Oleo-Mac 1800 E [2/36] Rusl uk введение
![Oleo-Mac 1800 E [2/36] Rusl uk введение](/views2/1096831/page2/bg2.png)
Содержание
- Dadostecnicos 2
- Danetechniczne 2
- Introdução p 2
- Rusl uk введение 2
- Technické údaje 2
- Texnika ztoixeia teknik õzellíklerí 2
- Tr gírí 2
- Wprowadzenie 2
- Енагпгн 2
- Кпз технические даннь 2
- Ом 1800e ом 2000e 2
- Atenção про2охн 3
- Díkkatü 3
- Upozornéní 3
- Внимание uwagah 3
- Cz vysvétlení symbolù a bezpecnostních upozornéní 5
- Explicação de símbolos e advertências de segurança 5
- P gr tr 5
- Rusl uk 5
- Semboller ve kaz çaretlerí 5
- X ж каэк дбгюк уе ки1акьк кипашп 5
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 5
- Епеенгнен zymboadn kai прое1допо1н2е12 аефале1ае 5
- Объяснение символов и знаков безопасности 5
- 108 ce sayih direktifler uyarinca 6
- 96 ce e 2003 108 ce relativas à redução do uso de substâncias 2003 108 ce relativas à redução do uso de substâncias bem como à eliminação de resíduos 6
- A adequada recolha diferenciada para posterior 6
- A eliminação abusiva do produto por parte do 6
- Ambiente contribui para evitar possíveis efeitos 6
- Anoppippàriov 6
- Ao revendedor no momento da aquisição de um 6
- Avaxoyia piaç npoç pía 6
- Bunaesdeger 6
- Completo no final da vida útil a centros de recolha 6
- Composto o aparelho 6
- De resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo 6
- Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli 6
- Envio do aparelho antigo para reciclagem 6
- Favorece a reciclagem dos materiais por que é 6
- Indica que no final da sua vida útil o produto deve 6
- Informação aos utilizadores nahpooopiez hato xphzth kullanicilar íçín bílgí 6
- Kadúç kai 6
- Kai 2003 108 ek oxetik 6
- Maddelerin kullaniminin azaltilmasi ve atiklarin 6
- Negativos para a saúde e o meio ambiente e 6
- Nos termos das directivas 2002 95 ce 6
- Novo aparelho de tipo equivalente 6
- O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho 6
- Olaraktoplanmasi gerektigini 6
- Oôqyíeç 2002 95 ek 2002 96 ek 6
- Peíuoq rqç enikívôuvuv ou01úv ouç çáektplkéç koi qxektpovikéç 6
- Previstas pela legislação nacional 6
- Ser recolhido separadamente dos outros resíduos 6
- Teslim etmelidir 6
- Tratamento e eliminação compatível com o meio 6
- Utilizador deverá portanto entregar o aparelho 6
- Utilizador está sujeita à aplicação das sanções 6
- Véaç aváxoync auokguiíc 6
- Xúpipuva he 6
- Yeni bir cihaz satin ahrken bire bir sekilde saticiya 6
- Yok edilmesine yónelik 2002 95 ce 2002 96 ce ve 6
- Ôiáoeaq 6
- Eden do ednego 7
- Elektrickych a elektronickych zarízeních jakoz i likvidace odpadu 7
- Informace pro uziv atele информация для пользователей informacje dla uzytkowników 7
- Nalezy 7
- Noweqourzadzenia podobnego rodzaju wstosunku 7
- Podle zásady vymény nového kusu za stary 7
- Sprawie utylizacji odpadów 7
- Stosowania niektórych niebezpiecznych substancji 7
- Vesmyslusmérnic2002 95 es 2002 96 esa2003 108 es které se tykají omezení pouzívání nebezpecnych láte 7
- W sprzqcie elektrycznym i elektronicznym oraz w 7
- We oraz 2003 108 we w sprawie ograniczenia 7
- Zafízení steiného typu vrátit prodeici 7
- Zgodnie z dyrektywami 2002 95 we 2002 96 7
- Аппаратуры а также утилизации отходов 7
- В соответствии с директивами 2002 95 7
- Должна 7
- Изготовлении электрической и электронной 7
- Нового изделия аналогичного 7
- Се 2002 96 се и 2003 108 се касающимися 7
- Сокращения применения вредных веществ при 7
- Типа в соотношении один к одному 7
- A atenção a legislação local pode limitar a utilização 8
- Atenção se utilizarem corretamente a eletroserra 8
- Da serra eléctrica 8
- Eficaz para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro queiram respeitar escrupulosamente as 8
- Normas de segurança 8
- Normas de segurança indicadas a seguir e no resto do manual 8
- Terão um instrumento de trabalho cômodo rápido e 8
- Aaipaàqç va 9
- Aàuaonpíovou 9
- Kai ikavó da va eivai q epyaaía aaç nàvta euxápiarq 9
- Kavoviapoúç aaipaàeiaç пои avaipépovrai 9
- Napakátw ka0wç 9
- Nepiopiapoúç arq хрп п 9
- Pa akpíôeia 9
- Xpqaiponoiq0ei awará eivai éva ypóyopo epyaàeio epyaaiaç 9
- Д пр020хн to qàektpikó aàuaonpíovo av 9
- Пр0д1аграфех а2фале1а2 9
- Прпуохн h tonikii vopo0eaía pnopsi va 9
- A dîkkat dogru kullanildiginda elektrikli festere hizh 10
- Dîkkat yerel kanunlar elektrikli testerenin kullanimina sinirlama içerebilir 10
- Güvenlik önlemlerj 10
- Kullanimi kolay ve etkin bir alettir yanlifl ve gerekli önlemler alinmadan kullanildiginda çok tehlikeli bir alet olabilir sorunsuz ve emniyetli kullanim için güvenlik 10
- Önlemlerini uygulayin 10
- A upozornéní místní zákony mohou pouzití 11
- A upozornéní pokud je správnè pouzívána 11
- Bezpecnostní pravidla která jsou uvedená v tomto 11
- Bezpecnostní predpisy 11
- Elektrická pily omezit 11
- Je elektrická retèzová pila rychlym pomocníkem a 11
- Nebo v rozporu s pravidly bezpecnosti muze se 11
- Návodu k pouzití 11
- Stát nebezpecnym nástrojem aby byla vase práce 11
- Vzdy príjemná a bezpecná dodrzujte vzdy prísnè 11
- Úcinnym nástrojem pokud je pouzívána nesprávnè 11
- А внимание использование электропилы может 12
- Безопасности 12
- Внимание электропила позволит вам быстро 12
- Легко и эффективно выполнять работу если ее 12
- Меры предосторожности 12
- Обеспечения приятной и безопасной работы строго соблюдайте ниже и дальше изложенные правила 12
- Правильно эксплуатировать и обслуживать для 12
- Регламентироваться местным законодательством 12
- A uw aga prawidtowo uzytkowana pilarka elektryczna est szybkim wygodnym i efektywnym narzpdziem 13
- A uwaga eksploatacja pilarki elektrycznej moze 13
- Lokalne 13
- Oraz w dalszej czpsci instrukcji 13
- Podlegac ograniczeniom natozonym przez prawo 13
- Pracy aby praca przy uzyciu pilarki byta zawsze 13
- Przestrzegac norm bezpieczenstwa podanych ponizej 13
- Przyjemna oraz bezpieczna nalezy bezwzglpdnie 13
- Zasady bezpieczenstwa 13
- Aksesuarlari idealdir 14
- Ataóàivo npoarateutikó 14
- Avtioàio0ntikéç 14
- B veya susturucu aparatlar gibi 14
- Borracha e biqueira de aço fig 4 5 14
- Calce luvas à prova de corte fig 6 14
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de 14
- Ekil 1 ònluk ekil 2 ve koruyucu oleo mac dizlik 14
- Equipamentos de segurança 14
- Gelik bulunan emniyet koruyucu botlar giyiniz ekil 14
- Gùrùltu ònleyici aparat takiniz órnegin kep ekil 14
- H oleo mac 14
- Koruyucu eldiven takiniz ekil 6 14
- Koruyucu gòzluk veya gapka siperi takiniz 14
- Koruyucu kask takiniz 14
- Nepikvgpíõeç 14
- Npoataaíaç anó konq oleo mac napéxouv tqv katáàànàn npootaaia mg 14
- Nàqpn aeipá e onàiapoú aa paàeíaç 14
- O casaco fig 1 as calças com 14
- Oleo mac giivenlik igin genig bir ùriin yelpazesi 14
- Oleo mac oferece uma gama completa de 14
- Peitilho fig 2 e as polainas de protecção oleo mac 14
- Q ipóppa 14
- Sunmaktadir 14
- São ideais 14
- Tabani kaymayan ayakkabilar veya burun kisminda 14
- Utilize capacete de protecção 14
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 3b ou tampões 14
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção 14
- Vestuário de segurança npoetateytikh enaymasia asoaaeias koruyucu gùvenlìk gíysísí 14
- Xpnaiponoieíte npoarateutikó kpávoç 14
- Xpnaiponoieíte npoatateutiká akoqç ónwç kaàúppata 14
- Xpnaiponoieíte yuaàiã n páaka npoaraaiaç 14
- Xpnaiponoieíte yávtia npoaraaiaç anó konq 14
- Xpnoiponoieíte unoõqpata n pnóteç aaipaàeíaç 14
- Ideaina bytyby kurtka rys 1 spodnie 15
- Ideàlnim 15
- Kalhoty obr 2 a holinky s ochranou proti proriznuti 15
- Miec na sobie kask ochronny rys за 15
- Na ruce pouzivejte rukavice s ochranou proti 15
- Nebo usni ucpàvky 15
- Noste ochrannou helmu 15
- Noste ochranné boty nebo holinky vybavené 15
- Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 3b 15
- Obr 4 5 15
- Ochranny odév 15
- Ochronnego 15
- Oleo mac 15
- Oleo mac nabizi uplnou radu bezpecnostniho 15
- Oleo mac oferuje pelnq gam wyposazenia 15
- Pracovnim odèvem je bunda obr 1 pracovni 15
- Pri pràci pouzivejte vzdy ochranné bryle nebo stit 15
- Protiskluzovou podràzkou a ocelovymi spickami 15
- Przeciwposlizgowe oraz stalowe czubki rys 4 5 15
- Robocze rys 2 i obuty ochronne oleo mac 15
- Rozriznuti obr 6 15
- Size 41 size 42 size 43 size 44 size 45 15
- Size 41 р п 001001079a 15
- Size 42 p n 001001080a 15
- Size 43 p n 001001081a 15
- Size 44 p n 001001082a 15
- Size 45 p n 001001083a 15
- Sizes m p n 001000878 sizel xl p n 001000879 size xxl p n 001001016 15
- Sluchawki rys 3b lub zatyczki do uszu 15
- Stosowac srodki ochrony przed hatasem na przyklad 15
- Vybaveni 15
- Zaktadac okulary lub oslon ochronnq 15
- Zaktadac specjalne r kawice ochronne rys 6 15
- Zalozyc buty ochronne zaopatrzone w podeszwy 15
- Всегда надевайте защитные очки или козырек 15
- Защитная одежда odziez ochronna 15
- Защищающие от порезов куртка 15
- Используйте приспособления для защиты органов слуха например наушники рис зв или затычки 15
- Надевайте защитные ботинки или сапоги имеющие 15
- Надевайте защитный шлем 15
- Надевайте защищающие от порезов перчатки рис 15
- О1ео мас предлагает полный комплект защитного 15
- Противоскользящие подошвы и стальные наконечники 15
- Р п 001000975b р п 001000976b р п 001000977b р п 001000978b р п 001000979b 15
- Рис 5 15
- Рис комбинезон рис и гетры о1ео мас являются идеальным решением 15
- Снаряжения 15
- A dìkkat zincir gerginligini sik sik kontrol edin daima eldiven giyin 16
- Apertar definitivamente a porca de fixação do cárter cobre corrente mantendo elevada a ponta da barra fig 6 16
- Atenção 16
- Atenção controle várias vezes a tensão da 16
- Aàuoíõaç kparúvraç or kwpévr rqv акрг rqç pnápaç 16
- Bpíçre то naçipáõia araseponoínanç той картер проотатеит1к0 16
- Corrente durante o uso diário da electroserra utilize sempre luvas de proteção 16
- Desligue sempre o plugue de ligação da tomada de força antes de realizar qualquer manutenção 16
- Dìkkat 16
- Herhangi bir bakim yapmadan once tipi prizden pekin 16
- Montagem da barra e corrente zynapmoaorhzh мпарах kai aayziaaz 16
- Npiv anó onoiaõqnote auvtf pr or 16
- Rjàekrpikoú aàuoonpíovou xpnaiponoieíre nâvra проотатеипка yàvna 16
- Testerenin ucunu kaldirarak zincir kapaginin somunlarim sikiptirin pekil 6 16
- Testerenín ve zíncíríntakilmasi 16
- Вуа ете návia то piç oúvõeoqç ото 16
- Про2охн 16
- Про2охн eàéyxete auxvâ rqv táor rqç aàuoíõaç ката тру ka0r pepivf àeiroupyia 16
- A przed przystapieniem do montazu i 17
- Dokrycic ostatecznie nakrytky mocujqcq oslony lahcucha trzymajqc koncówky prowadnicy uniesionq ku górze 17
- Dotàhnète upevnovaci matici krytu fetèzu spicku listy 17
- Drzte pfitom nadzdvihnutou obr 6 17
- Konserwacji od1 aczyc wtyczke od zródla 17
- Montàz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i lancucha 17
- Ochranné rukavice 17
- Pfed provàdènim jakékoli cinnosti iidrzby vytàhnete 17
- Pozor pfi kazdodenni pràci s pilou nèkolikràt 17
- Vidlici ze zàsuvky 17
- Zasilania 17
- Zkontrolujte napnuti fetèzu vzdy pouzivejte 17
- А перед проведением любой операции отсоедините вилку от сети 17
- Внимание 17
- Ту внимание 17
- Mqkoç 18
- Para dar partida ekkinhzh motorun çaliçtirilmasi 18
- Ивисном1ем1е 19
- Р0и тё рпу 19
- A atenção desligue o plugue de ligação na rede antes de fazer qualquer intervenção nos dispositivos de 20
- A atenção é proibido utilizar óleo reciclado 20
- A dikkat elektrikli testereye bakim yapmadan önce fiflten pekin 20
- A dikkat hi bir zaman atik yag kullanmayin 20
- Abastecimento de óleo e lubrificação da 20
- Aev pnopeire va 20
- Ainda em movimento 20
- Corrente 20
- Dikkat zincir hareket halindeyken motoru yere 20
- Dogamn korunmasi ve elektrikli testerenin par alannin uzun süre dayanmasi a isindan festere ve zincirler i in her zaman dogada dagilabilen özel eco lube oleo mac p n 001000778 kullanimz 20
- Elektrikli motor durmadan önce dügmeye b tekrar basmak mümkün degildir 20
- Elettro serra 20
- Enépoaon ота коппка е артррата 20
- Etamathma toy motep 20
- Karaxxqxo ую тг õiápkeia çwnçtou nxfikrpikoú axuaonpiovou 20
- Koymayin 20
- Motorun durdurulmasi 20
- Mqv акоирпате то qxektpikó axuaonpiovo ото éõaipoç órav n axuaiõa yupváei 20
- Niéoete naxi то õiakónrq в npiv rqv nxqpq akivpronoinan 20
- Npiv anó 20
- Nxcktpikoú kivnrnpa 20
- Não é possível premir novamente o interruptor b antes da paragem total do motor eléctrico 20
- Oleo mac p n 001000778 específico para barras e correntes no máximo respeito da natureza da saúde de operador e da duração dos componentes da 20
- Para dar partida ekkinhzh motorun çaliçtirilmasi 20
- Paragem do motor 20
- Piç aúvõeaqç ото 20
- Utilize sempre lubrificante biodegradável eco lube 20
- X проеохн 20
- Yagin konulmasi ve zincirin yaglanmasi 20
- Yia pá65ouç kai aàuaiõeç ipiàikó npoç то nepieáxxov 20
- Àaõioú xpqaiponoieíte návra éioõiaonwpevo xmavrikó eco lude oleo mac p n 01000778 20
- Ãk não apóie a eletroserra no chão se a corrente estiver 20
- Проеохн anayopeuetai n xpóoq p tax ipiopévou 20
- Трофодотнен aaaioy kai airaneh the aayeiaae 20
- A nepoklàdejte pilu na zem jestlize se fetéz jestè toci 21
- A uwaga przed przystqpieniem do obstugi ukladu 21
- Doplnovànì oleje a mazàni retézu 21
- Elektrické pily 21
- Jest w ruchu 21
- Lube oleo mac p n 001000778 przeznaczony do 21
- Mozliwosci ponownego wcisnipcia wytqcznika b przed 21
- Na listy a fetèzy eko lube oleo mac p n 001000778 které maximàlnè setfi zivotni prostfedi zdravi 21
- Napelnianie olejem i smarowanie lancucha 21
- Nie klasc pilarki elektrycznej na podtozu jesli lahcuch 21
- Nie ma 21
- Opètovné stisknuti pàcky spinace b je mozné az po uplném zastaveni elektrického motoru 21
- Petnym zatrzymaniem silnika elektrycznego 21
- Pozor pfed kazdym zàsahem na feznych càstech 21
- Pracovnika a pfiznivè ovlivnuje zivotnost soucàsti 21
- Prowadnic i tancuchow zachowujqc zasady zwiqzane z ochrong srodowiska i zwipkszajqc okres trwatosci poszczegolnych czpsci pilarki 21
- Regenerowanego zawsze stosowac olej ulegajqcy biodegradacji eco 21
- Spousténì pily 21
- Tnqcego odlqczyc wtyczkp od zrddta zasilania 21
- Uruchomienie 21
- Uwaga zabrania sip stosowania oleju 21
- Vytàhnète vidlici ze zàsuvky 21
- Zastavenì motori 21
- Zatrzymanie silnika 21
- Zk pozor nikdy nepouzivejte vyjety olej vzdy pouzivejte speciàlni biologicky rozlozitelné mazivo 21
- А внимание нельзя использовать регенерированное масло 21
- Внимание перед проведением любой операции на резальных узлах отсоедините вилку от электросети 21
- Вращающейся цепи 21
- Всегда используйте биологически разлагающееся 21
- Заправка маслом и смазка цепи 21
- Инерции невозможно снова 21
- Нажать на переключатель в до полной остановки 21
- Не положите электропилу на землю при еще 21
- Остановка двигателя 21
- Пуск 21
- Смазочное масло есо 1иье о1ео мас р п 001000778 специфически предназначенное для полотен и цепей в целях охраны природы и обеспечения длительного срока службы деталей электропилы 21
- Эл ектродви гател я 21
- A dìkkat 22
- Alakonthz ekkinh2hz 22
- Atenção 22
- Controle de funcionamento freio 22
- Dispositivos de segurança 22
- Dispositivos de segurança aiataeeix asoaaeias güvenlíktedbírlerí 22
- Eaetxoz aeitoyptiaz toy penoy 22
- Freio corrente 22
- Gùvenlìktedbìrlerì 22
- Iataeei2 az aaeiaz 22
- Interruptor de arranque 22
- Peno aayziaaz 22
- Qali tirma dùgmesì 22
- Zincìr frenì 22
- Zincìr frenìnìn kontrolù 22
- Bezpecnostnì systémy 23
- Bezpecnostnì systémy предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 23
- Brzda retézu 23
- Hamuleclancucha 23
- Kontrola cinnosti brzdy retézu 23
- Kontrola dzialania hamulca 23
- Spìnac pily 23
- Urzadzenia zabezpieczajace 23
- Wylacznik uruchamiajacy 23
- Внимание 23
- Контроль работы тормоза 23
- Предохранительные устройства 23
- Пусковой рычаг 23
- Тормоз цепи 23
- Auvtf pqar c bydäte 24
- Bsßaia 0sit 24
- I güvenlik 24
- Nnxávnpa as éva nâaotikó 24
- Nnxávqua 24
- Npoavaipspopsvep siató eiç 24
- Npootateutikó tqc âápac 24
- Nspißaääov çqpó kai pakpiá anó 24
- Oúvõsaqc tqpsíte 24
- Piq psúpatoc sívai ßyaäpevo anó 24
- Qâektpikó aâuoonpíovo 24
- Snavatono0stf ot tqv tána kagapíote kaâá 24
- Tepmeye ka 24
- Âáõi anó 24
- Éõaipoc kai anó nqyéç 0 ppótr tac 24
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 25
- Материал наденьте защитный кожух на 25
- Обслуживания 25
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 25
- Соблюдите все вышеизложенные правила 25
- Убедитесь что вилка отсоединена от 25
- Электросети 25
- Normas detrabalho podando kanonex ергах1ах д1атомн kullanimtalímatí kütüklerín 26
- A upozornéni vzdy dodrzujte bezpecnostni pfedpisy elektrickà pila je urcena pouze k fezàni dfeva rezàni jinych materiali je zakàzàno vibrace i zpètny vrhjsou u kazdého materiali jiné a nebyly by tak dodrzeny bezpecnostni pozadavky nepouzivejte elektrickou pilu jako pàku ke 27
- Pfi spatné viditelnosti nebo pfi velmi vysokych nebo nizkych teplotàch 27
- Pozor nefezte v desti nebo v mokrém ci vlhkém 27
- Pracovnì predpisy rezànì kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 27
- Pracovnì predpisy s elektrickou pilou neprovàdèjte lesnické pràce kàceni 27
- Prostfedi elektricky motor neni chrànèny proti vodè 27
- Rezànì kmenù 27
- Stromù a odvetvovàni 27
- Upozornéni jestlize pfi fezàni dojde k sevfeni pily 27
- V fezu vypnète motor nadzdvihnète kmen a zmènte jeho polohu obr 43 nesnazte se uvolnit fetèz tahànim za rukojet pily 27
- Zvedàni posunovàni nebo dèleni pfedmètù ani ji neupinejte do pevnych stojanù na pohon elektrické pily je zakàzàno pripojovat nàstroje nebo jinà zafizeni kterà nejsou povolena vyrobcem mohlo by dojit k vàznému zranèni pracovnika 27
- Afiamento da corrente 28
- Atenção a corrente deve ser afiada cada vez 28
- Atenção a correta regulação do delimitador de profundidade é tão importante quanto o correto 28
- Atenção durante a operação de afiamento use 28
- Desligada da tomada de força 28
- Dikkat bakim yaparken eldiven kullanin motor 28
- Dikkat keskin zincir tirtiksiz pargalar keser talag 28
- Dikkat zincirin bilenmesi kadar kompasm ayan da 28
- Dimensões muito reduzidas como a normal serradura o afiamento deve ser feito com a electrosserra 28
- E áptppa копрд 28
- Enép6aap ото 28
- Fipozoxh h ашотр pú0piap 28
- Ipopá пои õiamotúvete 28
- Kabloyu prizden gekin 28
- Luvas e óculos de proteção desligue sempre o plugue de ligação da rede antes de qualquer intervenção nos dispositivos de corte 28
- Manutenção zynthphzh bakim 28
- Nepiopiofiéveç õiaoráoeiç ónwç то 28
- Npiovíõi 28
- Npiv anó 28
- Oõpyoú 6á0ouç eivai anouõaía óao то 28
- Pokavíõi 28
- Que se observar que as maravalhas forem de 28
- Qàektpikó aàuaonpíovo eivai anoauvõeõepévo anó то 28
- Sicakken bakim yapmayin bakim yaparken mutlaka 28
- Testere 28
- To трохюра 0a npénei va npaypatonoipoeí 28
- Tozu olugmaya bagladiginda zincirinizi bilemenin 28
- Tpoxiima aayziaai 28
- Tpoxíapatoç фороте npootateutiká yávtia 28
- Yuaaiã anoauvõéote то ф р aúvõeopq ото 28
- Zamani gelmig demektir 28
- Zincirin bilenmesi 28
- Önemlidir 28
- Лама 28
- Про1охн 28
- Про1охн h aàuoíõa 0a npénei va 28
- Тр õiópkeia 28
- Трохюра tpç aàuoíõaç 28
- Brousenìretézu 29
- Drobnego pytu ostrzenie nalezy wykonywac gdy 29
- Gtqbokosci jest równie wazna jak prawidlowe 29
- Naostrzenie lahcucha 29
- Okularów ochronnych wtyczkq odtqczyc od zródta 29
- Ostrzenie lancucha 29
- Pilarka jest odtqczona od sieci 29
- Pozor pri brouseni vzdy pouzivejte ochranné 29
- Pozor retèz je nutné nabrousit vzdy kdyz zjistite 29
- Pozor spràvnà vyska omezovace hloubky je 29
- Pri brouseni musi byt elektrickà pila odpojenà od site 29
- Prowadnica 29
- Rukavice a bryle pred kazdym zàsahem na reznych càstech pily 29
- Stejnè dùlezità jako spràvné nabrouseni retèzu 29
- Uwaga lahcuch nalezy ostrzyc zawsze gdy 29
- Uwaga podczas ostrzenia uzywac rqkawic i 29
- Uwaga prawidlowa regulacja ogranicznika 29
- Vytàhnète vidlici ze zàsuvky 29
- Zasilania przed rozpoczqciem obstugi uktadu tnqcego 29
- Zauwazy siq ze wióry sq bardzo drobne i majq postac 29
- Ze pilinyjsou taknepatrnéjako pri normàlnim pilovàni 29
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 29
- Внимание правильная регулировка 29
- Внимание при заточке одевайте 29
- Внимание цепь следует заточить каждый раз 29
- Заточка цепи 29
- Защитные перчатки и очки перед 29
- Когда стружка становится мелкой как обычные 29
- Ограничителя глубины так же важна как 29
- Опилки заточка должна проводиться при 29
- Отсоединенной от сети электропиле 29
- Отсоедините вилку от электросети 29
- Полотно 29
- Правильная заточка цепи 29
- Проведением любой работы на резальных узлах 29
- Certificado de garantia еггунхн garanti sertìfìkasi 32
- Iaaoxikoz api0moz serí no 32
- Português eääqvika türkçe 32
- Serial no 32
- Cesky русский polski 33
- Zàruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
Похожие устройства
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SH 210 E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1728CL White/Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-510 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac Multimate Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWP 4013CL Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-25MR Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1515CWr Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-21 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 TR ECO Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1709CGL Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5500 Инструкция по эксплуатации
p INTRODUÇÃO Para um emprego correto da electrosserra e para evitar acidentes não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção Neste manual encontramse as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção N B As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias A Empresa reserva se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual P GR TR CZ RUS GR ЕНАГПГН Гю цю mo ocoOTii ХРПОП той HÀEKTPIKOÚ aÀuoonpíovou KOI yia va anoipsuxSoúv атихпцата uqv spyaoTSÍTE xwpíç пршта va õiapáosTS noÀú прооЕхпка то napóv syxsipiõio STO napóv Eyxsipiõio nEpiéxovTai oi EÇnyiiasiç ÀEiToupyíaq TWV õia pópa v sÇapnináTwv rat oi oõnyísçyia TOUÇ anaparrqTouç EÀÉYXOUÇ rat тц ouvTf pr or SHMEIOSH Oi nepiypacpÉc KOI OI EIKÓVEC пои nepiéxovTai ото napóv eyxeipiõio ÓEV Eivai õeopEUTiKéq H ETOI pi a õiarqpeí то óiKaiupa va KÓVEI aAAayéc ото eyxEipíóio Xwpiç nponyoúpevr Evqpépwar TR ÚVOD ВВЕДЕНИЕ Для правильного использования электропилы и для предотвращения несчастных случаев прочтите данное руководство очень внимательно перед началом работы Здесь даются пояснения по работе различных узлов машины а также инструкция по требуемым проверкам и техобслуживанию Примечание Описания и иллюстрации в данном руководстве не считаются строго обязывающими Фирма оставляет за собой право вносить изменения в любой момент без всякого обязательства обновления этого руководства WPROWADZENIE Pilarka jest urzqdzeniem amatorskim przeznaczonym do lekkich prac zwiqzanych z оЬгоЬЦ drewna w gospodarstwie dmowym W celu unikniçcia zagrozenia bezpieczenstwa operatora przed przyst pieniem do pracy uwaznie zapoznac siç z tresciq niniejszej instrukcji obstugi a w szczególnosci z zasadami bezpieczenstwa Instrukcja zawiera wyjasnienia zasady dziatania czçsci sktadowych urz dzenia oraz instrukcje dotyczqce przeprowadzania niezbçdnych kontroli oraz konserwacji UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokfadnie odzwierciedlajg stan faktyczny Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowi zuje siç do kazdorazowej aktuahzacji instrukcji Opakowanie zawiera pilarkç tahcuch prowadnicç ostonç prowadnicy 38 Potência loxúç Gúç Elektromotor Мощность Moc E ОМ 1800E ОМ 2000E 1700 W 1900 W 230 V Tensão Tóori Voltaj Napétí Напряжение Napiçcie Pfed prvním pouzitím elektrické pily si pozornê precíete tento návod abyste pilu mohli správné pouzívat a zabránili tak moznym úrazúm V tomto návodu najdete vysvétlení chodu rúznych cásti pily a pokyny k nutnym kontrolám a údrzbè Pozn Ilustrace a popisy uvedené v tomto návodu nejsou prísnê závazné Vyrobce si vyhrazuje pravo na provádêní prípadnych zmên bez povinnosti aktualizace tohoto návodu RUSl UK TEXNIKA ZTOIXEIA TEKNIK ÕZELLÍKLERÍ TECHNICKÉ ÚDAJE КПЗ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЬ DANETECHNICZNE GÍRÍ Elektrikli testereleri dogru kullanmak ve kazalari õnlemek için kullanim kilavuzunun tamamini dikkatle okumadan motorlu testerenizi çahfltirmayin Bu kilavuzu okudugunuzda motorlu testerenin nasil çahfltigmi ve bakiminin nasil yapilacagim õgreneceksiniz Not Bu kilavuzda hangi çizimlerin ve teknik õzelliklerin bulunmasi gerektigi her bir ülkenin kanunlarina gòre degiflebileceginden tiratici firma tarafindan kullaniciya bildirilmeden degifltirilebilir CZ PL DADOSTECNICOS Intensidade nominal OvopaOTtKii éviaori Nominal Akim Nominální proud Номинальная сила тока Natçzenie nominalne Frequência SuxvóTriTa Frekans Frekvence Частота Czçstotliwosc Capacidade do depósito de óleo Хо рг Т1к0тг та vTsnóÇiTou Àaõtoú Yag Deposunu Hacmi Objem olejové nádrze Емкость маслобака Pojemnosc zbiomika oleju 7 9 A 9 0 A 50 Hz 190 стз 0 191 Automática não regulável Lubrificação da corrente Aínavor aÀuoíõaç Zincir Yaglanmasi Mazání fetézu Смазка цепи Smarowanie lancucha Comprimento do corte Mf кос копрç Kesim Uzunlugu Rezací délka Длина резки Dlugosc ciçcia Coprimento da barra Мркод pnópaç Testere Uzunlugu Délka listy Длина полотна Dlugosc prowadnicy Passo da corrente Врца aÀuoiõaç Bakla Ebadi Dèlení retèzu Шаг цепи Podzialka lancucha de dentes do pinhão Ap õovnúv póogç aÀuoiõaç Zincir diçlisi di Sayisi Pocet zubú retèzky Число зубьев колеса llosc zçbów zçbatki napçdowej Peso sem barra e corrente Bópoç ps pnópa KOI aÀuoiõa Testeresiz ve Zincirsiz Agirlik Hmotnost bez listy а fetêzu Вес без полотна и цепи Waga bez prowadnicy i lancucha Аигощп nq puSptÇopEvri Otomatik ayarlanamaz Automatické neserizovatelné Автоматически не регулируется Automatyczne nieregulowane 330 mm 395 mm 13 15 5 35 cm 41 cm 14 16 3 8 X 050 1 3 mm Special 6 4 4 kg