Rems Амиго 2 540020 [10/104] Eng eng
![Rems Амиго 2 540020 [10/104] Eng eng](/views2/1392091/page10/bga.png)
2. Preparations for Use
2.1. Electrical connection
Before connecting the unit, check whether voltage on the rating plate matches
the mains voltage.
2.2. Inserting the quick-change die heads
Use only original quick-change die heads of REMS eva hand die stock. Up to
thread size 1¼” the quick-change die heads are inserted into the octagonal
seat of the drive unit (Fig. 2). They snap in automatically.
The die heads protude the back of the housing. This facilitates taking the die
head out of the drive unit by jolting the protuding edge against a plain surface
oredge(g.3).
Inserting the 1” quick-change die head in REMS Amigo E (Fig. 8)
The groove in the octagon of the 1” quick-change die head must be in line with
the locking pin (14) in the octagonal seat of the REMS Amigo E.
Inserting the quick-change die heads sizes 1½” and 2” in the REMS Amigo
2 and REMS Amigo 2 Compact drive units (Fig. 4)
Remove the retaining ring (11) with a suitable tool, e.g. screwdriver. Remove
the stop ring (12) and insert the 1½” or 2” (13) quick-change die head in its
place and remount the retaining ring (11) on the 1½” or 2” quick-change die
head.
WARNING
Do not work without a retaining ring (11)! There is otherwise a danger of
the die head being pushed out of the die head seat during start-cutting.
2.3. Changing dies in the quick-change die head
1. Clamp the quick-change die head in the vice with the octagonal seat.
2. Remove countersunk screws (15) and cover (16).
3. Knock out the dies (17) carefully to the centre of the die head body.
4. Knock the die heads (17) with the start-cutting edge (A) towards the bottom
in corresponding slots to the extent that they do not protrude beyond the die
housing. The dies are numbered. Die 1 in slot 1, die 2 in slot 2, die 3 in slot 3
and die 4 in slot 4.
5. Fit the cover (16) and tighten the screws (15) lightly.
6. Carefully knock the dies (17) outwards with a soft pin (copper, brass or hard
wood) until they are in contact with the edge of the cover.
7. Tighten the countersunk screws (15).
If a thread is to be cut on a short length of laid pipe, the quick-change die heads
S of the REMS eva must be used with an additional pipe guidance (19) on the
cover side.
Changing dies in the quick-change die head S
8. Clamp the quick-change die head in the vice with the octagonal seat.
9. Remove countersunk screws (15) and cover (20) with guide sleeve (19).
10. Knock out the dies (17) carefully to the centre of the die head body.
11. Knock the die heads (17) with the start-cutting edge (A) towards the top in
corresponding slots to the extent that they do not protrude beyond the die
housing. The dies are numbered. Die 1 in slot 1, die 2 in slot 4, die 3 in slot 3
and die 4 in slot 2.
12. Fit the cover (20) with guide sleeve (19) and tighten the screws (15) lightly.
13. Carefully knock the dies (17) outwards with a soft pin (copper, brass or hard
wood) until they are in contact with the edge of the cover.
14. Tighten the countersunk screws (15).
2.4. Support bracket
The support bracket (2) serves to support the die stock against torque in both
directions, i. e. for advance and reverse rotation of the die head, for right and
left hand threads.
WARNING
Always use the support bracket!
Otherwise there is a danger of the unit being torn from the hand as the torque
increases and spinning round.
2.5. Dual purpose holder (Fig. 9)
For thread cutting and sawing, for REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo
2, REMS Amigo 2 Compact and REMS Tiger ANC.
The dual purpose holder (Fig. 9) is screwed to a workbench and serves to
support the torque which occurs when cutting threads in both directions, i.e. in
forward and reverse direction of the thread die for right and left hand threads.
The retaining pin (B) is provided to hold the REMS Tiger ANC. Pipes/rods can
be cut at right angles.
2.6. Thread-cutting oils
Safety data sheets see www.rems.de →Downloads→Safety data sheets.
Use only REMS thread-cutting oils. You will have perfect threading results, long
durability of dies as well as high protection of the drive unit. REMS recommends
the use of the practical and economical spray can.
REMS Spezial: High-alloyed, mineral based hread-cutting oil. For all materials:
steel, stainless steel, non-ferrous metals, plastics. Pleasant to work with. Washes
out with water, approved by experts.
NOTICE
Mineral based thread-cutting oils are not permitted for drinking water installa-
tions in some countries, e.g. Germany, Austria and Switzerland. In this case,
use the mineral oil-free REMS Sanitol.
REMS Sanitol: Mineral oil-free, synthetic thread-cutting oil for drinking water
supplies. Completelywater-soluable.Complieswithregulations:inGermany
DVGW Approval No. DW-0201AS2032, in Austria ÖVGW Approval No. W 1.303,
inSwitzerlandSVGWApprovalNo.7808-649.Viscosityat–10°C:190mPas
(cP).Pumpableto–28°C.Nowateradded.Easytouse.Dyedredforrinse-out
inspection.
Both types of thread-cutting oils are available in spray cans as well as in cans
and barrels.
Use thread-cutting oils only undiluted!
3. Operation
3.1. Working procedure
1. Cut pipe/rod at a right angle and burr-free.
2. Fix the support bracket (2) about 10 cm from the end of the pipe or rod by
putting the support bracket from underneath against the pipe (rod) (Fig. 5) so
that it is centred between the prism clamping jaw (3) and the feed screw (4).
Tighten the feed screw.
3. Spray thread cutting oil (REMS Spray) onto the threading section (see 2.6.).
4. Place the drive unit on the pipe (rod) so that the motor housing (6) (see Fig. 1)
in REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 and REMS Amigo 2 Compact
comes to rest between the forks of the support bracket.
5. The bracket (2) of the REMS Mini-Amigo must be positioned between the motor
housing and the handle (5) (Fig. 7)!
6. Adjust the rotation lever (7) to the requested rotation (R for right hand threads
or reverse rotation for left hand threads, L for left hand thread or reverse rota-
tion for right hand threads).
7. Press tip switch (8) while holding the motor handle (9), press the die stock on
the handle (5) against the material. After 1 or 2 threads the die heads continue
to cut automatically.
8. Lubricate several times with thread-cutting oil (REMS Spray) during thread-
cutting.
9. The standard length for tapered threads is reached when the front edge of the
pipeisushwiththeupperedgeofthedies(nottopofthecover).
10. When the desired thread length is reached, release the tip switch (8).
11. When the unit stops rotating turn the rotation lever (7) into reverse. The die
head (1) is run off the thread by pressing the tip switch (8) again.
NOTICE
Only change the direction on the rotation lever (7) when the unit stops rotating!
3.2. Production of nipples and double nipples
For clamping short pieces of pipes and for the production of nipples and double
nipplesuseREMSNippelspanner.Theyareavailableinsizesfrom⅜to2”For
clamping pipe pieces (with or without thread) with the REMS Nippelspanner
the head of the Nippelspanner is expanded by turning the spindle (21) with a
tool (e.g. screwdriver). This must only be done when a pipe is put on (Fig. 5).
When using the REMS Nippelspanner it must be observed that no shorter
nipplesarethreadedthanspeciedinthestandards.
4. Maintenance
DANGER
Pull out the mains plug before maintenance and repair work!
4.1. Maintenance
The REMS Amigo is maintenance-free. The gearbox has a permanent grease
llingandthereforerequiresnolubrication.
Clean the drive unit and the quick-change die head seat with a cloth moistened
with terpentine oil from time to time. Clean heavily silted die heads, e.g. with
turpentine oil.
4.2. Inspection/Servicing
DANGER
Pull out the mains plug before maintenance and repair work! This work
mayonlybeperformedbyqualiedpersonnel.
The REMS Mini-Amigo, REMS Amigo, REMS Amigo E, REMS Amigo 2 and
REMS Amigo 2 Compact motors have carbon brushes. These must be inspected
and replaced by an authorised REMS after-sales service facility in case of faults
(see 5. Troubles).
eng eng
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 5 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deu deu 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Deu deu 5
- Technische daten 5
- Betrieb 6
- Deu deu 6
- Inbetriebnahme 6
- Deu deu 7
- Entsorgung 7
- Hersteller garantie 7
- Instandhaltung 7
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 7
- Störungen 7
- Teileverzeichnisse 7
- Eng eng 8
- General power tool safety warnings 8
- Specific safety warnings 8
- Translation of the original instruction manual 8
- Eng eng 9
- Technical data 9
- Eng eng 10
- Maintenance 10
- Operation 10
- Preparations for use 10
- Disposal 11
- Eng eng 11
- Manufacturer s warranty 11
- Spare parts lists 11
- Troubles 11
- Consignes générales de sécurité 12
- Consignes particulières de sécurité 12
- Fra fra 12
- Traduction de la notice d utilisation originale 12
- Caractéristiques techniques 13
- Fra fra 13
- Fonctionnement 14
- Fra fra 14
- Maintenance 14
- Mise en service 14
- Défauts 15
- Fra fra 15
- Garantie du fabricant 15
- Listes de pièces 15
- Élimination en fin de vie 15
- Avvertimenti generali 16
- Avvertimenti particolari 16
- Ita ita 16
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 16
- Dati tecnici 17
- Ita ita 17
- Funzionamento 18
- Ita ita 18
- Manutenzione 18
- Messa in funzione 18
- Disturbi 19
- Elenchi dei pezzi 19
- Garanzia del produttore 19
- Ita ita 19
- Smaltimento 19
- Indicaciones especiales de seguridad 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Spa spa 20
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 20
- Características técnicas 21
- Spa spa 21
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 22
- Puesta en servicio 22
- Spa spa 22
- Trabajos preparativos 22
- Averías 23
- Catálogos de piezas 23
- Eliminación 23
- Garantía del fabricante 23
- Spa spa 23
- Algemene veiligheidsinstructies 24
- Nld nld 24
- Speciale veiligheidsinstructies 24
- Vertaling van de originele handleiding 24
- Nld nld 25
- Technische gegevens 25
- Het gebruik 26
- Ingebruikname 26
- Nld nld 26
- Onderhoud 26
- Fabrieksgarantie 27
- Nld nld 27
- Onderdelenlijsten 27
- Storingen 27
- Verwijdering 27
- Allmänna säkerhetsanvisningar 28
- Swe swe 28
- Särskilda säkerhetsanvisningar 28
- Översättning av originalbruksanvisningen 28
- Swe swe 29
- Tekniska data 29
- Igångsättning 30
- Service och reparationer 30
- Swe swe 30
- Dellistor 31
- Kassering 31
- Produsents garantibestemmelser 31
- Störningar 31
- Swe swe 31
- Generelle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 32
- Oversettelse av original bruksanvisning 32
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 33
- Tekniske data 33
- Anvendelse 34
- Før igangsetting 34
- Nno nno 34
- Vedlikehold 34
- Avfallsbehandling 35
- Delelister 35
- Nno nno 35
- Produsentgaranti 35
- Dan dan 36
- Generelle sikkerhedsanvisninger 36
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
- Specielle sikkerhedshenvisninger 36
- Dan dan 37
- Tekniske data 37
- Anvendelse 38
- Dan dan 38
- Før opstart 38
- Vedligeholdelse 38
- Bortskaffelse 39
- Dan dan 39
- Producentens garanti 39
- Reservedelsliste 39
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 40
- Erityiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 40
- Yleiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 41
- Tekniset tiedot 41
- Fin fin 42
- Kunnossapito 42
- Käyttö 42
- Käyttöönotto 42
- Fin fin 43
- Häiriöt 43
- Jätehuolto 43
- Valmistajan takuu 43
- Varaosaluettelot 43
- Indicações de segurança especiais 44
- Indicações de segurança gerais 44
- Por por 44
- Tradução do manual de instruções original 44
- Dados técnicos 45
- Por por 45
- Colocação em serviço 46
- Operação 46
- Por por 46
- Assistência técnica 47
- Eliminar 47
- Falhas 47
- Garantia do fabricante 47
- Listas de peças 47
- Por por 47
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Pol pol 48
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 48
- Dane techniczne 49
- Pol pol 49
- Eksploatacja 50
- Pol pol 50
- Uruchomienie 50
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 50
- Gwarancja producenta 51
- Pol pol 51
- Utylizacja 51
- Wykaz części 51
- Zakłócenia 51
- Ces ces 52
- Překlad originálu návodu k použití 52
- Speciální bezpečnostní upozornění 52
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 52
- Ces ces 53
- Technické údaje 53
- Ces ces 54
- Provoz 54
- Uvedení do provozu 54
- Údržba 54
- Ces ces 55
- Likvidace 55
- Poruchy 55
- Seznamy dílů 55
- Záruka výrobce 55
- Preklad originálu návodu na obsluhu 56
- Slk slk 56
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 56
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 56
- Slk slk 57
- Technická dáta 57
- Prevádzka 58
- Slk slk 58
- Uvedenie do prevádzky 58
- Údržba 58
- Likvidácia 59
- Poruchy 59
- Slk slk 59
- Zoznam dielov 59
- Záruka výrobcu 59
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 60
- Hun hun 60
- Különleges biztonsági előírások 60
- Általános biztonsági előírások 60
- Hun hun 61
- Múszaki adatok 61
- Használat 62
- Hun hun 62
- Karbantartás 62
- Üzembehelyezés 62
- Gyártói garancia 63
- Hulladékkénti ártalmatlanítás 63
- Hun hun 63
- Tartozékok jegyzéke 63
- Üzemzavarok 63
- Hrv srp hrv srp 64
- Opći sigurnosni naputci 64
- Posebni sigurnosni naputci 64
- Prijevod izvornih uputa za rad 64
- Hrv srp hrv srp 65
- Tehnočki podatci 65
- Hrv srp hrv srp 66
- Održavanje 66
- Puštanje u pogon 66
- Hrv srp hrv srp 67
- Jamstvo proizvođača 67
- Popisi rezervnih dijelova 67
- Smetnje 67
- Zbrinjavanje u otpad 67
- Posebna varnostna navodila 68
- Prevod originalnega navodila za uporabo 68
- Slv slv 68
- Splošna varnostna navodila 68
- Slv slv 69
- Tehnični podatki 69
- Pred uporabo 70
- Slv slv 70
- Uporaba 70
- Vzdrževanje 70
- Garancija proizjalca 71
- Motnje 71
- Odstranitev odpadkov 71
- Seznami nadomestnih delov 71
- Slv slv 71
- Instrucţiuni generale de siguranţă 72
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 72
- Ron ron 72
- Traducere manual de utilizare original 72
- Date tehnice 73
- Ron ron 73
- Operarea 74
- Pregătirea pentru lucru 74
- Ron ron 74
- Întretinere si reparatii 74
- Catalog de piese de schimb 75
- Defecţiuni 75
- Garanţia producătorului 75
- Reciclarea ecologică 75
- Ron ron 75
- Rus rus 76
- Общие указания по технике безопасности 76
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 76
- Специальные указания по технике безопасности 76
- Rus rus 77
- Технические данные 77
- Rus rus 78
- Ввод в эксплуатацию 78
- Эксплуатация 78
- Rus rus 79
- Гарантийные условия изготовителя 79
- Неисправности 79
- Перечень деталей 79
- Поддержание в исправном состоянии 79
- Утилизация 79
- Ell ell 80
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 80
- Ell ell 81
- Τεχνικά στοιχεία 81
- Ell ell 82
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 82
- Λειτουργία 82
- Ell ell 83
- Αποκομιδή 83
- Βλάβες 83
- Εγγύηση κατασκευαστή 83
- Επιδιόρθωση 83
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 83
- Genel güvenlik uyarıları 84
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 84
- Tur tur 84
- Özel güvenlik uyarıları 84
- Teknik veriler 85
- Tur tur 85
- Bakım onarım 86
- I şletme 86
- Tur tur 86
- Çalıştırılması 86
- Arızalar 87
- Parça listeleri 87
- Tur tur 87
- Üretici garantisi 87
- Bul bul 88
- Общи указания за безопасност 88
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 88
- Специални указания за безопасност 88
- Bul bul 89
- Технически данни 89
- Bul bul 90
- Експлоатация 90
- Пускане в експлоатация 90
- Bul bul 91
- Гаранционни условия 91
- Повреди 91
- Поддържане в изправност 91
- Рециклиране 91
- Списък на частите 91
- Bendrieji saugos nurodymai 92
- Lit lit 92
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 92
- Specialūs saugos nurodymai 92
- Lit lit 93
- Techniniai duomenys 93
- Eksploatavimas 94
- Eksploatavimo pradžia 94
- Lit lit 94
- Priežiūra 94
- Dalių sąrašas 95
- Garantinės gamintojo sąlygos 95
- Gedimai 95
- Lit lit 95
- Utilizavimas 95
- Lav lav 96
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96
- Speciālie drošības norādījumi 96
- Vispārīgie drošības norādījumi 96
- Lav lav 97
- Tehniskie parametri 97
- Ekspluatācija 98
- Ekspluatācijas uzsākšana 98
- Lav lav 98
- Uzturēšana 98
- Detaļu saraksti 99
- Lav lav 99
- Ražotāja garantija 99
- Traucējumi 99
- Utilizācija 99
- Est est 100
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 100
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 100
- Üldised ohutusnõuded 100
- Est est 101
- Tehnilised andmed 101
- Est est 102
- Töökorras hoidmine 102
- Töösse võtmine 102
- Töötamine 102
- Est est 103
- Häired 103
- Jäätmete kõrvaldamine 103
- Osade kataloog 103
- Tootja garantii 103
Похожие устройства
- Neoclima Comforte T0.5, т0,5 кВт опоры в комплекте 52390 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima Intenso 1500, 1.5 квт (опоры с колесиками) 31697 Инструкция к NeoClima Intenso 1500 31697
- WWQ KM-10 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KM-25 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KS-20 Инструкция к WWQ KS-20
- Bosch ART 35 0.600.878.M00 Инструкция к Bosch ART 35 0600878M00
- Bosch ART 37 0.600.878.M20 Инструкция к Bosch ART 37 0600878M20
- Hyundai Blade GCL 1010 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Blade GCL 1410 Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT UR101CZ Инструкция
- AEG BSS18C2-0 4935478633 Инструкция к товару
- Ryobi RLT1038 5133001241 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Ryobi RLT7038 5133001243 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Эван EXPERT PLUS -14 14514 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS -18 14518 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS - 9 14509 Инструкция
- Protherm Скат 28KR 13 0010008958 Инструкция к Protherm Скат 28KR 13 0010008958
- Protherm Скат 6KR 13 0010008951 Инструкция к Protherm Скат 6КR 13 10008951
- РЭКО 5 кВт, 220В 5П Инструкция к товару
- РЭКО 6 кВт,220/380 В 6П Инструкция к товару