Efco Насадка-высоторез Multimate [11/40] Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna
![Efco Насадка-высоторез Multimate [11/40] Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna](/views2/2002186/page11/bgb.png)
51
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5 6
Size 41 p.n. 010000868A
Size 42 p.n. 001000869A
Size 43 p.n. 001000870A
Size 44 p.n. 001000871A
Size 45 p.n. 001000872A
4
Česky Pуccкий Polski
BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA
K vût‰inû úrazÛ pfii práci s prořezávačem dojde,
kdyÏ fietûz zasáhne pracovníka. Pfii práci s
prořezávačem si vÏdy oblékejte homologovan˘
bezpeãnostní ochrann˘ odûv. PouÏití ochranného
odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu, ale v pfiípadû
nehody sníÏí její dÛsledky. Pfii v˘bûru vhodného
odûvu si nechte poradit sv˘m prodejcem.
Odûv musí b˘t vhodn˘ k dané práci a pohodln˘.
Noste pfiiléhav˘ odûv odoln˘ proti rozfiíznutí.
Ideálním pracovním odûvem je bunda (obr. 1),
pracovní kalhoty (obr. 2) a holínky s ochranou
proti profiíznutí. Nenoste odûvy, ‰ály, kravaty
nebo pfiívûsky, které by se mohly zachytit v dfiíví
nebo v kfioví. Máte-li dlouhé vlasy, stáhnûte si je
a chraÀte je napfi. šátkem, čepicí nebo ochrannou
helmou.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podráÏkou a ocelov˘mi
‰piãkami (obr. 4-5).
V místech, kde by vám mohlo spadnout nûco
na hlavu, noste ochrannou helmu (obr. 3A).
Noste ochranu proti hluku; napfi. sluchátka
(obr. 3B) nebo u‰ní ucpávky. PouÏívání
pomÛcek k ochranû sluchu vyÏaduje vût‰í
pozornost a opatrnost, protoÏe pracovník hÛfie
vnímá zvukové v˘straÏné signály (kfiik, zvukové
v˘strahy apod.). Jakmile vypnete motor, vždy hned
odstraňte ochranu sluchu.
Na ruce pouÏívejte rukavice s ochranou proti
rozfiíznutí (obr. 6)
Бoльшaя чaсть нeсчaстных случaeв при
испoльзoвaнии cучкopез прoисхoдит, кoгдa
цeпь зaдeвaeт oпeрaтoрa. При рaбoтe с cучкopез
всeгдa нaдeвaйтe сeртифицирoвaнную зaщитную
oдeжду. Примeнeниe зaщитнoй oдeжды нe
устрaняeт риск пoлучeния трaвмы, нo умeньшaeт
вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя.
При выбoрe зaщитнoй oдeжды рукoвoдствуйтeсь
рeкoмeндaциями Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.
Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть при
рaбoтe. Зaщищaющиe oт пoрeзoв курткa (Рис.1),
кoмбинeзoн (Рис.2) и гeтры являются идeaльным
рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe плaтья, шaрфы, гaлстуки
или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться зa брeвнa
или зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и
спрячьтe их (нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, кaску и
т.д.).
Нaдeвaйтe зaщитныe бoтинки или сaпoги,
имeющиe прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и
стaльныe нaкoнeчники (Рис.4-5).
Нaдeвaйтe зaщитный шлeм (Рис. 3A).
Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты
oргaнoв слухa, нaпримeр, нaушники (Рис.3B)
или зaтычки. Примeнeниe приспoсoблeний для
зaщиты oргaнoв слухa трeбуeт oсoбoгo внимaния
и oстoрoжнoсти, тaк кaк при этoм oгрaничивaeтся
спoсoбнoсть вoспринимaть звукoвыe сигнaлы oб
oпaснoсти (крики, сигнaлы прeдупрeждeния и т.д.).
Всегда снимайте средства защиты слуха сразу же после
остановки двигателя.
Нaдeвaйтe зaщищaющиe oт пoрeзoв пeрчaтки
(Рис.6)
Wi´kszoÊç wypadków zwiàzanych z u˝yciem
podkrzesywarka ∏aƒcuchowej dotyczy uderzenia
przez ∏aƒcuch obs∏ugujàcego. W czasie pracy
podkrzesywarka ∏aƒcuchowà, nale˝y zawsze mieç
na sobie odzie˝ ochronnà posiadajàcà odpowiednie
atesty. U˝ycie odzie˝y ochronnej nie eliminuje
ryzyka urazu, ale zmniejsza skutki szkody w razie
wypadku. W kwestii wyboru odpowiedniej odzie˝y
ochronnej nale˝y zwróciç si´ o rad´ do zaufanego
sprzedawcy.
Odzie˝ powinna byç dopasowana i niekr´pujàca.
Mieç na sobie odzie˝ ÊciÊle przylegajàcà,
zapobiegajàcà naci´ciom. Idealna by∏yby kurtka
(Rys.1), spodnie robocze (Rys.2) i obuty
ochronne. Nie nosiç ubraƒ, szalików, krawatów lub
bi˝uterii, które mog∏yby zaplàtaçsi´ w drewno lub
krzaki. D∏ugie w∏osy nale˝y spiàç i zabezpieczyç
(na przyk∏ad chustkà, beretem, kaskiem itd.).
Za∏o˝yç buty ochronne zaopatrzone w
podeszwy przeciwpoÊlizgowe oraz stalowe
czubki (Rys.4-5).
Mieç na sobie kask ochronny (Rys. 3A).
Stosowaç Êrodki ochrony przed ha∏asem;
na przyk∏ad s∏uchawki (Fig.3B) lub zatyczki
do uszu. U˝ywanie Êrodków ochrony s∏uchu
wymaga du˝ej uwagi i ostro˝noÊci, poniewa˝
powoduje to ograniczenie mo˝liwoÊci us∏yszenia
sygna∏ów dêwi´kowych ostrzegajàcych przed
niebezpieczeƒstwem (krzyk, alarm). Zaraz po
zatrzymaniu silnika należy zdjąć nauszniki chroniące
słuch.
Zak∏adaç specjalne r´kawice ochronne (Rys. 6)
Содержание
- Atenção προσοχη di kkat 2
- Bbeдehиe 2
- Gi ri ş 2
- Gr προσοχη rus uk внимание 2
- Introdução 2
- P atenção cz pozor 2
- Pozor внимaние uwaga 2
- Tr uyari pl uwaga 2
- Wprowadzenie 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Normas de segurança 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Güvenli k kurallari 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Правила безопасности 8
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 10
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 11
- Cz souâásti prořezávače 12
- Gr ƒ ª à a eytπkoy 12
- P componentes da podadora 12
- Pl komponenty podkrzesywarka 12
- Přední r 2 12
- Rus детали cучкорез 12
- Tr uzatmali budama maki nesi parçalari 12
- Uchwyt p 2 12
- Μπροστινή λαβή 2 12
- Передня 2 12
- 04 2010 13
- 42 ec 2004 108 ec 13
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 13
- Efco pruner multimate oleo mac pruner multimate 13
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 13
- En iso 11680 1 en 55012 13
- Xxx 0001 233 xxx 9999 13
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 14
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 14
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 14
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 15
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 15
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Montáî сборка monta 17
- Utilização xph h kullanim 18
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 19
- Utilização xph h kullanim 20
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 21
- Utilização xph h kullanim 22
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 23
- Manutenção ynthph h bakim 24
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 25
- Manutenção ynthph h bakim 26
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 27
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 28
- Przechowywanie 29
- Skladování 29
- Xpahehиe 29
- 0 65 l 30
- Dados tecnicos 30
- Dane techniczne 30
- Technické údaje 30
- Tekni k özelli kleri 30
- Texhичеckиe xapaktepиctики 30
- Texnika toixeia 30
- Dados tecnicos 31
- Dane techniczne 31
- Technické údaje 31
- Tekni k özelli kleri 31
- Texhичеckиe xapaktepиctики 31
- Texnika toixeia 31
- Tabela de manutenção 32
- Πινακασ συντηρησησ 32
- Bakim tablosu 33
- Tabulka údržby 33
- Tabela konserwacji 34
- Таблица техобслуживания 34
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 35
- Problema causas possíveis solução 35
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 35
- Resolução de problemas 35
- Αντιμετωπιση προβληματων 35
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 35
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 35
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 35
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 36
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 36
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 36
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 36
- Problem gi derme 36
- Problem olasi sebepler çözüm 36
- Problém možné příčiny řešení 36
- Řešení problémů 36
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 37
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 37
- Rozwiązywanie problemów 37
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 37
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины 37
- Возможные причины 37
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 37
- Неисправность 37
- Поиск и устранение неисправностей 37
- Способ устранения 37
- Certificado de garantia πιστοποιητικο εγγυησησ garanti serti fi kasi 38
- Português ελληνικα türkçe 38
- Serial no ia oxiko api mo seri no 38
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 39
- Česky pуccкий polski 39
Похожие устройства
- Efco Насадка Multimate-мотокоса Руководство по эксплуатации
- Efco TT 183 16 Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate - садовые ножницы Руководство по эксплуатации
- Aurora АМР 100 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 80 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 50 С Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 20390 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20401 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 98645 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 79460 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20385 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 37093 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 77605 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 102147 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 24560 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011BE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 617TGE Инструкция по эксплуатации
- Texas Snow Buster 450 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7613TGE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011TGE Руководство по эксплуатации