Sinbo SSW-812 [41/42] Malfunction malfunction cause cause explanation explanation

Sinbo SSW-812 [41/42] Malfunction malfunction cause cause explanation explanation
- 43 -
- 40 -
Geschlossener Overlockstich
Geschlossener Overlockstich
Edge joint
Edge joint
(1) Stichmuster-Drehschalter: 10
(2) Stichlänge: 1-10
(3) Nähfuß. Zickzackfuß
(4) Fadenspannungescheibe: 4-6
(1) pattern selection dial: 10
(2) stitch length: 1-10
(3) presser foot: zigzag
(4) thread tension disc pressure: 4-6
Hinweis: Auch eine Einstellung des Stichlängen-
Drehschalters ermöglicht das Nähen mit ge-
schlossenem Overlockstich. Schlagen Sie beide
Stoffkanten ca. 1,5 cm ein und bügeln Sie die
Kanten glatt. Die Stoffe sollten mit der umgeschla-
genen Seite nach unten mit einem Abstand von
0,3 cm zueinander auf einem Trägervlies befestigt
werden. Nähen Sie langsam und stellen Sie
sicher dass jeder Einstich der Nadel die
Stoffkante erreicht.
Fold in both sides with 1.5 cm each and iron it. The
folded sides should be fixed to non-woven textiles
with spacing of 0.3 cm. Slowly stitch and make sure
that each stitch should reach the folding edges.
Modell 790 Model 790
Hinweis: Schalten sie das Nähmaschinenlicht aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Bringen Sie zum
Herausnehmen des Greifers die Nadel in die höchste
Position und öffnen Sie die Freiarmklappe. Entfernen
Sie die Spulenkapsel aus der Nähmaschine. Drehen
Sie die beiden Klemmriegel und entnehmen Sie den
Ringdeckel.
Hinweis: Reinigen Sie den Transporteur mit einer
Bürste und einem weichen sauberen Tuch.
(1) Spulenkapsel (2) Klemmriegel
(3) Ringdeckel (4) Kapselhaken
(5) Greiferbahngehäuse
Wiedereinsetzen des Greifers: Halten Sie den Ring-
deckel so dass der Ringdeckelsporn nach unten
weist und setzen Sie ihn vorsichtig wieder in das
Greiferbahngehäuse ein. Befestigen Sie den Ring-
deckel und stellen Sie sicher dass der Ringdeckel-
sporn wieder fest in der vorgesehenen Vertiefung im
Greiferbahngehäuse verankert ist. Fixieren Sie den
Ringdeckel indem Sie die Klemmriegel wieder in ihre
Ausgangsposition bringen. Setzen Sie die
Spulenkapsel mit der Spule wieder ein.
(6) Ringdeckelspom
(7) Vertiefung im Greiferbahngehäuse
Instruction: switch off lamp or pull plug out.
Take out the pendular shuttle: Raise needle to its
highest position and lift shuttle Gover. Remove the
bobbin case from the machine, Uncover shuttle lever
and draw out the shuffle retaining ring.
Instruction: clean the feed dog with a brush and
soft and dry rag
(1) Bobbin case (2) Shuttle lever
(3) Shuttle retaining ring (4) Pendular shuttle
(5) Shuttle carrıer
Installation of the pendular shuttle: hold shuttle cen-
ter pin and fit carefully black into the shuttle carrier.
Refit shuttle retaining ring and make sure that the
following Center pin is fixed in the Slot of the shuttle
canier. Lock retaining ring by turning levers back into
position. Refit bobbin case with bobbin
(6) Center pin (7) Slot
Kapitel VI - W
Kapitel VI - W
artung der
artung der
Chapter VI Maintainance of
Chapter VI Maintainance of
Nähmaschine
Nähmaschine
Machine
Machine
Herausnehmen des Greifers und seiner Teile Remove the pendular shuttle and its
assemblies
Fehler Grund Erklärung
1. Die Oberfadenspannung ist zu hoch. Siehe Seite 19
2. Die Fadenführung ist nicht richtig. Siehe Seite 17
Stoff wellt sich 3. Die Nähnadel ist zu dick für das Nähgut. Siehe Seite 12
4. Zu große Stichlänge für das Nähgut. Siehe Seite 21
Zum Nähen von sehr dünnen Stoffen
ist das Unterlegen eines Trägerflieses
notwendig.
1. Die Oberfadenspannung ist zu niedrig. Siehe Seite 19
Schleife in der 2. Die Kombination Nadelgröße / Faden- Siehe Seite 12
Naht stärke / Stoff ist nicht richtig, entweder zu
dick oder zu dünn.
Nähgut wird nicht 1. Der Transporteur ist durch feine Fasern blockiert. Siehe Seite 45
richtig 2. Der Transporteur ist nicht aktiviert Siehe Seite 22
transportiert 3. Die Stiche sind zu kurz. Siehe Seite 21
1. Der Netzschalter ist ausgeschaltet Siehe Seite 8
Maschine läuft 2. Der Faden hat sich im Spulenkapselfinger Siehe Seite 45
nicht an verfangen.
3. Das Handrad befindet sich in Spulstellung. Siehe Seite 15
1. Der Faden hat sich im Spulenkapselfinger
verfangen. Siehe Seite 45
Maschine ist laut 2. Der Transporteur ist durch feine Fasern blockiert. Siehe Seite 45
oder langsam 3. Unzureichende Schmierung. Siehe Seite 46
Malfunction
Malfunction
Cause
Cause
Explanation
Explanation
1. Upper thread tension is too tight. See Page 19
2.Threading is not correct See Page 17
3.Needle is too thick for the fabric See Page 12
Fabric puckers 4.Stitches are too big to the cloth to See Page 21
be sewn.
Non-woven lining under the cloth is re-
quired for very thin cloth to be stitched.
1.Upper thread pressure it too weak. See Page 19
2.The combination of needle size / thread See Page 12
Loop in seam. size / fabric is incorrect, either too thick or
too thin.
1.Feed dog is stained by fine hair. See Page 45
Fabric does not feed propertly 2.Feed dog is not hoisted. See Page 22
3.Stitching is too small. See Page 21
1.Main power switch is turned off. See Page 8
Machine does not work. 2.thread in the hook is tangled. See Page 45
3.Clutch release switch ıs set at bobbin See Page 15
mark.
Machine is noisy and 1.thread in the hook is tangled. See Page 45
works slowly. 2.feed dog is stained by fine hair. See Page 45
Insufficient oiling. See Page 46

Содержание