Efco Насадка-высоторез Multimate [25/40] Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja
![Efco Насадка-высоторез Multimate [25/40] Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja](/views2/2002186/page25/bg19.png)
65
29 30 31 32
Česky Pуccкий Polski
ÚDRÎBA
OБCЛУЖИBAHИE
KONSERWACJA
UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích
vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu
neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu
provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je
vypínač nástroje v poloze “STOP”.
Nesprávná údržba a odstranění bezpečnostních zařízení může -
mít za následek vážná zranění.
Pro ãi‰tûní nepouÏívejte palivo. -
Při přípravě pracovního místa vždy vypněte motor -
prořezávače.
MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU
- Sejmûte matice (A) a kryt řetězky (B, obr. 25).
- PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce
(E, obr. 26) otáãením ‰roubu napínání fietûzu (L)
(Obr. 29).
- Nasaìte li‰tu (F) na ‰rouby tak, aby ãep napínáku (D)
zapadl do otvoru v li‰tû (G, obr. 27).
- Nasaìte fietûz (H, obr. 28) na fietûzku (E) a do dráÏky
li‰ty (M). Zkontrolujte, zda není fietûz nasazen˘
obrácenû (obr. 30).
- Nasaďte kryt řetězky na šrouby a přitiskněte jej k liště.
Namontujte matice na šrouby a rukou jimi kryt řetězky
lehce přitáhněte.
- Napnûte fietûz pomocí ‰roubu napínáku fietûzu
(L, obr. 29).
- Dotáhnûte upevÀovací matice krytu řetězky, ‰piãku
li‰ty drÏte pfiitom nadzdvihnutou (obr. 31). Řetěz musí
b˘t sefiízen˘ tak, aby byl dobfie napnut˘ a bylo moÏné
s ním rukou volnû pohybovat (obr. 32).
- ¤etûz je správnû napnut˘, jestliÏe jej mÛÏete
vytáhnout o nûkolik milimetrÛ z dráÏky nahoru
(obr. 32).
POZOR - Při práci s pilou často kontrolujte napnutí
fietûzu. VÏdy pouÏívejte ochranné rukavice.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные
перчатки во время выполнения действий по
уходу за оборудованием. Запрещается
проводить данные работы при неостывшем
двигателе. Техобслуживание следует выполнять
при выключенном двигателе. Убедитесь, что
выключатель машины установлен в положение
“STOP”.
Неверно выполненное техобслуживание и снятие -
устройств безопасности могут вызвать серьезные
инциденты.
Не используйте топливную смесь для чистки. -
Не рем он тиру йт е c уч кор ез сам остоятел ьно и не пр ов од ит е -
самостоятельно иные работы по обслуживанию, за
исключением обычного обслуживания. Обращайтесь в
сервис-центры.
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
– Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис.25).
– Полностью наденьте хвостовик шины (D) на ведущую
звездочку (Е, Рис. 26), используя натяжитель цепи
(L, рис. 29).
– Нaдeть шину (F) нa пoсaдoчныe шпильки так, чтобы
хвостовик шины (D) встал на свое посадочное место
(G, Рис. 27).
– Нaдeньтe цeпь (Н) нa звeздoчку (Е) и нa нaпрaвляющую
шины (М, рис. 28). Oбрaтитe внимaниe нa нaпрaвлeниe
врaщeния цeпи (рис. 30).
– Устaнoвитe зaщитный щитoк цeпи и сooтвeтствующиe
гaйки, нe зaтягивaя их.
– Нaтянитe цeпь при пoмoщи нaтяжитeля цeпи (L, рис. 29).
– Припoдняв шину зa кoнeц, хoрoшo зaтянитe гaйки
(рис. 31). Цeпь дoлжнa быть нaтянутa, нo свoбoднo
прoвoрaчивaться рукoй (рис. 32).
– Цeпь нaтянутa прaвильнo, eсли, пoтянув ввeрх, ee
мoжнo припoднять нa нeскoлькo миллимeтрoв (рис. 32).
ВНИМАНИЕ - Несколько раз в день проверяйте
натяжение цепи в ходе эксплуатации машины.
Всегда надевайте защитные перчатки.
UWAGA! - W czasie wykonywania czynnoÊci
konserwacyjnych nale˝y zawsze nosiç
r´kawice ochronne. Nie wykonywaç czynnoÊci
konserwacyjnych, kiedy silnik jest rozgrzany.
Konserwację należy przeprowadzać przy wyłączonym
silniku. Upewnić się, że wyłącznik maszyny znajduje się
w pozycji “STOP”.
Nieprawidłowa konserwacja oraz usunięcie urządzeń -
zabezpieczających może prowadzić do poważnych wypadków.
Nie u˝ywaç paliwa (mieszanki) do czyszczenia elementów -
kosy.
Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywaç czynnoÊci lub -
napraw nie wchodzàcych w zakres zwyk∏ej konserwacji.
Nale˝y si´ zawsze zleciç takie prace do wykonania przez
autoryzowany serwis.
MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHA
- Zdjàç nakr´tk´ (A) i zdemontowaç os∏on´
∏aƒcucha(B, Rys. 25).
- Maksymalnie przesunàç trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) w
kierunku b´bna (E, Rys. 26) regulujàc Êrub´ napinacza
(L, Rys. 29).
- W∏o˝yç prowadnic´ (F) na Êruby w taki sposób, aby
trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) wszed∏ do w∏aÊciwego
gniazda (G, Rys. 27).
- Zamontowaç ∏aƒcuch (H, Rys. 28) na b´bnie sprz´g∏a (E)
i w rowku prowadnicy (M). Zwróciç uwag´ na kierunek
obrotów ∏aƒcucha (Rys. 30).
- Zamontowaç os∏on´ ∏aƒcucha i jej nakr´tki bez
dokr´cania.
- Napiàç ∏aƒcuch za pomocà Êruby napinajàcej ∏aƒcuch
(L, Rys. 29).
- Dokr´ciç ostatecznie nakr´tki mocujàce os∏on´ ∏aƒcucha,
trzymajàc podniesionà koƒcówk´ prowadnicy (Rys. 31).
¸aƒcuch powinien zostaç tak wyregulowany, aby by∏
dobrze napi´ty i aby mo˝na go by∏o ∏atwo przesunàç r´kà
(Rys. 32).
- Napi´cie ∏aƒcucha jest prawid∏owo wyregulowane, jeÊli
mo˝na podnieÊç ∏aƒcuch o kilka milimetrów pociàgajàc
go do góry (Rys. 32).
UWAGA- Sprawdzaç kilkakrotnie napi´cie ∏aƒcucha
podczas codziennego korzystania z urzàdzenia.
Zawsze zak∏adaç r´kawice ochronne.
Содержание
- Atenção προσοχη di kkat 2
- Bbeдehиe 2
- Gi ri ş 2
- Gr προσοχη rus uk внимание 2
- Introdução 2
- P atenção cz pozor 2
- Pozor внимaние uwaga 2
- Tr uyari pl uwaga 2
- Wprowadzenie 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Normas de segurança 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Güvenli k kurallari 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Правила безопасности 8
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 10
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 11
- Cz souâásti prořezávače 12
- Gr ƒ ª à a eytπkoy 12
- P componentes da podadora 12
- Pl komponenty podkrzesywarka 12
- Přední r 2 12
- Rus детали cучкорез 12
- Tr uzatmali budama maki nesi parçalari 12
- Uchwyt p 2 12
- Μπροστινή λαβή 2 12
- Передня 2 12
- 04 2010 13
- 42 ec 2004 108 ec 13
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 13
- Efco pruner multimate oleo mac pruner multimate 13
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 13
- En iso 11680 1 en 55012 13
- Xxx 0001 233 xxx 9999 13
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 14
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 14
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 14
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 15
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 15
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Montáî сборка monta 17
- Utilização xph h kullanim 18
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 19
- Utilização xph h kullanim 20
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 21
- Utilização xph h kullanim 22
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 23
- Manutenção ynthph h bakim 24
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 25
- Manutenção ynthph h bakim 26
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 27
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 28
- Przechowywanie 29
- Skladování 29
- Xpahehиe 29
- 0 65 l 30
- Dados tecnicos 30
- Dane techniczne 30
- Technické údaje 30
- Tekni k özelli kleri 30
- Texhичеckиe xapaktepиctики 30
- Texnika toixeia 30
- Dados tecnicos 31
- Dane techniczne 31
- Technické údaje 31
- Tekni k özelli kleri 31
- Texhичеckиe xapaktepиctики 31
- Texnika toixeia 31
- Tabela de manutenção 32
- Πινακασ συντηρησησ 32
- Bakim tablosu 33
- Tabulka údržby 33
- Tabela konserwacji 34
- Таблица техобслуживания 34
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 35
- Problema causas possíveis solução 35
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 35
- Resolução de problemas 35
- Αντιμετωπιση προβληματων 35
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 35
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 35
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 35
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 36
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 36
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 36
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 36
- Problem gi derme 36
- Problem olasi sebepler çözüm 36
- Problém možné příčiny řešení 36
- Řešení problémů 36
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 37
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 37
- Rozwiązywanie problemów 37
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 37
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины 37
- Возможные причины 37
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 37
- Неисправность 37
- Поиск и устранение неисправностей 37
- Способ устранения 37
- Certificado de garantia πιστοποιητικο εγγυησησ garanti serti fi kasi 38
- Português ελληνικα türkçe 38
- Serial no ia oxiko api mo seri no 38
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 39
- Česky pуccкий polski 39
Похожие устройства
- Efco Насадка Multimate-мотокоса Руководство по эксплуатации
- Efco TT 183 16 Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate - садовые ножницы Руководство по эксплуатации
- Aurora АМР 100 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 80 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 50 С Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 20390 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20401 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 98645 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 79460 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20385 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 37093 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 77605 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 102147 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 24560 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011BE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 617TGE Инструкция по эксплуатации
- Texas Snow Buster 450 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7613TGE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011TGE Руководство по эксплуатации