Efco Насадка-высоторез Multimate [23/40] Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie
![Efco Насадка-высоторез Multimate [23/40] Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie](/views2/2002186/page23/bg17.png)
63
21A 21B 22 23 24
Česky Pуccкий Polski
POUÎITæ
ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ
U˚YTKOWANIE
Větve řežte po malých částech. Dávejte pozor na padající kusy
větví a na větve, které by se mohly po dopadu na zem odrazit
neočekávaným způsobem (obr. 21A).
UPOZORNĚNÍ! - Nikdy nestůjte pod větví, kterou chcete
řezat; vezměte v úvahu, kam může větev spadnout i
případná nečekaná odskočení, ke kterým může dojít
(obr. 21A).
Pracujte pouze ve stabilní a jisté pozici (obr. 19). Na svahu
nebo na vhlké trávû dbejte zv˘‰ené opatrnosti. Při práci
zaujměte správný pracovní postoj. Nestůjte dlouho v jednom
postoji; často pracovní postoj střídejte.
Nepoužívejte žebříky, nestůjte v nejisté poloze, pracovní
prostor si vždy vykliďte, abyste si usnadnili případný ústup.
S prořezávačem je zakázáno lézt na stromy; je dovoleno pouze
použití výsuvných hydraulických plošin.
UPOZORNĚNÍ! - V blízkosti elektrických vedení ve
vzdušném prostoru pracujte s maximální opatrností.
Spadlé větve by mohly způsobit zkrat. Nikdy se
s nástrojem nepřibližujte blíže než 10 metrů od
elektrického vedení (obr. 21B).
Pomocný řez (obr. 22) - Abyste při řezu větví nepoškodili kůru,
nedošlo ke zpětnému vrhu nebo se nezablokovala lišta, je nutné
na spodní části velkých větví provést pomocný řez (1). Teprve
pak proveďte dělící řez (2).
PŘEPRAVA
Prořezávač přenášejte pouze se zastaveným motorem a
nasazeným krytem lišty (obr. 24).
POZOR - Při přepravě prořezávače na vozidle
zajistěte řádné a pevné připevnění stroje na vozidle
pomocí popruhů. Prořezávač se smí přepravovat
pouze ve vodorovné poloze a s prázdnou
nádrží; mimo to je třeba se ujistit, že nedochází
k porušení platných pravidel pro přepravu těchto strojů.
Обрезку веток ведите мелкими частями. Будьте внимательны
к падающим частям и к тем, которые могут срикошетить при
ударе о землю (Рис. 21A).
ВНИМАНИЕ! – Никогда не работайте, стоя под
обрезаемой веткой; учитывайте возможное место
падения и возможность рикошета падающих частей
от земли (Рис. 21A).
При работе займите устойчивое и безопасное положение
(Pиc. 19). Занимайте правильные рабочие позиции. Не
оставайтесь продолжительное время в одном и том же
положении; часто меняйте рабочую позицию.
Не используйте приставные лестницы и не работайте в
неустойчивых положениях; рабочая зона должна быть
свободной, чтобы при необходимости имелась возможность
покинуть ее. Запрещается взбираться на деревья с
сучкорезом; подъем разрешается осуществлять только на
платформах гидравлических подъемников.
ВНИМАНИЕ! – Будьте максимально осторожны при
работе вблизи воздушных линий электропередач.
Падающие ветки могут вызвать короткое замыкание.
Никогда не подносите узел резки к линиям
электропередачи ближе, чем на 10 м (Рис. 21B).
Вспомогательный надрез (Рис. 22) – Во избежание отскока
или заедания шины выполните вспомогательный надрез с
нижней стороны ветки (1). Затем полностью срежьте ветку
(2).
ТРАНСПОРТИРОBКИ
Транспортировку сучкореза производите при выключенном
двигателе и с установленным ограждением шины
(Рис. 24).
ВНИМАНИЕ - При транспортировке цепной пилы
на транспортном средстве, убедитесь, что она
правильно и надежно закреплена в транспортном
средстве при помощи ремней. Цепную пилу следует
транспортировать в горизонтальном положении
с пустым баком, убедившись, что при этом не
нарушаются прочие правила транспортировки
соответствующего оборудования.
Gałęzie należy ciąć na drobniejsze kawałki. Uwaga na spadające
kawałki gałęzi oraz na gałęzie, które mogą odbić się od podłoża
(Rys. 21A).
UWAGA! – Nigdy nie należy pracować pod ścinaną
gałęzią; uważać na spadające gałęzie oraz na
ewentualne odbicia gałęzi od podłoża (Rys. 21A).
Pracowaç zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej (Rys.
19). Zachować prawidłową postawę roboczą. Nie pozostawać
w tej samej pozycji przez dłuższy czas - często zmieniać pozycję
roboczą.
Nie używać drabin i unikać niestabilnych pozycji, utrzymywać
w czystości obszar pracy, aby ułatwić ewentualne oddalenie się.
Zabrania się wchodzenia na drzewa z podkrzesywarką; jest to
dozwolone tylko w koszu na podnośniku hydraulicznym.
UWAGA! – Należy zachować maksymalną ostrożność
podczas pracy w pobliżu napowietrznych linii
elektrycznych. Spadające gałęzie mogą spowodować
zwarcie. Nie zbliżać urządzenia do linii elektrycznych
na odległość mniejszą niż 10 metrów (Rys. 21B).
Okrzesywanie (Rys. 22) – Aby uniknąć okorowania gałęzi,
odskoku lub zablokowania ostrza tnącego, należy okrzesać
dolny bok grubszych gałęzi (1). Następnie pociąć gałąź na
drobniejsze kawałki (2).
TRANSPORTU
Podczas transportu silnik podkrzesywarki powinien być
wyłączony, a osłona na ostrze założona (Rys. 24).
UWAGA - Przed transportem pilarki łańcuchowej w
pojeździe należy się upewnić, że jest ona do niego
prawidłowo i solidnie przymocowana pasami. Pilarkę
łańcuchową należy transportować w pozycji poziomej,
z opróżnionym zbiornikiem, ponadto należy się
upewnić, iż nie narusza się obowiązujących przepisów
dotyczących transportu takich urządzeń.
Содержание
- Atenção προσοχη di kkat 2
- Bbeдehиe 2
- Gi ri ş 2
- Gr προσοχη rus uk внимание 2
- Introdução 2
- P atenção cz pozor 2
- Pozor внимaние uwaga 2
- Tr uyari pl uwaga 2
- Wprowadzenie 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Normas de segurança 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Güvenli k kurallari 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Правила безопасности 8
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 10
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 11
- Cz souâásti prořezávače 12
- Gr ƒ ª à a eytπkoy 12
- P componentes da podadora 12
- Pl komponenty podkrzesywarka 12
- Přední r 2 12
- Rus детали cучкорез 12
- Tr uzatmali budama maki nesi parçalari 12
- Uchwyt p 2 12
- Μπροστινή λαβή 2 12
- Передня 2 12
- 04 2010 13
- 42 ec 2004 108 ec 13
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 13
- Efco pruner multimate oleo mac pruner multimate 13
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 13
- En iso 11680 1 en 55012 13
- Xxx 0001 233 xxx 9999 13
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 14
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 14
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 14
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 15
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 15
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Montáî сборка monta 17
- Utilização xph h kullanim 18
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 19
- Utilização xph h kullanim 20
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 21
- Utilização xph h kullanim 22
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 23
- Manutenção ynthph h bakim 24
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 25
- Manutenção ynthph h bakim 26
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 27
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 28
- Przechowywanie 29
- Skladování 29
- Xpahehиe 29
- 0 65 l 30
- Dados tecnicos 30
- Dane techniczne 30
- Technické údaje 30
- Tekni k özelli kleri 30
- Texhичеckиe xapaktepиctики 30
- Texnika toixeia 30
- Dados tecnicos 31
- Dane techniczne 31
- Technické údaje 31
- Tekni k özelli kleri 31
- Texhичеckиe xapaktepиctики 31
- Texnika toixeia 31
- Tabela de manutenção 32
- Πινακασ συντηρησησ 32
- Bakim tablosu 33
- Tabulka údržby 33
- Tabela konserwacji 34
- Таблица техобслуживания 34
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 35
- Problema causas possíveis solução 35
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 35
- Resolução de problemas 35
- Αντιμετωπιση προβληματων 35
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 35
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 35
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 35
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 36
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 36
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 36
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 36
- Problem gi derme 36
- Problem olasi sebepler çözüm 36
- Problém možné příčiny řešení 36
- Řešení problémů 36
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 37
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 37
- Rozwiązywanie problemów 37
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 37
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины 37
- Возможные причины 37
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 37
- Неисправность 37
- Поиск и устранение неисправностей 37
- Способ устранения 37
- Certificado de garantia πιστοποιητικο εγγυησησ garanti serti fi kasi 38
- Português ελληνικα türkçe 38
- Serial no ia oxiko api mo seri no 38
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 39
- Česky pуccкий polski 39
Похожие устройства
- Efco Насадка Multimate-мотокоса Руководство по эксплуатации
- Efco TT 183 16 Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate - садовые ножницы Руководство по эксплуатации
- Aurora АМР 100 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 80 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 50 С Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 20390 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20401 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 98645 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 79460 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20385 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 37093 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 77605 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 102147 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 24560 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011BE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 617TGE Инструкция по эксплуатации
- Texas Snow Buster 450 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7613TGE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011TGE Руководство по эксплуатации