Medisana BS 465 black 40484 [18/24] Hu biztonsági tudnivalók
![Medisana BS 465 black 40484 [18/24] Hu biztonsági tudnivalók](/views2/2031584/page18/bg12.png)
• Ez a mérleg nem alkalmas szívritmus-szabályozóval vagy más orvosi im-
plantátummal rendelkező személyek számára. Cukorbetegség vagy egyéb
orvosi/zikai korlátozás esetén a testzsír jelzése pontatlan értéket adhat
meg. Ugyanez vonatkozik az igen sportos, edzett személyek esetére is.
• Ez a készülék terhes nők részére nem alkalmas!
• Bármilyen kezelés alatt állók, illetve túlsúly vagy alacsony súly miatti dié-
tázók esetén megfelelő szakszemélyzet általi képzett tanácsadás szükséges
(orvos, dietetikus asszisztens). A mérleg által meghatározott értékek támo-
gatásként használhatók.
• Billenésveszély! Soha ne helyezze a mérleget egyenetlen felületre. Soha ne
lépjen a mérlegnek csak az egyik sarkára. A mérés során ne álljon csak az
egyik oldalon, illetve csak a mérleg szélén.
• Csúszásveszély! Soha ne lépjen a mérlegre nedves lábbal. Soha ne lépjen
a mérlegre zokniban.
• A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésének
megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat a garanciaérvényesí-
tési jog elvesztésével jár.
• A mérleg kizárólag otthoni használatra készült. Nem kórházi vagy egyéb
egészségügyi létesítményekben történő üzemszerű használatra készült.
• Ne használja a készüléket, ha nem megfelelően működik, ha leesett, vízbe
esett, vagy megsérült.
• A mérleg mérési tartománya maximum 180 kg/396 lbs. Ne terhelje túl a mé-
rleget.
• A mérleget szilárd, egyenes felületre helyezze. A puha, egyenetlen felületek
nem alkalmasak a mérésre, és rossz eredményekhez vezetnek.
• A mérleget olyan helyre tegye, ahol szélsőséges hőmérséklet és extrém
légnedvesség nem fordulhat elő.
• Tartsa a mérleget víztől távol.
• Óvatosan bánjon a mérleggel. Kerülje a mérleg ütődését és rázkódását. Ne
hagyja, hogy leessen.
• Óvatosan álljon rá a mérlegre. Ne ugráljon rajta, vagy ugorjon rá a felületére,
mert az károsíthatja a mérési mechanizmust.
• Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket, különben a garancia érvényét
veszíti. Ez a készülék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a fel-
használó javíthat vagy kicserélhet.
• Üzemzavar esetén ne javítsa a készüléket, ugyanis akkor minden garancia-
érvényesítési jog megszűnik. A javításokat csakis az engedélyezett szervi-
zegységek végezhetik.
Elemekre vonatkozó biztonsági gyelmeztetés
• Az elemeket ne szedje szét!
• Szükség esetén tisztítsa meg az elemeket és a készülék érintkezőit!
• A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki a készülékből!
• Megnövekedett kifolyásveszély, a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való
érintkezés kerülendő! Az elemből kifolyt savval érintkezésbe került testrészt
azonnal mossa le bő tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
• Ha lenyelt egy elemet, azonnal keresse fel az orvost!
• Helyesen tegye be az elemeket, ügyeljen a polaritásra!
• Az elemek rekeszét tartsa jól lezárva!
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket!
• Az elemeket tartsa távol a gyermekektől!
• Ne töltse fel újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne zárja rövidre az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
• Az elemeket ne dobja tűzbe! Robbanásveszély áll fenn!
• A még nem használt elemeket rövidzárlat elkerülésére tartsa a csomagolás-
ban és fémtárgyaktól távol!
Olvassa el a használati utasításokat alaposan, kül-
önösképpen a biztonsági útmutatót, mielőtt a terméket
használatba venné, és őrizze meg a használati útmu
-
tatót további felhasználáshoz. Ha harmadik személy
részére továbbadja a készüléket, akkor mindenképpen
ezt a használati útmutatót is adja át vele együtt.
HU Biztonsági tudnivalók
A csomag tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy az eszköz teljes-e, és nem tapasztal-
ható-e károsodás rajta.
Ha bármiféle kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket, és
forduljon a kereskedőhöz a szervizhez.
Az egységcsomag tartalma:
• 1 MEDISANA Testelemző mérleg BS 465
• 4 Elem (típus: AAA, 1.5 V)
• 1 Használati utasítás
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek
kezébe. Fulladásveszély áll fenn!
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a műszaki
és kialakítási módosítások jogát.
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com weboldalon található
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
Németország
E-mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése végett forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez. Amen
-
nyiben be kell küldeni a készüléket, úgy jelölje meg a hibát, és mellékelje a blokkot is. A következő
garanciafeltételek érvényesek:
1. A MEDISANA termékekre az eladás napjától számítva 3 év garancia vonatkozik.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokkal, vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibák a garanciális idő alatt ingyenesen elhárításra
kerülnek.
3. A garanciaidő alatti teljesítés nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem pedig a kicserélt
alkatrészek garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a. valamennyi károsodásra a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati útmutató gyelmen kívül
hagyására visszavezethető okok miatt.
b. Olyan károkra, amelyek a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javításra, beavat
kozásra vezethető vissza.
c. Szállítási károkra, amelyek a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során, vagy a szerviz
be való beküldés során keletkezett károkra vezethetők vissza.
d. Pótalkatrészek, amelyek a normál használat során elhasználódó tartozékok közé tartoznak.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti
felelősség még akkor is kizárt, ha a készülék károsodására vonatkozóan
a kár garancia-esetként elismerésre kerül.
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
HR/HU
HU Testelemző mérleg BS 465
1
▲ Felfelé nyíl
2
SET-gomb (beállítás)
3
▼ Lefelé nyíl
4
Elektródák
5
Elemtartó rekesz (az alsó részen)
6 Felhasználói adatok törlése (gyári
beállítások visszaállítása)
Jelmagyarázat:
Ez a használati útmutató a készülék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a
készülék üzembe helyezésével és keze-
lésével kapcsolatban. Teljesen olvassa el
ezt a használati útmutatót. Az útmutató
gyelmen kívül hagyása súlyos sérülé-
sekhez vagy a készülék károsodásához
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS!
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
Tételszám
Gyártó
40483_40484 BS 465 08/2019 Ver.1.2
Műszaki adatok
Név és modell: MEDISANA Testelemző mérleg BS 465
Tápfeszültség: 6 V (4x 1,5 V, AAA)
Mérési tartomány: max.: 180 kg/ 396 lb
Osztás: 0,1 kg/0,2 lb
Méretek: 319 x 319 x 23 mm
Súly: 1,95 kg
Cikkszám: 40483/40484
EAN sz.: 4015588 40483 2/ 4015588 40484 9
A helyes mérési eredmények feltételei
• Mindig ugyanolyan feltételek mellett mérje magát
• Mindig ugyanabban a napszakban mérje magát.
• Álljon egyenesen és nyugodtan.
• A legjobb, ha a mérést reggel, zuhanyozás vagy fürdés után száraz
lábakkal végzi.
A mérési eredményekkel - következetes mérések mellett - a testtömeg
változásainak megbízható ellenőrzése lehetséges.
Mérleg installálása
Ügyeljen arra, hogy a mérleg szilárd és sík aljzaton álljon. Ha meg akarja
mérni magát, de közvetlenül előtte mozgatta a mérleget, először inici-
alizálni szükséges a mérleget. Nyomja meg ehhez röviden a lábával a
mérleg felületének a közepét. A kijelzőn megjelenik: „0.0“. Ha a mérleg
le van kapcsolva, akkor a “step-on”-funkció áll készenlétben. Ha a mér-
leget előzőleg nem mozgatták, akkor ez a lépés kimarad.
Egyszerű mérés
1. Álljon rá a mérlegre, és álljon rajta nyugodtan. A készülék automatiku-
san bekapcsol, és a kijelzőn röviden megjelenik: „0.0“.
2. Megméri az Ön súlyát, háromszor villog, végül megáll a kijelzőn az
érték.
3. Lépjen le a mérlegről. A mérleg kb. 8 másodperc múlva automatikusan
kikapcsol.
Testelemzés
A mérleg 9 személy adatait képes tárolni: nem, kor, magasság.
1. Nyomja meg röviden a lábával a mérleg felületének a közepét. A kijelzőn meg-
jelenik: “0.0 kg”.
2. Nyomja meg a SET-gombot 2. A kijelzőn villogni kezd a tárolóhely.
3. Ekkor a következő gomb megnyomásával 1, illetve 3 kiválaszthatja
a kívánt tárolóhelyet a felhasználói proljához (0 - 8).
4. Nyomja meg a SET-gombot 2 a beállítás elmentéséhez. A kijelzőn
elkezd villogni a nem szimbóluma.
5. Állítsa be a nemét az 1 illetve a 3 gomb megnyomásával a megfelelő
szimbólum kiválasztásához a kijelzőn.
6. Nyomja meg a SET-gombot 2 a beállítás elmentéséhez. A beállított
testmagasság villogni kezd a kijelzőn.
7. Most állítsa be a testmagasságot az 1-es vagy a 3-as gombbal.
8. Nyomja meg a SET-gombot 2 a beállítás elmentéséhez. A beállított
életkor villogni kezd a kijelzőn.
9. Használja az 1 vagy a 3 gombokat az életkor beállításához.
10. Nyomja meg a SET-gombot 2 a beállítás elmentéséhez.
A beállított cél-súly villogni kezd a kijelzőn.
11. Állítsa be a cél-súlyt az 1 vagy a 3 gombbal.
12. Nyomja meg a SET-gombot 2 a beállítás elmentéséhez.
13. A beállítási folyamat ezzel lezárult. A kijelzőn „0.0“ jelenik meg. Álljon
rá a mérlegre mezítláb, és álljon rajta nyugodtan. Helyezze rá a lábait az
elektródákra 4. Először a
súly jelenik meg. Utána sorban a testzsír [fat], a víztartalom [Water], a
csonttömeg [Bones], az izomszázalék [Mucle], KCAL mért értékei jelen-
nek meg. A mért értékek megjelenítési sorrendje még kétszer megis-
métlődik. Ezt követően a mérleg automatikusan kikapcsol. Lépjen le a
mérlegről.
Cél-súly-funkció
Kék szín - A súly +/- 0,5 kg-al tér el a megadott cél-súlytól.
Zöld szín - A súly több mint -0,5 kg-al kisebb a megadott cél-súlytól.
Piros szín - A súly több mint +0,5 kg-kal több, mint a megadott cél-súly.
1
1
2
A csomagolás újrahasznosítható, vagy visszajuttatható a nyer-
sanyagkörforgásba. A szükségtelenné vált csomagolóanyagot
megfelelően ártalmatlanítsa. Amennyiben a kicsomagolásnál
szállítási sérülést észlel, úgy azonnal vegye fel a kapcsolatot
kereskedőjével.
Súlyegység módosítása
Kapcsolja be a mérleget a lábával megérintve, majd nyomja meg az 1
illetve a 3 gombot, amíg a kívánt egység meg nem jelenik.
Felhasználói adatok törlése
Kapcsolja be a mérleget a lábával megérintve. Nyomja meg a 6 gombot
a skála hátoldalán 4 másodpercig, amíg a kijelzőn megjelenik az „rE5”
felirat. Valamennyi tárolt adat kitörlődik.
Hibaüzenetek
O-Ld = A mérleg túlterhelt. LO = Az elem gyenge és ki kell cserélni.
ERR2 = A testelemzési értékek nem meghatározhatók. P1P2 vagy más
memóriakombinációk = A mérleg a súly alapján felismeri a már eltárolt
felhasználókat. Ebben az esetben két felhasználónak azonos a súlya.
A megfelelő felhasználó kiválasztásához nyomja meg a fel-nyilat a bal
oldali értékhez (példa: „P1“), és a le-nyilat a jobb oldali értékhez (példa:
„P2“). Ha a személyi mérleg nem működik a kívánt módon, ellenőrizze
a következőket, mielőtt kapcsolatba lépne a szervizközponttal: • Elle-
nőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be az elemet. • Ellenőrizze, hogy
a megfelelő súlyegységet választotta-e ki. • Ellenőrizze, hogy a mérleg
szilárd alzaton és egyenletesen áll-e. Nem érintkezhet a fallal vagy más
tárggyal. • Ismételje meg a mérést.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy erős
keféket. A személymérleget csak puha, enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne
használjon erős tisztítószereket, benzint, vagy alkoholt. A készülékbe nem
kerülhet víz. Csak akkor használja a készüléket ismét, ha az teljesen száraz.
Hulladékkezelési tudnivalók
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A fé-
mek újra felhasználhatók, vagy visszajuttathatók a nyersanyagciklusba. A már
nem használatos készüléket vigye a város gyűjtőhelyére annak érdekében, hogy
környezetbarát módon ártalmatlanítható legyen. Az ártalmatlanítással kapcsola-
tos kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a kereskedőhöz.
Mielőtt leselejtezi és leadja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. Az elhasz-
nált elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem adja le azokat a veszé-
lyes hulladékok gyűjtőjébe vagy a szakkereskedés elemgyűjtőjébe.
3
1
4
4
5
6
Содержание
- De sicherheitshinweise 1
- Lesen sie die gebrauchsanweisung insbesondere die sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor sie das gerät einsetzen und bewahren sie die gebrauch sanweisung für die weitere nutzung auf wenn sie das gerät an dritte weitergeben geben sie unbedingt diese gebrauchsanweisung mit 1
- Gb safety information 2
- Read the instruction manual carefully before using this device especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use should you give this device to another person it is vital that you also pass on these instructions for use 2
- Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig heidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft 3
- Nl veiligheidsinstructies 3
- Fr consignes de sécurité 4
- Lisez attentivement le mode d emploi en particulier les consignes de sécurité avant d utiliser l appareil et conservez ce mode d emploi pour une utilisation ul térieure si vous confiez l appareil à un tiers veuillez impérativement joindre ce mode d emploi 4
- Es indicaciones de seguridad 5
- Lea las instrucciones de uso atentamente sobre todo las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consul tas si entrega el aparato a terceros deberá entregar les también este manual de instrucciones 5
- It indicazioni per la sicurezza 6
- Leggere attentamente le istruzioni per l uso e in par ticolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l apparecchio e conservarle per eventuali impieghi fu turi se l apparecchio viene dato a terzi consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l uso 6
- Antes de começar a utilizar o aparelho leia cuida dosamente as instruções de utilização sobretudo as instruções de segurança e guarde as instruções de utilização para as próximas utilizações ao entregar o aparelho a terceiros entregue também e obrigatoria mente as presentes instruções de utilização 7
- Pt indicações de segurança 7
- Gr υποδείξεις ασφαλείας 8
- Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους 8
- Fi turvaohjeet 9
- Lue käyttöohje erityisesti turvaohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten jos luovutat laitteen kol mannelle osapuolelle tämä käyttöohje on ehdotto masti annettava mukana 9
- Läs bruksanvisningen noggrant särskilt säkerhetsin formationen innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för fortsatt användning skicka alltid med denna bruksanvisning om du överlåter ap paraten till en tredje part 10
- Se säkerhetsanvisningar 10
- Les nøye gjennom bruksanvisningen spesielt sik kerhetsanvisningene før du bruker apparatet og op pbevar bruksanvisningen for bruk ved senere anled ninger hvis du gir apparatet videre til tredjepart må bruksanvisningen følge med 11
- No sikkerhetsanvisninger 11
- Dk sikkerhedsanvisninger 12
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager apparatet i brug især sikkerhedsanvis ningerne og gem brugsanvisningen til senere brug hvis du giver apparatet videre til tredjepart skal du udlevere denne brugsanvisning sammen med appa ratet 12
- Czyszczenie i pielęgnacja nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek wagę należy czyścić tylko miękką lekko zwilżoną szmatką nie używać silnych środków czyszczących ani alkoholu woda nie może wniknąć do wnętrza urządzenia ponowne użycie urządzenia jest możli we dopiero po jego całkowitym wyschnięciu informacje dotyczące utylizacji 13
- Dane techniczne 13
- Komunikaty o błędach o ld waga jest przeładowana lo bateria jest słaba i należy ja wy mienić err2 nie można wyliczyć wartości analizy składu ciała p1p2 lub inne kombinacje tego zapisu waga rozpoznaje zapisanych użyt kowników na podstawie masy ciała w tym przypadku dwóch użytkowni ków ma podobną masę ciała aby wybrać odpowiedniego użytkownika należy nacisnąć przycisk ze strzałką w górę wybór wartości znajdującej się z lewej strony w przykładzie powyżej p1 lub przycisk ze strzałką w dół wybór wartości znajdującej się z prawej strony w przykładzie po wyżej p2 jeśli waga nie działa prawidłowo przed zwróceniem się do serwisu należy wykonać następujące działania sprawdzić czy bateria została włożona w sposób poprawny sprawdzić czy wybrana została prawidłowa jednostka wagi sprawdzić czy waga stoi swobodnie na stabilnym i równym podłożu waga nie może dotykać ściany ani żadnych przedmiotów powtórzyć ważenie 13
- Niniejsza instrukcja obsługi stanowi inte gralną część tego urządzenia zawiera ona ważne informacje dotyczące uru chamiania i obsługi urządzenia należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała lub skutkować uszkodzeniem urządzenia 13
- Numer partii numer partii 13
- Objaśnienia symboli 13
- Ostrzeżenie folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci ryzyko uduszenia 13
- Ostrzeżenie należy przestrzegać zawartych w instruk cji ostrzeżeń aby zapobiec ewentualnym obrażeniom użytkowników urządzenia 13
- Pl waga łazienkowa do analizy składu ciała bs 465 13
- Pl wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Producent 13
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać w przypadku przekaza nia urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi 13
- Przycisk strzałka w górę 2 przycisk set 3 przycisk strzałka w dół 4 elektrody 5 13
- Usuwanie danych użytkownika przy wracanie ustawień fabrycznych 13
- Warunki uzyskania poprawnych pomiarów należy ważyć się zawsze w tych samych warunkach pomiarów należy dokonywać zawsze o tej samej porze dnia na wadze należy stać prosto i nieruchomo pomiar najlepiej przeprowadzać rano po kąpieli pamiętając o uprzednim osuszeniu stóp wyniki ważenia umożliwiają dokładną kontrolę zmian masy ciała pod warunkiem konsekwentnego wykonywania pomiarów 13
- Zawartość zestawu w pierwszej kolejności należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie posiada widocznych uszkodzeń w razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia lecz skontaktować się z punktem serwisowym do zestawu należą 1 waga łazienkowa do analizy składu ciała medisana bs 465 4 baterie typ aaa 1 5 v 1 instrukcja obsługi 13
- Zmiana jednostki wagi należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą na jej powierzchnię i naciskać przycisk 1 lub 3 aż wyświetli się żądana jednostka usuwanie danych użytkownika należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą przytrzymać przycisk 6 znajdujący się na spodzie wagi przez 4 sekundy aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat re5 usunięte zostaną wszystkie zapisane dane 13
- Cz bezpečnostní pokyny 14
- Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití zejména bezpečnostní pokyny a uschovejte si ho pro pozdější potřebu pokud přístroj předáváte třetím osobám přiložte k němu v každém případě i tento návod k použití 14
- Sk bezpečnostné pokyny 15
- Skôr než začnete prístroj používať pozorne si prečítajte návod na použitie obzvlášť bezpečnostné pokyny a návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie ak prístroj odovzdávate tretím osobám bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie 15
- Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo še posebej varnostne napotke in jih shran ite za kasnejšo uporabo če napravo predate tretjim osebam nujno priložite ta navodila za uporabo 16
- Si varnostni napotki 16
- Hr sigurnosne napomene 17
- Pažljivo pročitajte uputu o uporabi osobito sigurnos ne napomene prije nego započnete s primjenom uređaja i sačuvajte ovu uputu za kasnije potrebe kada uređaj dajete drugima na korištenje obavezno im uručite i njegovu uputu o uporabi 17
- Hu biztonsági tudnivalók 18
- Olvassa el a használati utasításokat alaposan kül önösképpen a biztonsági útmutatót mielőtt a terméket használatba venné és őrizze meg a használati útmu tatót további felhasználáshoz ha harmadik személy részére továbbadja a készüléket akkor mindenképpen ezt a használati útmutatót is adja át vele együtt 18
- Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare în special indicațiile de siguranță înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior dacă predați aparatul la terțe persoane predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare 19
- Ro indicații de securitate 19
- Bg указания за безопасност 20
- Прочетете внимателно ръководството за експлоатация и в частност указанията за безопасност преди да използвате уреда и запазете ръководството за експлоатация за по нататъшно използване ако предавате уреда на трето лице непременно предайте с него и това ръководството за експлоатация 20
- Ee ohutusjuhised 21
- Lugege kasutusjuhend eriti ohutusjuhised hoolikalt enne seadme kasutuselevõttu läbi ja hoidke kasutus juhend edaspidiseks kasutamiseks alles kui annate seadme edasi kolmandale isikule andke tingimata kaasa ka kasutusjuhend 21
- Lv drošības norādījumi 22
- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas in strukciju īpaši drošības norādījumus un saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai izmantošanai nodo dot ierīci trešajām personām obligāti nododiet arī šo lietošanas instrukciju 22
- Lt saugos nurodymai 23
- Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite nau dojimo instrukciją ypač saugos nurodymus ir sau gokite ją jei prireiktų vėliau jei prietaisą perduo date tretiesiems asmenims būtinai perduokite ir šią instrukciją 23
- Ru указания по технике безопасности 24
- Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство по использованию в частности указания по безопасности и сохраните руководство для дальнейшего использования при передаче прибора третьим лицам передайте им также обязательно и настоящее руководство 24
Похожие устройства
- iCartool ELM327 BT Android / IOS IC-327 Инструкция по эксплуатации
- Scan Tool Pro Black Edition, OBD2, ELM 327 pic18f25k80 1044654 Руководство по эксплуатации
- Launch CRP 349 N40750 Инструкция по эксплуатации Launch CRP 349
- Launch CRP 349 N40750 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Launch Pilot Scan N33935 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Thinkcar 6" THINKTOOL Lite для легковых автомобилей 3.01.02.0009 Инструкция к THINKCAR THINKTOOL Lite 3.01.02.0009
- Thinkcar THINKDIAG для легковых автомобилей 2 года 3.04.01.0014 Руководство по эксплуатации
- Makita LXT BL 18 В DUR190UZX3 Инструкция по эксплуатации
- Hikvision Ds-kh9510-wte1(b) 10'' (ос android 10.0) АД5073007 паспорт
- Энкор 19695 Инструкция к Энкор 19695
- Makita LXT BL 18В велорукоятка, d-30 см, M10xLH, 2xBL1850B,DC18RC ADT DUR190URT3 Инструкция по эксплуатации
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Техническое описание
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Паспорт безопасности
- Makita LXT BL 2х18 В, 550Вт DUR368AZ Инструкция по эксплуатации
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-1x80 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-727 инструкция
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-2x100 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-734 инструкция
- Makita LXT DUR181RF Инструкция к Makita DUR181RF
- Makita LXT DUR184LZ Инструкция по эксплуатации
- Makita XGT 40vMAX, 550 Вт, М10xLH, ADT, AFT, WG UR002GZ05 Инструкция
- Oleo-Mac BCI 30 40 В 5404-9001 Деталировка