
• Consumaţi hrană alcătuită din fructe şi legume.
• Păstraţi cartofii prosapeţi la o temperatură de 8°C.
• Pentru rezultate excelente şi rapide, vă recomandăm să limitaţi
cantitatea de cartofi pai la 1/2 coş pentru o baie de ulei..
• La o cantitate mai mare de mâncare sau cartofi prăjiţi,
temperatura scade foarte rapid după ce aţi deconectat aparatul.
În timpul gătitului, temperatura nu va creşte peste 175°C, chiar
dacă termostatul afişează o temperatura de 190°C (Temperatura
Stabilă înainte de conectare).
Содержание
- Fr4021_tefal_simply invents removable bowl pdf 1
- Simply invents 1
- W zale noêci od modelu podle modelu podl a modelu modelltœl függœen 2
- ºv luœ q 2
- Simply invents 9
- Ref xa500023 13
- Tefal_deep friers_consignes de securite hd pdf 16
- U ß v 16
- Œß u flknuè l m v 16
- Branchement 17
- Consignes de sécurité 17
- Cuisson 17
- Fonctionnement 17
- Français 17
- Recommandations 17
- Connecting to the power supply 18
- Cooking 18
- English 18
- Recommendations 18
- Safety instructions general instructions 18
- Anschluss des gerätes 19
- Deutsch 19
- Frittierzeiten 19
- Gebrauch des gerätes 19
- Sicherheitshinweise allgemeine hinweise 19
- Aansluiten 20
- Bakken 20
- Empfehlungen 20
- Gebruik 20
- Nederlands 20
- Veiligheidsvoorschriften 20
- Algemene tips 21
- Collegamento elettrico 21
- Consigli di sicurezza 21
- Italiano 21
- Utilizzo 21
- Conexión 22
- Consigli pratici 22
- Español 22
- Funcionamiento 22
- Normas de seguridad instrucciones generales 22
- Raccomandazioni 22
- Cocción 23
- Conselhos de segurança 23
- Funcionamento 23
- Ligação 23
- Português 23
- Recomendaciones 23
- Cozedura 24
- Eλληνικ 24
- Recomendações 24
- Anvend ikke apparatet hvis apparatet eller ledningen er beskadiget apparatet har været tabt væltet eller viser tegn på skader eller i øvrigt ikke virker som det skal såfremt ovenstående måtte ske da skal apparatet til et autoriseret serviceværksted forsøg ikke selv at skille apparatet ad sørg for at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse anvend ikke forlængerledning hvis du tager ansvar for dette sørg da for at forlængerledningen er i ordentlig stand at den er med jordstik og at den kan klare apparatets spænding 25
- Generelle sikkerhedsforanstaltninger 25
- Læs og følg instruktionerne nøje dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter direktiver om lavspænding elektromagnetisk kompatibilitet materialer i kontakt med fødevarer miljøbeskyttelse kontroller at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den der er indikeret på produktet eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder bør anvendelsen af produktet i et andet land end det hvor apparatet er købt godkendes af et autoriseret serviceværksted apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug og ikke udendørs brug ved professionel brug ureglementeret brug eller misligholdelse af apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten fjern al indpakning og reklamerelaterede klistermærker fra frituregryden før brug sørg for også at fjerne al materiale fra under den flytbare skål afhængig af model læs og f 25
- Sikkerhedsforanstaltninger 25
- Tilslutning af apparatet 25
- Μαγε ρεµα 25
- Συµβουλ 25
- Χρ ση 25
- Brug af apparatet 26
- Installation 26
- Svenska 26
- Säkerhetsföreskrifter allmänna råd 26
- Tilberedning af mad 26
- Vi anbefaler 26
- Användning 27
- Rekommendationer 27
- Sikkerhetsforskrifter 27
- Tilkobling 27
- Tillagning 27
- Anbefalinger 28
- Fritering 28
- Turvaohjeet 28
- Virran kytkeminen 28
- Käyttö 29
- Paistaminen 29
- Suosituksia 29
- Ààààòòòòôôôôóóóóîîîî ááááóóóó ììììëëëëââââ 30
- Èèèè ëëëë óóóóúúúúóóóó îîîîââââììììëëëëââââ 30
- Ììììíííí ªªªªììììòòòò ííííëëëëèèèè 30
- Інструкції з безпеки 30
- Загальні інструкції 30
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 31
- Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania 31
- Polski 31
- Використання 31
- Готування 31
- Підключення до джерела живлення 31
- Рекомендації 31
- Gotowanie 32
- Podłączanie 32
- Używanie 32
- Zalecenia 32
- Használat 33
- Hálózati csatlakoztatás 33
- Magyar 33
- Sütés 33
- Általános utasítások biztonsági utasítások 33
- Bezpečností pokyny obecná doporučení 34
- Javaslatok 34
- Použití 34
- Připojení ke zdroji energie 34
- Česky 34
- Bezpečnostné pokyny obecné odporúčania 35
- Doporučení 35
- Fritování 35
- Použitie 35
- Pripojenie ku zdroju energie 35
- Slovensky 35
- Bezbednosna uputstva generalna uputstva 36
- Fritovanie 36
- Odporúčania rady 36
- Srpski 36
- Uključivanje aparata 36
- Upotreba 36
- Hrvatski 37
- Kuvanje 37
- Preporuke 37
- Sigurnosne upute 37
- Uključivanje 37
- Uporaba 37
- Delovanje 38
- Kuhanje 38
- Preporuke 38
- Priključitev 38
- Slovensko 38
- Varnostni predpisi 38
- Cvrtje 39
- Priporočila 39
- Sigurnosne upute generalne upute 39
- Upotreba 39
- Kuhanje 40
- Nikada ne uključujte fritezu bez ulja ili masnoće nivo ulja uvijek mora biti izme_u minimuma i maksimuma ako koristite čvrstu mast izrežite je na komadiće i rastopite na slaboj temperature u posebnoj posudi zatim polako ulijte u fritezu nikada nemojte stavljati čvrstu mast direktno u fritezu ili u korpicu friteze jer to može dovesti do kvara aparata nemojte miješati različite tipove ulja nikada ne dodajite vodu u ulje ili masnoću nikada nemojte korpicu puniti do maksimuma niti prekoračujte maksimalan nivo ulja ako imate odvojivi filter za sprječavanje mirisa zamijenite ga nakon svakih 10 15 upotreba spužvasti filter ili nakon 30 40 upotreba punjenje sa indikatorom zasićenja ili nakon 80 upotreba karbon filter neki modeli opremljeni su permanentnim metalnim filterom koji se ne treba mijenjati 40
- Preporuke 40
- Temperaturu kuhanja ograničite na 170 c naročito za krompir koristite korpicu ako pravite čips kontrolirajte kuhanje ne jedite izgorenu hranu pročistite ulje nakon svake upotrebe kako biste izbjegli zagorene mrvice uvedite balans u ishranu jedući mnogo voća i povrća svježi krompir čuvajte u prostoriji iznad 8 c za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da ograničite količinu čipsa na 1 2 korpice po prženju kod veće količine hrane ili krompira temperatura opada vrlo brzo nakon što ste spustili korpicu ovo smanjuje temperature ulja i nikada ne prelazi 175 c čak i ako je termostat podešen na 190 c stabilizirana temperatura prije spuštanja 40
- Ààààììììòòòòúúúú ûûûûííí툈ˆˆëëëëëëëë áááá ââââááááóóóóôôôô òòòòììììóóóóòòòòúúúú 40
- Åååå îîîî òòòòííííëëëë ââââááááëëëëíííí 40
- Çâ ò ı ìfl èúâ û â ì óúí ëúó ì òûıó ë ô ó âú ë ó ïflòúó çëì ë ëá í èúâ ó â óúó óîëó ù ëú ìëí ëáòúëìâ ô â ë ó ô ë â âúâ á ò ı ìâìëâ 40
- Ççççííííîîîî ììììââââ 40
- Ééééóóóóúúúú ââââììììââââ 40
- Ììììôôôôóóóóúúúú ââââ 40
- Güvenlik talimatlar 41
- Kullan m 41
- Pişirme 41
- Prize takma 41
- Türkce 41
- Èèèè ââââôôôôóóóó ííííëëëë 41
- Instrucţiuni de securitate instrucţiuni generale de folosire 42
- Romană 42
- Öneriler 42
- U ß v 43
- Uåoq u ou jnd uzw 44
- Uåou u w 44
- Uœ k º ö w 44
- D œ q ªbu ll ë è u œ zb œ nd u ømob 47
- Lu w oµw ëôî 47
- S a s seb selongey cedex rc dijon b 302 412 226 ref 5083921 47
- Uí c lm z kv j od s fmuåd iolw w ljs uœ bmofnu 47
- W u ªkox s lm z ib r ëœ t bè døe πlol lnlö l kw 47
- Ááá 47
- Ç ëflú âîâíú óû â ò ê ï úâ ë îë íóëúó ïó ú ú âˆëíîë ìë 47
- Úìâòâúâ ó ì è îëáíëfl ˆâìú á óúô ˆë 47
- Úúúúââââúúúúââââ óóóóííííóóóóîîîîìììì úúúú òòòò ââââ 47
- Œ œ t ë hu x oj ºx 47
- Œß uá lu œ è u œ u v ßx øt æu q d or u u u x o u b 47
Похожие устройства
- LG 47 LS5620 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4013 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W241 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 ASUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FR4008 Инструкция по эксплуатации
- LG 22 LS3510 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2420 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-W237 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E550D1W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1028 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 A Инструкция по эксплуатации
- LG 50 PA4520 Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 2965 ABUV Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KDC-V6524 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FF1000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E530A3W Инструкция по эксплуатации
- Liberton LED 3220 AWUV Инструкция по эксплуатации
- Tefal FA7004 FAMILY OLEOCLEAN Инструкция по эксплуатации