Medisana BS 465 black 40484 [24/24] Ru указания по технике безопасности
![Medisana BS 465 black 40484 [24/24] Ru указания по технике безопасности](/views2/2031584/page24/bg18.png)
• Эти весы не подходят для людей с кардиостимуляторами или другими
медицинскими имплантатами. Расчет содержания жировой ткани может быть
неточным у лиц с сахарным диабетом или другими медицинскими заболеваниями.
Это относится также и к профессиональным спортсменам.
• Это устройство не подходит для беременных!
• Для любого лечения или диеты при избыточном или недостаточном весе
необходимо проконсультироваться с соответствующим специалистом (врачом
или диетологом). При этом значения, определенные с помощью весов, требуют
дополнительной проверки.
• Опасность опрокидывания! Устанавливать весы только на ровной поверхности.
Никогда не наступайте на один угол весов. При взвешивании никогда не
становитесь на одну сторону или на край весов.
• Опасность поскользнуться! Никогда не становитесь на весы мокрыми ногами.
Никогда не становитесь на весы в носках.
• Используйте устройство только по назначению, следуя инструкциям в
руководстве по применению. Использование прибора не по назначению влечет
за собой аннулирование гарантии.
• Весы сконструированы только для домашнего использования. Они не
предназначены для профессионального применения в больницах или других
медицинских учреждениях.
• Не используйте устройство, если оно работает не безупречно, если оно падало
на пол или в воду, или если оно повреждено.
• Диапазон измерения весов ограничен до 180 кг/ 396 lbs. Не перегружайте весы.
• Установите весы на прочную и ровную поверхность. Мягкие неровные
поверхности непригодны для измерения, так как результаты измерений будут
неправильными.
• Располагайте весы в таком месте, где нет резких перепадов температуры или
повышенной влажности.
• Не допускать попадания воды.
• Обращайтесь с весами осторожно. Избегайте ударов и сотрясений весов. Не до-
пускайте их падения.
• Становитесь на весы предельно осторожно. Не прыгайте на площадку/ на пло-
щадке для ног, так как это может повредить механизм весов.
• Не пытайтесь разбирать прибор, в противном случае теряется право на гаран-
тию. Данное устройство не содержит деталей, которые может обслужить или за-
менить сам пользователь.
• В случае неполадок не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как вслед-
ствие этого будет утрачено право на гарантию. Ремонты должны осуществлять
только уполномоченные сервисные организации.
Техника безопасности при использовании батарей
• Не разбирайте батареи!
• При необходимости очистите перед установкой контакты батарей и прибора!
• Разряженные батареи сразу же извлекайте из прибора!
• Повышенная опасность вытекания электролита, избегайте попадания на кожу, в
глаза и на слизистую! При контакте с кислотой батареи сразу же промойте места
попадания большим количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу!
• При проглатывании батареи незамедлительно обратитесь к врачу!
• Правильно устанавливайте батареи, следите за полярностью!
• Отсек для батарей должен быть плотно закрытым!
• Извлеките батареи из прибора, если он не используется в течение длительного
времени!
• Храните батареи в недоступном для детей месте!
• Не перезаряжайте батареи! Существует опасность взрыва!
• Не замыкайте накоротко! Существует опасность взрыва!
• Не бросайте в огонь! Существует опасность взрыва!
• Во избежание короткого замыкания храните неиспользованные батареи в упа-
ковке вдали от металлических предметов!
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте это руководство по использованию, в
частности, указания по безопасности и сохраните
руководство для дальнейшего использования.
При передаче прибора третьим лицам передайте
им также обязательно и настоящее руководство.
RU Указания по технике безопасности
Комплект поставки
Прежде всего проверьте комплектность прибора и нет ли у него
повреждений. В случае сомнений не пользуйтесь устройством и
обратитесь в сервисный центр.
В комплект поставки входит:
• 1 MEDISANA Весы-анализаторы состава тела BS 465
• 4 батареи (тип AAA, 1,5 В)
• 1 Руководство по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в
руки детей. Она может стать причиной удушения!
В процессе постоянного усовершенствования продукции мы сохраняем за собой
право изменять оформление и технические параметры.
Актуальная версия настоящего руководства размещена на сайте www.medisana.com
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
e-mail: info@medisana.de
Интернет: www.medisana.de
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому представителю или непосредственно
в сервисный центр. Если вам нужно отослать устройство обратно, укажите дефект и приложите
копию чека на покупку. При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию MEDISANA предоставляется гарантия в течение 3 лет с момента покупки.
В гарантийном случае дата продажи должна подтверждаться посредством товарного чека о
покупке или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или производственного брака в течение
гарантийного срока устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок гарантии ни на устройство, ни
на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется на:
a. все неисправности, возникшие из-за ненадлежащего обращения с устройством,
например, из-за несоблюдения руководства по использованию;
b. неисправности, возникшие из-за ремонта или вмешательства в устройство
покупателя или посторонних лиц;
c. повреждение груза при перевозке на пути от производителя до потребителя или после
его отправки в сервисный центр;
d. запасные части, подвергшиеся естественному износу, такие как батареи.
5. Исключается ответственность за прямой или косвенный ущерб, вызванный устройством,
даже если поломка устройства признана гарантийным случаем.
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном листе приложения.
LT/RU
RU Весы-анализаторы состава тела
BS 465
1
▲ кнопка вверх
2
кнопка SET
3
▼ кнопка вниз
4
Электроды
5
Отсек для батарей (на нижней
стороне)
6 Удаление данных пользователя
(Восстановление заводских параме-
тров)
Условные обозначения:
Данное руководство по применению
относится к этому прибору. В нем со-
держится важная информация по при-
ведению в действие и использованию.
Полностью прочтите это руководство
по применению. Несоблюдение этого
руководства может привести к серьез-
ным травмам или повреждению при-
бора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Необходимо соблюдать эти преду-
преждения, чтобы избежать возможно-
го травмирования пользователя.
Номер партии
Производитель
40483_40484 BS 465 08/2019 Ver.1.2
Технические данные
Название и модель:
MEDISANA Весы-анализаторы состава тела BS 465
Электропитание: 6 В (4x 1,5 В, AAA)
Диапазон измерения: до 180 кг/ 396 lb
Деление: 0,1 кг/0,2 lb
Размеры: 319 x 319 x 23 мм
Вес: 1,95 кг
Артикульный № 40483/40484
Номер EAN: 4015588 40483 2/ 4015588 40484 9
Условия для получения правильных результатов измерений
• Взвешивайтесь всегда при одних и тех же условиях.
• Проводите измерения в одно и то же время суток.
• Стойте прямо и неподвижно.
• Лучше всего проводить взвешивание утром, после душа или ван-
ны, предварительно вытерев насухо ноги.
С помощью результатов измерений, при регулярном проведении
взвешивания, можно осуществлять надежный контроль изменений
массы тела.
Подготовка весов к работе
Следите за тем, чтобы весы стояли на прочном и ровном полу. При
изменении места установки весов, перед началом взвешивания, не-
обходимо выполнить их калибровку. Для этого кратковременно на-
ступите ногой на центр площадки весов. На дисплее появится «0.0».
Когда весы выключены, они готовы к включению с помощью нажа-
тия ногой. Если весы до этого не перемещались, то данная проце-
дура не потребуется.
Простое взвешивание
1. Станьте не весы и стойте неподвижно. Прибор включится автома-
тически и на дисплее кратковременно отобразится «0.0».
2. Ваш вес измеряется, индикация мигнет три раза, а затем будет
отображаться постоянно.
3. Сойдите с весов. Приблизительно через 8 секунд весы выключатся
автоматически.
Анализ организма
Весы могут сохранять данные 9 человек: пол, возраст, рост.
1. Кратковременно наступите ногой на центр площадки весов. На дисплее
появится «0.0 кг».
2. Нажмите кнопку SET 2. На дисплее мигает ячейка памяти.
3. Теперь, нажимая кнопку 1 или кнопку 3, выберите нужную ячей-
ку памяти для своего профиля пользователя (от 0 - 8).
4. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку SET 2. На дисплее
начнет мигать символ пола пользователя.
5. Установите свой пол, выбрав с помощью кнопки 1 или 3 соответ-
ствующий символ на дисплее.
6. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку SET 2. На дисплее
начнет мигать предустановленный рост.
7. Теперь с помощью кнопки 1 или 3 установите свой рост.
8. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку SET 2. На дисплее
начнет мигать предустановленный возраст.
9. С помощью кнопки 1 или 3 установите свой возраст.
10. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку SET 2.
На дисплее начнет мигать предустановленный целевой вес.
11. С помощью кнопки 1 или 3 установите целевой вес.
12. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку SET 2.
13. Процедура настройки завершена. На дисплее появится «0.0».
Станьте не весы босиком и стойте неподвижно. Наступите ногами
на электроды 4. Сначала отобразится
вес. Затем будут по очереди показываться измеренные значения
жира в организме [fat], содержание воды в организме [Water], вес
костей [Bones], мышечная масса [Mucle], KCAL (рекомендуемый
расход калорий). Последовательное отображение измеренных зна-
чений повторится еще дважды. После этого весы автоматически вы-
ключатся. Сойдите с весов.
Функция целевого веса
Синий цвет - Вес отличается на +/-0,5 кг от заданного целевого веса.
Зеленый цвет - Вес более чем на -0,5 кг меньше заданного целевого веса.
Красный цвет - Вес более чем на +0,5 кг больше заданного целевого веса.
1
1
2
Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке и
могут быть возвращены в цикл повторного использования сырья.
Утилизируйте, пожалуйста, надлежащим образом ненужные
упаковочные материалы. Если после вскрытия упаковки вы
обнаружили повреждения изделия, вызванные транспортировкой,
немедленно сообщите об этом своему дилеру.
Изменение единиц измерения веса
Касанием ноги включите весы и нажимайте кнопку 1 или кнопку 3,
пока не появится нужная единица.
Удаление данных пользователя
Касанием ноги включите весы. Нажимайте кнопку 6 на обратной
стороне весов в течение 4 секунд, пока на дисплее не появится
«rE5». Все сохраненные данные будут удалены.
Сообщения о неполадках
O-Ld = Весы перегружены. LO = Батарея разряжена, ее следует за-
менить. ERR2 = Не удалось определить какие-либо значения для
анализа организма. P1P2 или другие комбинации памяти = Весы
распознают уже сохраненных пользователей в зависимости от их
веса. В этом случае два пользователя имеют одинаковый вес. Что-
бы правильно выбрать пользователя, нажмите кнопку «вверх» для
левого значения (например «P1») и кнопку «вниз» для правого зна-
чения (например «P2»). Если ваши персональные весы не работают
должным образом, перед обращением в сервисный центр рекомен-
дуем самостоятельно проверить следующее: • проверьте, правиль-
но ли вы вставили батарею; • убедитесь, что вы выбрали правиль-
ную единицу измерения веса; • убедитесь, что весы установлены на
прочной и ровной поверхности. Они не должны касаться стены или
каких-либо предметов; • повторите взвешивание.
Очистка и уход
Никогда не применяйте агрессивные чистящие средства или жест-
кие щетки. Очищайте персональные весы мягкой, слегка увлажнен-
ной салфеткой. Ни в коем случае не применяйте острые чистящие
предметы или спирт. В устройство не должна попадать вода.
Устройством можно пользоваться снова только после того, как оно
полностью высохнет.
Примечания по утилизации
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашним мусором. Металлические ча-
сти весов подлежат вторичной переработке и могут быть возвращены в цикл повторного
использования сырья. Для бережного отношения к природе, утилизируйте ненужное вам
устройство в пунктах сбора вторсырья своего населенного пункта. По вопросу утилизации
обратитесь в свое коммунальное хозяйство или к торговому агенту. Перед утилизацией при
-
бора извлеките батарею. Выбрасывайте использованные батареи не в бытовой мусор, а в
баки для специального мусора или сдавайте в специализированные места для сбора.
3
1
4
4
5
6
Содержание
- De sicherheitshinweise 1
- Lesen sie die gebrauchsanweisung insbesondere die sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor sie das gerät einsetzen und bewahren sie die gebrauch sanweisung für die weitere nutzung auf wenn sie das gerät an dritte weitergeben geben sie unbedingt diese gebrauchsanweisung mit 1
- Gb safety information 2
- Read the instruction manual carefully before using this device especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use should you give this device to another person it is vital that you also pass on these instructions for use 2
- Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig heidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft 3
- Nl veiligheidsinstructies 3
- Fr consignes de sécurité 4
- Lisez attentivement le mode d emploi en particulier les consignes de sécurité avant d utiliser l appareil et conservez ce mode d emploi pour une utilisation ul térieure si vous confiez l appareil à un tiers veuillez impérativement joindre ce mode d emploi 4
- Es indicaciones de seguridad 5
- Lea las instrucciones de uso atentamente sobre todo las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consul tas si entrega el aparato a terceros deberá entregar les también este manual de instrucciones 5
- It indicazioni per la sicurezza 6
- Leggere attentamente le istruzioni per l uso e in par ticolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l apparecchio e conservarle per eventuali impieghi fu turi se l apparecchio viene dato a terzi consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l uso 6
- Antes de começar a utilizar o aparelho leia cuida dosamente as instruções de utilização sobretudo as instruções de segurança e guarde as instruções de utilização para as próximas utilizações ao entregar o aparelho a terceiros entregue também e obrigatoria mente as presentes instruções de utilização 7
- Pt indicações de segurança 7
- Gr υποδείξεις ασφαλείας 8
- Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους 8
- Fi turvaohjeet 9
- Lue käyttöohje erityisesti turvaohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten jos luovutat laitteen kol mannelle osapuolelle tämä käyttöohje on ehdotto masti annettava mukana 9
- Läs bruksanvisningen noggrant särskilt säkerhetsin formationen innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för fortsatt användning skicka alltid med denna bruksanvisning om du överlåter ap paraten till en tredje part 10
- Se säkerhetsanvisningar 10
- Les nøye gjennom bruksanvisningen spesielt sik kerhetsanvisningene før du bruker apparatet og op pbevar bruksanvisningen for bruk ved senere anled ninger hvis du gir apparatet videre til tredjepart må bruksanvisningen følge med 11
- No sikkerhetsanvisninger 11
- Dk sikkerhedsanvisninger 12
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager apparatet i brug især sikkerhedsanvis ningerne og gem brugsanvisningen til senere brug hvis du giver apparatet videre til tredjepart skal du udlevere denne brugsanvisning sammen med appa ratet 12
- Czyszczenie i pielęgnacja nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek wagę należy czyścić tylko miękką lekko zwilżoną szmatką nie używać silnych środków czyszczących ani alkoholu woda nie może wniknąć do wnętrza urządzenia ponowne użycie urządzenia jest możli we dopiero po jego całkowitym wyschnięciu informacje dotyczące utylizacji 13
- Dane techniczne 13
- Komunikaty o błędach o ld waga jest przeładowana lo bateria jest słaba i należy ja wy mienić err2 nie można wyliczyć wartości analizy składu ciała p1p2 lub inne kombinacje tego zapisu waga rozpoznaje zapisanych użyt kowników na podstawie masy ciała w tym przypadku dwóch użytkowni ków ma podobną masę ciała aby wybrać odpowiedniego użytkownika należy nacisnąć przycisk ze strzałką w górę wybór wartości znajdującej się z lewej strony w przykładzie powyżej p1 lub przycisk ze strzałką w dół wybór wartości znajdującej się z prawej strony w przykładzie po wyżej p2 jeśli waga nie działa prawidłowo przed zwróceniem się do serwisu należy wykonać następujące działania sprawdzić czy bateria została włożona w sposób poprawny sprawdzić czy wybrana została prawidłowa jednostka wagi sprawdzić czy waga stoi swobodnie na stabilnym i równym podłożu waga nie może dotykać ściany ani żadnych przedmiotów powtórzyć ważenie 13
- Niniejsza instrukcja obsługi stanowi inte gralną część tego urządzenia zawiera ona ważne informacje dotyczące uru chamiania i obsługi urządzenia należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała lub skutkować uszkodzeniem urządzenia 13
- Numer partii numer partii 13
- Objaśnienia symboli 13
- Ostrzeżenie folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci ryzyko uduszenia 13
- Ostrzeżenie należy przestrzegać zawartych w instruk cji ostrzeżeń aby zapobiec ewentualnym obrażeniom użytkowników urządzenia 13
- Pl waga łazienkowa do analizy składu ciała bs 465 13
- Pl wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Producent 13
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać w przypadku przekaza nia urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi 13
- Przycisk strzałka w górę 2 przycisk set 3 przycisk strzałka w dół 4 elektrody 5 13
- Usuwanie danych użytkownika przy wracanie ustawień fabrycznych 13
- Warunki uzyskania poprawnych pomiarów należy ważyć się zawsze w tych samych warunkach pomiarów należy dokonywać zawsze o tej samej porze dnia na wadze należy stać prosto i nieruchomo pomiar najlepiej przeprowadzać rano po kąpieli pamiętając o uprzednim osuszeniu stóp wyniki ważenia umożliwiają dokładną kontrolę zmian masy ciała pod warunkiem konsekwentnego wykonywania pomiarów 13
- Zawartość zestawu w pierwszej kolejności należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie posiada widocznych uszkodzeń w razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia lecz skontaktować się z punktem serwisowym do zestawu należą 1 waga łazienkowa do analizy składu ciała medisana bs 465 4 baterie typ aaa 1 5 v 1 instrukcja obsługi 13
- Zmiana jednostki wagi należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą na jej powierzchnię i naciskać przycisk 1 lub 3 aż wyświetli się żądana jednostka usuwanie danych użytkownika należy włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą przytrzymać przycisk 6 znajdujący się na spodzie wagi przez 4 sekundy aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat re5 usunięte zostaną wszystkie zapisane dane 13
- Cz bezpečnostní pokyny 14
- Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití zejména bezpečnostní pokyny a uschovejte si ho pro pozdější potřebu pokud přístroj předáváte třetím osobám přiložte k němu v každém případě i tento návod k použití 14
- Sk bezpečnostné pokyny 15
- Skôr než začnete prístroj používať pozorne si prečítajte návod na použitie obzvlášť bezpečnostné pokyny a návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie ak prístroj odovzdávate tretím osobám bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie 15
- Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo še posebej varnostne napotke in jih shran ite za kasnejšo uporabo če napravo predate tretjim osebam nujno priložite ta navodila za uporabo 16
- Si varnostni napotki 16
- Hr sigurnosne napomene 17
- Pažljivo pročitajte uputu o uporabi osobito sigurnos ne napomene prije nego započnete s primjenom uređaja i sačuvajte ovu uputu za kasnije potrebe kada uređaj dajete drugima na korištenje obavezno im uručite i njegovu uputu o uporabi 17
- Hu biztonsági tudnivalók 18
- Olvassa el a használati utasításokat alaposan kül önösképpen a biztonsági útmutatót mielőtt a terméket használatba venné és őrizze meg a használati útmu tatót további felhasználáshoz ha harmadik személy részére továbbadja a készüléket akkor mindenképpen ezt a használati útmutatót is adja át vele együtt 18
- Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare în special indicațiile de siguranță înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior dacă predați aparatul la terțe persoane predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare 19
- Ro indicații de securitate 19
- Bg указания за безопасност 20
- Прочетете внимателно ръководството за експлоатация и в частност указанията за безопасност преди да използвате уреда и запазете ръководството за експлоатация за по нататъшно използване ако предавате уреда на трето лице непременно предайте с него и това ръководството за експлоатация 20
- Ee ohutusjuhised 21
- Lugege kasutusjuhend eriti ohutusjuhised hoolikalt enne seadme kasutuselevõttu läbi ja hoidke kasutus juhend edaspidiseks kasutamiseks alles kui annate seadme edasi kolmandale isikule andke tingimata kaasa ka kasutusjuhend 21
- Lv drošības norādījumi 22
- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas in strukciju īpaši drošības norādījumus un saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai izmantošanai nodo dot ierīci trešajām personām obligāti nododiet arī šo lietošanas instrukciju 22
- Lt saugos nurodymai 23
- Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite nau dojimo instrukciją ypač saugos nurodymus ir sau gokite ją jei prireiktų vėliau jei prietaisą perduo date tretiesiems asmenims būtinai perduokite ir šią instrukciją 23
- Ru указания по технике безопасности 24
- Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство по использованию в частности указания по безопасности и сохраните руководство для дальнейшего использования при передаче прибора третьим лицам передайте им также обязательно и настоящее руководство 24
Похожие устройства
- iCartool ELM327 BT Android / IOS IC-327 Инструкция по эксплуатации
- Scan Tool Pro Black Edition, OBD2, ELM 327 pic18f25k80 1044654 Руководство по эксплуатации
- Launch CRP 349 N40750 Инструкция по эксплуатации Launch CRP 349
- Launch CRP 349 N40750 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Launch Pilot Scan N33935 Сравнительная таблица диагностических сканеров Launch CRP
- Thinkcar 6" THINKTOOL Lite для легковых автомобилей 3.01.02.0009 Инструкция к THINKCAR THINKTOOL Lite 3.01.02.0009
- Thinkcar THINKDIAG для легковых автомобилей 2 года 3.04.01.0014 Руководство по эксплуатации
- Makita LXT BL 18 В DUR190UZX3 Инструкция по эксплуатации
- Hikvision Ds-kh9510-wte1(b) 10'' (ос android 10.0) АД5073007 паспорт
- Энкор 19695 Инструкция к Энкор 19695
- Makita LXT BL 18В велорукоятка, d-30 см, M10xLH, 2xBL1850B,DC18RC ADT DUR190URT3 Инструкция по эксплуатации
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Техническое описание
- Oks 221 Аэрозоль, 400мл 269678 Паспорт безопасности
- Makita LXT BL 2х18 В, 550Вт DUR368AZ Инструкция по эксплуатации
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-1x80 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-727 инструкция
- КОБАЛЬТ Ultra Grip FL/PZ-2x100 мм, CR-V, двухкомпонентная рукоятка 799-734 инструкция
- Makita LXT DUR181RF Инструкция к Makita DUR181RF
- Makita LXT DUR184LZ Инструкция по эксплуатации
- Makita XGT 40vMAX, 550 Вт, М10xLH, ADT, AFT, WG UR002GZ05 Инструкция
- Oleo-Mac BCI 30 40 В 5404-9001 Деталировка