Medisana BS 465 black 40484 [10/24] Se säkerhetsanvisningar
![Medisana BS 465 white [10/24] Se säkerhetsanvisningar](/views2/2031584/page10/bga.png)
• Denna våg är lämpad för människor med pacemaker eller andra medicinska
implantat. Vid diabetes eller andra medicinska/kroppsliga begränsningar kan
angivelsen av kroppsfett vara onoggrann. Det samma gäller även för mycket
vältränade personer.
• Denna apparat är inte lämpad för gravida!
• Vid behandling av eller diet för över- eller undervikt, kontakta din specialist
(läkare, dietist) för professionell rådgivning. Värdena som bestäms av vågen
kan användas som vägledning.
• Tippningsrisk! Ställ aldrig vågen på ett ojämnt underlag. Kliv aldrig upp på
vågens hörn. Ställ dig inte på vågens ena sida eller på vågens kant vid vägn-
ing.
• Halkrisk! Använd aldrig vågen med blöta fötter. Använd aldrig vågen med
strumpor på.
• Använd endast apparaten för avsett ändamål i enlighet med bruksanvisnin-
gen. Om den används på annat sätt upphör garantin att gälla.
• Vågen är avsedd för hemmabruk. Den är inte avsedd för kommersiellt bruk
på sjukhus eller andra medicinska inrättningar.
• Apparaten får inte användas om den inte fungerar felfritt, har tappats, ham-
nat i vatten eller fått skador.
• Vågen har ett mätområde upp till 180 kg/396 lbs. Överbelasta inte vågen.
• Ställ vågen på ett jämnt, fast underlag. Ett ojämnt, mjukt underlag är inte
lämpligt för vägning och ger felaktiga resultat.
• Placera vågen på en plats, där varken temperaturen eller luftfuktigheten upp-
når extrema värden.
• Håll vågen borta från vatten.
• Använd vågen med varsamhet. Utsätt inte vågen för slag eller skakningar.
Tappa inte vågen.
• Ställ dig försiktigt på vågen. Hoppa/studsa inte på vågens trampyta, då kan
vägmekanismen skadas.
• Försök inte att plocka isär apparaten, gör du det upphör garantin att gälla.
Apparaten består inte av några delar som du som användare kan underhålla
eller byta ut.
• Reparera inte själv apparaten vid fel, gör du det upphör garantin att gälla. Låt
reparationer endast utföras av ett auktoriserat serviceställe.
Batterisäkerhetsinformation
• Ta inte isär batterierna!
• Rengör batteri- och apparatkontakterna vid behov innan du lägger i batte-
rierna!
• Ta ut använda batterier omedelbart!
• Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid
kontakt med batterisyra på nämnda kroppsställen, skölj omedelbart med sto-
ra mängder rent vatten och uppsök genast läkare!
• Om ett batteri råkat sväljas, uppsök genast läkare!
• Sätt i batterierna korrekt och med rätt polaritet!
• Håll batterifacket stängt!
• Ta ut batterierna ur apparaten om du inte använder den under en längre tid!
• Håll batterierna borta från barn!
• Ladda inte upp batterierna igen! Explosionsrisk!
• Kortslut inte! Explosionsrisk!
• Kasta inte i öppen eld! Explosionsrisk!
• Förvara oanvända batterier i förpackningen och på avstånd från metallföre-
mål för att undvika kortslutning!
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsin-
formationen, innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för fortsatt användning. Skicka
alltid med denna bruksanvisning om du överlåter ap-
paraten till en tredje part.
SE Säkerhetsanvisningar
Leveransomfattning
Kontrollera först om apparaten är fullständig och inte uppvisar några
skador.
Om du är osäker, använd inte apparaten och kontakta ditt serviceställe.
I leveransen ingår:
• 1 MEDISANA kroppsanalysvåg BS 465
• 4 batterier (typ AAA, 1,5 V)
• 1 bruksanvisning
VARNING
Se till att hålla plastförpackningar utom räckhåll för barn.
Kvävningsrisk!
I samband med ständiga förbättringar av produkten förbehåller vi oss rätten till tekniska
och optiska ändringar.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
E-post: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till en återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin. Om du
behöver skicka in apparaten, ange felet och skicka en kopia av inköpskvittot. Därmed gäller följande
garantivillkor:
1. Garantin för MEDISANA-produkter är giltig i 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under
garantitiden.
3. Åtgärder som utförs förlänger inte garantitiden, varken på apparaten eller
på de komponenter som byts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen
inte följs.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen eller av
en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller som uppstått
när den skickas in till servicestället.
d. reservdelar, som utsatts för normalt slitage, som batterier och liknande.
5. Vi ansvarar inte för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av
apparaten och utesluts även då, när skadan erkänns.
Serviceadressen hittar du på ett separat blad.
FI/SE
SE Kroppsanalysvåg BS 465
1
▲ Upp-knapp
2
SET-knapp
3
▼ Ner-knapp
4
Elektroder
5
Batterifack (på undersidan)
6 Radera användaruppgifter (återställa
fabriksinställningar)
Teckenförklaring:
Denna bruksanvisning hör till den här
apparaten. Den innehåller viktig informa-
tion om idrifttagning och hantering. Läs
hela den här bruksanvisningen. Om an-
visningen inte följs, kan allvarliga skador
uppstå på personer eller på apparaten.
VARNING!
För att undvika att användaren skadas
måste dessa varningar följas.
LOT-nummer
Tillverkare
40483_40484 BS 465 08/2019 Ver.1.2
Tekniska data
Namn och modell: MEDISANA Kroppsanalysvåg BS 465
Strömförsörjning: 6 V (4x 1,5 V, AAA)
Mätområde: upp till 180 kg/396 lb
Delning: 0,1 kg/0,2 lb
Mått: 319 x 319 x 23 mm
Vikt: 1,95 kg
Artikelnr: 40483/40484
EAN-nr: 4015588 40483 2/ 4015588 40484 9
Förutsättningar för rätt mätresultat
• Väg dig alltid under samma förhållanden.
• Väg dig alltid vid samma tid på dygnet.
• Stå upprätt och stilla.
• Det bästa är att väga sig på morgonen, efter dusch eller bad, med
torra fötter.
Genom att väga dig konsekvent, kan du använda vägningen som en
tillförlitlig kontroll av hur din kroppsvikt utvecklas.
Initialisera vågen
Se till att vågen står på ett fast och jämnt underlag. Om du vill väga dig,
men har rört på vågen omedelbart innan, måste du initialisera den. Tryck
till med foten mitt på vågens ovansida. På displayen visas ”0.0”. När
vågen har stängt av sig är den redo för ”step-on”-funktionen. Om du inte
har rört på vågen innan bortfaller denna procedur.
Enkel vägning
1. Kliv upp på vågen och stå stilla. Apparaten slås automatiskt på och
displayen visar kort ”0.0”.
2. Din vikt mäts, blinkar tre gånger och visas därefter konstant.
3. Kliv av vågen. Vågen stängs automatiskt av efter ca 8 sekunder.
Kroppsanalys
Vågen kan spara uppgifter från 9 personer: kön, ålder och storlek.
1. Tryck till med foten mitt på vågens ovansida. På displayen visas ”0,0” kg.
2. Tryck på SET-knappen 2. På displayen blinkar minnesplatsen.
3. Nu kan du genom att trycka på 1- eller 3-knappen välja önskad min-
nesplats för din användarprol (0 - 8).
4. Tryck på SET-knappen 2 för att spara inställningen. På displayen
börjar symbolen för kön blinka.
5. Ställ in ditt kön genom att välja motsvarande symbol på displayen med
1- eller 3-knappen.
6. Tryck på SET-knappen 2 för att spara inställningen. Den förinställda
kroppsvikten börjar blinka på displayen.
7. Ställ nu in din kroppslängden med 1- eller 3-knappen.
8. Tryck på SET-knappen 2 för att spara inställningen. Den förinställda
åldern börjar blinka på displayen.
9. Ställ in din ålder med 1- eller 3-knappen.
10. Tryck på SET-knappen 2 för att spara inställningen.
Den förinställda målvikten börjar blinka på displayen.
11. Ställ in målvikten med 1- eller 3-knappen.
12. Tryck på SET-knappen 2 för att spara inställningen.
13. Nu är inställningen färdig. På displayen visas ”0.0”. Kliv upp på vågen
barfota och stå stilla. Placera dina fötter på elektroderna 4. Först visas
vikten. Därefter visas de uppmätta värdena för kroppsfett [fat], vattenhalt
[Water], skelettvikt [Bones], muskelandel [Mucle], KCAL efter varandra.
Visningsföljden av de uppmätta värdena upprepas två gånger. Vågen
stängs därefter av automatiskt. Kliv av vågen.
Målviktsfunktion
Blå färg - Vikten avviker +/-0,5 kg från angiven målvikt.
Grön färg - Vikten är nu mer än -0,5 kg under den angivna målvikten.
Röd färg - Vikten är mer än +0,5 kg över den angivna målvikten.
1
1
2
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återvinnas.
Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrift.
Kontakta genast din återförsäljare om du upptäcker transportska
-
dor vid uppackningen.
Ändra viktenhet
Slå på vågen genom att beröra den med foten och tryck på 1- eller
3-knappen tills önskad enhet visas.
Radera användaruppgifter
Slå på vågen genom att beröra den med foten. Tryck på 6-knappen
på vågens baksida i 4 sekunder tills ’rE5’ visas. Alla sparade uppgifter
raderas.
Felmeddelanden
O-Ld = Vågen är överbelastad. LO = Batteriet är svagt och måste bytas
ut. ERR2 = Inga kroppsanalysvärden kan fastställas. P1P2 eller andra
minneskombinationer = Vågen identierar redan sparade användare
igen med hjälp av vikten. I detta fall har två användare nästa samma vikt.
För att välja rätt användare, tryck på Upp-knappen för det vänstra vär-
det (exempel ”P1”) och på Ned-knappen för det högra värdet (exempel
”P2”). Om din badrumsvåg inte fungerar som den ska bör du kontrollera
följande innan du kontaktar servicestället: • Kontrollera att du har satt i
batteriet rätt. • Kontrollera att du har valt rätt viktenhet. • Kontrollera om
vågen står fritt på ett fast och jämnt underlag. Den får inte stå emot en
vägg eller andra föremål. • Upprepa vägningen.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig starka aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
Rengör badrumsvågen enbart med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd
aldrig några starka rengöringsmedel eller alkohol. Låt inte vatten tränga
in i apparaten.
Använd inte apparaten igen förrän den har torkat helt.
Hänvisningar angående avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Metallerna är återanvändnings-
bara eller kan återvinnas. Kassera en enhet som inte längre behövs vid en in-
samlingsplats i din stad så att den kan avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.
Vänd dig till din kommunala myndighet eller till återförsäljaren angående avfalls-
hanteringen. Ta ut batteriet innan du lämnar in apparaten för återvinning. Kasta
inte förbrukade batterier i hushållssoporna. Lägg dem i en batteriholk eller lämna
dem till en återvinningscentral.
3
1
4
4
5
6
Содержание
- De sicherheitshinweise 1
- Lesen sie die gebrauchsanweisung insbesondere die sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor sie das gerät einsetzen und bewahren sie die gebrauch sanweisung für die weitere nutzung auf wenn sie das gerät an dritte weitergeben geben sie unbedingt diese gebrauchsanweisung mit 1
- Gb safety information 2
- Read the instruction manual carefully before using this device especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use should you give this device to another person it is vital that you also pass on these instructions for use 2
- Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig heidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft 3
- Nl veiligheidsinstructies 3
- Fr consignes de sécurité 4
- Lisez attentivement le mode d emploi en particulier les consignes de sécurité avant d utiliser l appareil et conservez ce mode d emploi pour une utilisation ul térieure si vous confiez l appareil à un tiers veuillez impérativement joindre ce mode d emploi 4
- Es indicaciones de seguridad 5
- Lea las instrucciones de uso atentamente sobre todo las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consul tas si entrega el aparato a terceros deberá entregar les también este manual de instrucciones 5
- It indicazioni per la sicurezza 6
- Leggere attentamente le istruzioni per l uso e in par ticolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l apparecchio e conservarle per eventuali impieghi fu turi se l apparecchio viene dato a terzi consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l uso 6
- Antes de começar a utilizar o aparelho leia cuida dosamente as instruções de utilização sobretudo as instruções de segurança e guarde as instruções de utilização para as próximas utilizações ao entregar o aparelho a terceiros entregue também e obrigatoria mente as presentes instruções de utilização 7
- Pt indicações de segurança 7
- Gr υποδείξεις ασφαλείας 8
- Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους 8
- Fi turvaohjeet 9
- Lue käyttöohje erityisesti turvaohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten jos luovutat laitteen kol mannelle osapuolelle tämä käyttöohje on ehdotto masti annettava mukana 9
- Läs bruksanvisningen noggrant särskilt säkerhetsin formationen innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för fortsatt användning skicka alltid med denna bruksanvisning om du överlåter ap paraten till en tredje part 10
- Se säkerhetsanvisningar 10
- Les nøye gjennom bruksanvisningen spesielt sik kerhetsanvisningene før du bruker apparatet og op pbevar bruksanvisningen for bruk ved senere anled ninger hvis du gir apparatet videre til tredjepart må bruksanvisningen følge med 11
- No sikkerhetsanvisninger 11
- Dk sikkerhedsanvisninger 12
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager apparatet i brug især sikkerhedsanvis ningerne og gem brugsanvisningen til senere brug hvis du giver apparatet videre til tredjepart skal du udlevere denne brugsanvisning sammen med appa ratet 12
- Czyszczenie i pielęgnacja nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek wagę należy czyścić tylko miękką lekko zwilżoną szmatką nie używać silnych środków czyszczących ani alkoholu woda nie może wniknąć do wnętrza urządzenia ponowne użycie urządzenia jest możli we dopiero po jego całkowitym wyschnięciu informacje dotyczące utylizacji 13
- Dane techniczne 13
- Komunikaty o błędach o ld waga jest przeładowana lo bateria jest słaba i należy ja wy mienić err2 nie można wyliczyć wartości analizy składu ciała p1p2 lub inne kombinacje tego zapisu waga rozpoznaje zapisanych użyt kowników na podstawie masy ciała w tym przypadku dwóch użytkowni ków ma podobną masę ciała aby wybrać odpowiedniego użytkownika należy nacisnąć przycisk ze strzałką w górę wybór wartości znajdującej się z lewej strony w przykładzie powyżej p1 lub przycisk ze strzałką w dół wybór wartości znajdującej się z prawej strony w przykładzie po wyżej p2 jeśli waga nie działa prawidłowo przed zwróceniem się do serwisu należy wykonać następujące działania sprawdzić czy bateria została włożona w sposób poprawny sprawdzić czy wybrana została prawidłowa jednostka wagi sprawdzić czy waga stoi swobodnie na stabilnym i równym podłożu waga nie może dotykać ściany ani żadnych przedmiotów powtórzyć ważenie 13
- Niniejsza instrukcja obsługi stanowi inte gralną część tego urządzenia zawiera ona ważne informacje dotyczące uru chamiania i obsługi urządzenia należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała lub skutkować uszkodzeniem urządzenia 13
- Numer partii numer partii 13
- Objaśnienia symboli 13
- Ostrzeżenie folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci ryzyko uduszenia 13
- Ostrzeżenie należy przestrzegać zawartych w instruk cji ostrzeżeń aby zapobiec ewentualnym obrażeniom użytkowników urządzenia 13
- Pl waga łazienkowa do analizy składu ciała bs 465 13
- Pl wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Producent 13
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać w przypadku przekaza nia urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi 13
- Przycisk strzałka w górę 2 przycisk set 3 przycisk strzałka w dół 4 elektrody 5 13
- Usuwanie danych użytkownika przy wracanie ustawień fabrycznych 13
- Warunki uzyskania poprawnych pomiarów należy ważyć się zawsze w tych samych warunkach pomiarów należy dokonywać zawsze o tej samej porze dnia na wadze należy stać prosto i nieruchomo pomiar najlepiej przeprowadzać rano po kąpieli pamiętając o uprzednim osuszeniu stóp wyniki ważenia umożliwiają dokładną kontrolę zmian masy ciała pod warunkiem konsekwentnego wykonywania pomiarów 13
- Zawartość zestawu w pierwszej kolejności należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie posiada widocznych uszkodzeń w razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia lecz skontaktować się z punktem serwisowym do zestawu należą 1 waga łazienkowa do analizy składu ciała medisana bs 465 4 baterie typ aaa 1 5 v 1 instrukcja obsługi 13
- Zmiana jednostki wagi należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą na jej powierzchnię i naciskać przycisk 1 lub 3 aż wyświetli się żądana jednostka usuwanie danych użytkownika należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą przytrzymać przycisk 6 znajdujący się na spodzie wagi przez 4 sekundy aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat re5 usunięte zostaną wszystkie zapisane dane 13
- Cz bezpečnostní pokyny 14
- Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití zejména bezpečnostní pokyny a uschovejte si ho pro pozdější potřebu pokud přístroj předáváte třetím osobám přiložte k němu v každém případě i tento návod k použití 14
- Sk bezpečnostné pokyny 15
- Skôr než začnete prístroj používať pozorne si prečítajte návod na použitie obzvlášť bezpečnostné pokyny a návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie ak prístroj odovzdávate tretím osobám bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie 15
- Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo še posebej varnostne napotke in jih shran ite za kasnejšo uporabo če napravo predate tretjim osebam nujno priložite ta navodila za uporabo 16
- Si varnostni napotki 16
- Hr sigurnosne napomene 17
- Pažljivo pročitajte uputu o uporabi osobito sigurnos ne napomene prije nego započnete s primjenom uređaja i sačuvajte ovu uputu za kasnije potrebe kada uređaj dajete drugima na korištenje obavezno im uručite i njegovu uputu o uporabi 17
- Hu biztonsági tudnivalók 18
- Olvassa el a használati utasításokat alaposan kül önösképpen a biztonsági útmutatót mielőtt a terméket használatba venné és őrizze meg a használati útmu tatót további felhasználáshoz ha harmadik személy részére továbbadja a készüléket akkor mindenképpen ezt a használati útmutatót is adja át vele együtt 18
- Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare în special indicațiile de siguranță înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior dacă predați aparatul la terțe persoane predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare 19
- Ro indicații de securitate 19
- Bg указания за безопасност 20
- Прочетете внимателно ръководството за експлоатация и в частност указанията за безопасност преди да използвате уреда и запазете ръководството за експлоатация за по нататъшно използване ако предавате уреда на трето лице непременно предайте с него и това ръководството за експлоатация 20
- Ee ohutusjuhised 21
- Lugege kasutusjuhend eriti ohutusjuhised hoolikalt enne seadme kasutuselevõttu läbi ja hoidke kasutus juhend edaspidiseks kasutamiseks alles kui annate seadme edasi kolmandale isikule andke tingimata kaasa ka kasutusjuhend 21
- Lv drošības norādījumi 22
- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas in strukciju īpaši drošības norādījumus un saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai izmantošanai nodo dot ierīci trešajām personām obligāti nododiet arī šo lietošanas instrukciju 22
- Lt saugos nurodymai 23
- Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite nau dojimo instrukciją ypač saugos nurodymus ir sau gokite ją jei prireiktų vėliau jei prietaisą perduo date tretiesiems asmenims būtinai perduokite ir šią instrukciją 23
- Ru указания по технике безопасности 24
- Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство по использованию в частности указания по безопасности и сохраните руководство для дальнейшего использования при передаче прибора третьим лицам передайте им также обязательно и настоящее руководство 24
Похожие устройства
- iCartool ELM327 BT Android / IOS IC-327 Инструкция по эксплуатации
- Scan Tool Pro Black Edition, OBD2, ELM 327 pic18f25k80 1044654 Руководство по эксплуатации
- Launch CRP 349 N40750 Инструкция по эксплуатации Launch CRP 349
- Launch CRP 349 N40750 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Launch Pilot Scan N33935 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Thinkcar 6" THINKTOOL Lite для легковых автомобилей 3.01.02.0009 Инструкция к THINKCAR THINKTOOL Lite 3.01.02.0009
- Thinkcar THINKDIAG для легковых автомобилей 2 года 3.04.01.0014 Руководство по эксплуатации
- Makita LXT BL 18 В DUR190UZX3 Инструкция по эксплуатации
- Hikvision Ds-kh9510-wte1(b) 10'' (ос android 10.0) АД5073007 паспорт
- Энкор 19695 Инструкция к Энкор 19695
- Makita LXT BL 18В велорукоятка, d-30 см, M10xLH, 2xBL1850B,DC18RC ADT DUR190URT3 Инструкция по эксплуатации
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Техническое описание
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Паспорт безопасности
- Makita LXT BL 2х18 В, 550Вт DUR368AZ Инструкция по эксплуатации
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-1x80 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-727 инструкция
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-2x100 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-734 инструкция
- Makita LXT DUR181RF Инструкция к Makita DUR181RF
- Makita LXT DUR184LZ Инструкция по эксплуатации
- Makita XGT 40vMAX, 550 Вт, М10xLH, ADT, AFT, WG UR002GZ05 Инструкция
- Oleo-Mac BCI 30 40 В 5404-9001 Деталировка