Einhell RT-TS 1725/1 U [27/92] Dane techniczne
![Einhell RT-TS 1725/1 U [27/92] Dane techniczne](/views2/1078004/page27/bg1b.png)
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem. Za wynikające stąd szkody lub
obrażenia odpowiedzialność ponosi użytkownik/
właściciel, a nie producent.
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie są
przeznaczone do zastosowania profesjonalnego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania
urządzenia w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Używać wyłącznie odpowiednich dla tego urządzenia
tarcz pilarskich (tarcze pilarskie HM lub CV).
Zabrania się stosowania tarcz ze stali szybkotnącej
oraz wszelkich tarcz tnących. Do zgodnego z
przeznaczeniem stosowania należy również
przestrzeganie wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji montażu i wskazówek
eksploatacyjnych w instrukcji obsługi.
Osoby, które obsługują i konserwują urządzenie,
muszą się zapoznać z tymi wskazówkami oraz należy
je pouczyć o możliwych niebezpieczeństwach. Poza
tym należy jak najdokładniej przestrzegać
obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania
wypadkom (BHP). Należy stosować się do
pozostałych ogólnych zasad z dziedziny medycyny
pracy i techniki bezpieczeństwa.
Przeróbki dokonane w obrębie maszyny całkowicie
wykluczają odpowiedzialność producenta za
spowodowane na skutek tego szkody.
Również w przypadku zastosowania zgodnego z
przeznaczeniem niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie określonych czynników ryzyka
resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę
maszyny mogą wystąpić następujące zagrożenia:
Dotknięcie tarczy pilarskiej w nieosłoniętym
obszarze cięcia.
Dotknięcie pracującej tarczy (rana cięta).
Odbicie przedmiotu obrabianego lub jego części.
Pęknięcia/złamanie tarczy pilarskiej.
Wyrzucenie wadliwych elementów tarczy z
węglików spiekanych.
Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania
koniecznej ochrony słuchu.
Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drzewnych w
przypadku wykonywania prac w zamkniętych
pomieszczeniach.
5. Dane techniczne
Silnik prądu przemiennego 230-240 V ~ 50Hz
Moc P S6 40% 1700 W
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
0
6500 obr/min
Tarcza z zębami z węglików spiekanych
Ø 250 x Ø 30
Liczba zębów 24
Wymiary stołu 610 x 445 mm
Poszerzenie stołu - lewo/prawo 608 x 250 mm
Przedłużenie stołu - tył 435 x 320 mm
Maks. wysokość cięcia 73 mm / 90°
63 mm / 45°
Regulacja wysokości bezstopniowa 0 - 73 mm
Tarcza pochylana bezstopniowo 0° - 45°
Podłączenie do odsysania ok. Ø 36 mm
Waga: ok. 27 kg
Tryb pracy S6
Obliczeniowy czas pracy/obliczeniowy czas przerwy
(4 min. wł. / 6min. wył.)
Aby uniknąć zbyt dużego obciążenia silnika, silnik
może pracować wyłącznie w następujący sposób: Po
4 minutach pracy (S 6 = 40%) z podaną mocą
nominalną, następnie urządzenie powinno pracować
bez obciążenia 6 minut (bieg jałowy).
Wartości emisji hałasu
Hałas został zmierzony zgodnie z normą EN 61029.
Bieg jałowy
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
94,9 dB(A)
Odchylenie K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
106,9 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB
Stosować ochronniki słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Podane wartości są wartościami emisji i nie muszą
jednocześnie stanowić pewnych wartości dla
stanowiska pracy. Chociaż istnieje korelacja między
poziomami emisji i immisji, nie można na tej
podstawie wnioskować, czy potrzebne są dodatkowe
środki zabezpieczające, czy też nie. Czynniki, które
mogą wpływać na aktualny poziom immisji na
stanowisku pracy, obejmują czas oddziaływań,
specyfikę pomieszczenia roboczego, inne źródła
hałasu, np.: liczbę maszyn i innych przebiegających
w sąsiedztwie procesów. Bezpieczne wartości dla
27
PL
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK5:_ 28.10.2011 9:10 Uhr Seite 27
Содержание
- Art nr 43 06 7 i nr 11041 1
- Inhaltsverzeichnis 11
- Sicherheitshinweise 13
- Gerätebeschreibung 14
- Lieferumfang 14
- Bestimmungsgemäße verwendung 15
- Technische daten 15
- Montage 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Bedienung 18
- Betrieb 20
- Austausch der netzanschlussleitung 21
- Reinigung wartung lagerung transport und ersatzteilbestellung 21
- Entsorgung und wiederverwertung 22
- Spis treści 23
- Wskazówki bezpieczeństwa 25
- Opis urządzenia 26
- Zakres dostawy 26
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 26
- Dane techniczne 27
- Montaż 28
- Przed uruchomieniem 28
- Obsługa 29
- Wymiana przewodu zasilającego 32
- Czyszczenie konserwacja przechowywanie transport i zamawianie części zamiennych 33
- Usuwanie odpadów i recycling 33
- Cuprins 34
- Descrierea aparatului 36
- Indicaţii de siguranţă 36
- Cuprinsul livrării 37
- Utilizarea conform scopului 37
- Date tehnice 38
- Înaintea punerii în funcţiune 38
- Montarea 39
- Utilizarea 40
- Funcţionare 42
- Curăţarea întreţinerea depozitarea transportul şi comanda pieselor de schimb 43
- Schimbarea cablului de racord la reţea 43
- Eliminare şi reciclare 44
- Съдържание 45
- Указания за безопасна работа 47
- Обем на доставката 48
- Описание на уреда 48
- Целесъобразна употреба 48
- Технически данни 49
- Монтаж 50
- Преди пускане в експлоатация 50
- Обслужване 52
- Работен режим 54
- Почистване поддръжка съхранение транспортиране и поръчване на резервни части 55
- Смяна на захранващия кабел 55
- Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 56
- Περιεχόμενα 57
- Υποδείξεις ασφαλείας 59
- Ενδεδειγμένη χρήση 60
- Περιγραφή της συσκευής 60
- Συμπαραδιδόμενα 60
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 61
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 62
- Συναρμολόγηση 62
- Χειρισμός 64
- Λειτουργία 66
- Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 67
- Καθαρισμός συντήρηση αποθήκευση μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 67
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 68
- I çindekiler 69
- Cihaz açıklaması 71
- Güvenlik uyarıları 71
- Kullanım amacına uygun kullanım 72
- Sevkiyatın içeriği 72
- Teknik özellikler 73
- Çalıştırmadan önce 73
- Montaj 74
- Kullanım 75
- Çalıştırma 77
- Bertaraf etme ve geri kazanım 78
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 78
- Temizleme bakım depolama transport ve yedek parça siparişi 78
- 108 ec 80
- 14 ec_2005 88 ec 80
- 32 ec_2009 125 ec 80
- 396 ec_2009 142 ec 80
- 404 ec_2009 105 ec 80
- 686 ec_96 58 ec 80
- Anleitung_rt_ts_1725_1_u_spk5 _ 28 0 011 9 11 uhr seite 80 80
- Annex iv 80
- Annex v annex vi 80
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 80
- Konformitätserklärung 80
- Landau isar den 20 9 011 80
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 80
- Tischkreissäge rt ts 1725 1 u einhell 80
- Anleitung_rt_ts_1725_1_u_spk5 _ 28 0 011 9 11 uhr seite 83 83
- Anleitung_rt_ts_1725_1_u_spk5 _ 28 0 011 9 11 uhr seite 84 84
- Anleitung_rt_ts_1725_1_u_spk5 _ 28 0 011 9 11 uhr seite 86 86
- Certyfikat gwarancji 86
- Q certificat de garanţie 87
- E документ за гаранция 88
- Z εγγυηση 89
- Z garanti belgesi 90
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 91
- K garan tieurkunde 91
- Anleitung_rt_ts_1725_1_u_spk5 _ 28 0 011 9 11 uhr seite 92 92
- Service hotline 01805 011 843 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 92
Похожие устройства
- Philips CD4912B/51 Инструкция по эксплуатации
- Erisson GG50/55S Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-TS 2031 U Инструкция по эксплуатации
- Erisson GG50/50E Инструкция по эксплуатации
- Sony 32GB (PCH-Z321) Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A90-30 Инструкция по эксплуатации
- Exelium iFLAT i25 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A90 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AG1-30 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AG1+ Инструкция по эксплуатации
- Ofa SV 9345 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Acer X1140A Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS3500 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A110 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A(2) Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AC1-1 Инструкция по эксплуатации