Rems Амиго 2 540020 [30/104] Swe swe
![Rems Амиго 2 540020 [30/104] Swe swe](/views2/1392091/page30/bg1e.png)
2. Igångsättning
2.1. Elektrisk anslutning
Kontrollera innan du ansluter maskinen att den på typskylten angivna spän-
ningen motsvarar nätspänningen.
2.2. Isättning av snabbväxelgänghuvud
Använd bara original snabbväxelgänghuvud för handgängkloppa REMS eva.
Upp till gängstorlek 1¼” sätts snabbväxelgänghuvudena in framifrån i drivma-
skinens8-kantfäste(g.2).Delåsesautomatiskt.
Gänghuvudena skjuter ut över husets bakre vägg. Därigenom underlättas
uttagningen av gänghuvudena ur drivmaskinen, dvs. man stöter den utskjutande
kantenkraftigtmotenplanytaellermotenkant(g.3).
Isättning av snabbväxelgänghuvud 1” i REMS Amigo E (g. 8)
Spåret i 8-kanten i snabbväxelgänghuvud 1” måste överensstämma med
låsstiftet (14) i 8-kantfästet i REMS Amigo E.
Isättning av snabbväxelgänghuvuden med storleken 1½” och 2” i huvud-
maskin REMS Amigo 2 och REMS Amigo 2 Compact (g. 4)
Avlägsna säkerhetsringen (11) med ett lämpligt verktyg, t.ex. skruvdragare. Ta
ut snäppringen (12) och sätt istället i snabbväxelgänghuvud 1½” resp. 2” (13)
och sätt tillbaka säkerhetsringen (11) på kapningshuvud 1½” resp. 2” med
snabbytesfunktion.
VARNING
Arbeta inte utan säkerhetsring (11)!Annarsnnsdetriskförattgänghuvudet
trycks ut ur gänghuvudfästet under kapningen.
2.3. Byte av kapningskäftar för snabbväxelgänghuvud
1. Spänn fast snabbväxelgänghuvudet i det 8-kantiga fästet.
2. Avlägsna sänkskruvarna (15) och locket (16).
3. Knacka försiktigt ut kapningskäftarna (17) till mitten på kapningshuvudets
huvuddel.
4. Knacka in kapningskäftarna (17) med snitt (A) nedåt i motsvarande slits så att
de inte sticker ut över kapningskäfthuset. Kapningskäftarna är numrerade.
Kapningskäft 1 i slits 1, kapningskäft 2 i slits 2, kapningskäft 3 i slits 3 och
kapningskäft 4 i slits 4.
5. Sätt på locket (16) och dra åt skruvarna (15) något.
6. Knacka försiktigt kapningskäftarna (17) utåt med den mjuka bulten (koppar,
mässing eller laminat) ända tills de ligger an mot lockkanten.
7. Dra åt sänkskruvarna (15) ordentligt.
Om en gänga ska kapas på ett kort rörstycke ska man använda snabbväxel-
gänghuvud S REMS eva med extra rörstyrning (19) på locksidan.
Byte av kapningskäftar på snabbväxelgänghuvud S
8. Spänn fast snabbväxelgänghuvudet i det 8-kantiga fästet.
9. Avlägsna sänkskruvarna (15) och locket (20) med styrhylsan (19).
10. Knacka försiktigt ut kapningskäftarna (17) till mitten på kapningshuvudets
huvuddel.
11. Knacka in kapningskäftarna (17) med snitt (A) uppåt i motsvarande slits så att
de inte sticker ut över kapningskäfthuset. Kapningskäftarna är numrerade.
Kapningskäft 1 i slits 1, kapningskäft 2 i slits 4, kapningskäft 3 i slits 3 och
kapningskäft 4 i slits 2.
12. Sätt på locket (20) med styrhylsan (19) och dra åt skruvarna (15) något.
13. Knacka försiktigt kapningskäftarna (17) utåt med den mjuka bulten (koppar,
mässing eller laminat) ända tills de ligger an mot lockkanten.
14. Dra åt sänkskruvarna (15) ordentligt.
2.4. Stödbygel
Stödbygeln (2) tjänar som stöd vid det vridmoment som uppstår vid gängningen
(i båda riktningarna), dvs gänghuvudets framåtrörelse och returgång, vid höger-
och vänstergänga.
VARNING
Använd alltid stödbygeln!
Annarsnnsdetriskförattmaskinenslitsurhandenochslårövernärmaski-
nens vridmoment höjs.
2.5. Dubbelhållare (g. 9)
För gängkapning och sågning, för REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo
2, REMS Amigo 2 Compact och REMS Tiger ANC.
Dubbehållaren(g.9)skruvasfastpåenarbetsbänkochanvändssomstödi
båda riktningar för det vridmoment som uppstår under gängkapningen, dvs.
vid fram- och tillbakaspolning av gängkapningshuvudet, vid höger- och vänster-
gänga. Spännbulten (B) är avsedd att hålla fast REMS Tiger ANC. Rör/stänger
kan kapas rätvinkligt.
2.6. Gängoljor
Säkerhetsdatablad se www.rems.de→Downloads→Säkerhetsdatablad.
Använd bara REMS gängolja. Därmed uppnås perfekt gängningsresultat, lång
livslängd på gängbackarna och maskinen skonas maximalt. Vi rekommenderar
REMS praktiska och ekonomiska sprayburk.
REMS Spezial: Höglegerad, mineralbaserad gängolja. För alla material: stål,
rostfritt stål, tunga ickejärnmetaller, plaster. Behaglig att arbeta med. Kan tvättas
bortmedvatten.Ofciellttestadochgodkänd.
OBS
Mineralbaserade gängoljor är inte tillåtna för dricksvattenledningar i vissa länder,
t ex Tyskland, Österrike. Använd i detta fall mineralfri REMS Sanitol!
REMS Sanitol: Mineralfri, syntetisk gängolja för dricksvattenledningar.
Fullständigt vattenlöslig. Uppfyller kraven enligt gällande normer. I Tyskland
DVGW kontr.-nr. DW-0201AS2032, Österrike ÖVGW kontr.-nr. W 1.303, Schweiz
SVGWkontr.-nr.7808-649.Viskositetvid–10°C:190mPas(cP).Pumpningsbar
upptill–28°C.Utanvattentillsats.Problemfrihantering.Rödfärgadföravtvätt-
ningskontroll.
Båda gängoljorna levereras i sprayburk, dunkar eller fat.
Använd gängoljorna endast outspädda.
3. Drift
3.1. Arbetsförlopp
1. Kapa röret/stången rätvinkligt och utan grad.
2. Fäst fast stödbygeln (2) ca 10 cm från rör- eller stångänden. För att göra det
placerasstödbygelnnerifrånmotröret(stången)(g.5)såattröret/stången
centreras mellan prismaspännkäften (3) och spännspindeln (4). Dra åt vredet
ordentligt.
3. Spraya på gränssnittet med gängkapningsmedel (REMS Spray) (se 2.6.).
4. Sättmaskinenpåröret(stången)såattmotornshuvuddel(6)(seg.1)för
REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 och REMS Amigo 2 Compact
liggermellangafarnapåstödbygeln.
5. För REMS Mini-Amigo måste bygeln (2) ligga mellan motorhuset och mottryck-
ochbärhandtaget(5)(g.7)!
6. Ställ in vridriktningsringen/-spaken (7) på motsvarande sätt (R för höger gänga
resp. tillbakaspolning av vänstergängan, L för vänstergänga resp. tillbakaspol-
ning av högergängan).
7. Tryck på tryckbrytaren (8) samtidigt som du fattar tag i motorhandtaget (9),
tryck gängkapningskloppan på handtaget (5) mot materialet. Efter 1 till 2
gängvarv fortsätter kapningshuvudet att kapa automatiskt.
8. Under gängkapningen måste gängkapningsmedlet (REMS Spray) användas
eragånger.
9. Normgänglängden för konformad rörgänga har uppnåtts när framkanten på
röret är jämn med gängkapningskäftarnas överkant (inte lockets överkant).
10. När kapningen av gängan är klar släpps tryckbrytaren (8).
11. När maskinen har stannat måste vridriktningsringen/-spaken (7) koppla över
till tillbakaspolning. Genom att på nytt trycka på tryckbrytaren (8) vrids kapnings-
huvudet (1) ner från gängan.
OBS
Koppla endast om ring/spak för rotationsriktning (7) när maskinen står stilla!
3.4. Tillverkning av nipplar och dubbelnipplar
För att spänna fast korta rörstycken vid tillverkning av nipplar och dubbelnipplar
användsREMSnippelhållare.Dennsidimensionerna⅜”–2”.Förattspänna
rörstycket(medellerutanbentliggänga)medREMSnippelhållarespänns
nippelhållarens huvud ut genom att spindeln (21) vrids med ett verktyg (t ex
skruvmejsel).Dettafårendastskemedpåstucketrör(g5).
Ge vid användning av REMS nippelhållare akt på att inga kortare nipplar skärs
än den tillåtna normen.
4. Service och reparationer
FARA
Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten
dras ut!
4.1. Underhåll
REMS Amigo är underhållsfri. Växelhuset är förseglat i fett och behöver inget
smörjemedel.
Drivmaskinen liksom snabbväxelgänghuvudena måste då och då rengöras
med en trasa som fuktats något med terpentinolja. Rengör kraftigt nedsmutsade
gänghuvuden med t. ex. terpentinolja.
4.2. Inspektion/Underhåll
FARA
Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten
dras ut!Dessaarbetenfårendastgenomförasavkvaliceradfackpersonal.
Motor REMS Mini-Amigo, REMS Amigo, REMS Amigo E, REMS Amigo 2 och
REMS Amigo 2 Compact har kolborstar. De måste kontrolleras och vid behov
bytas ut om det förekommer störningar (se 5. Störningar) av en auktoriserad
REMS avtalsverkstad.
swe swe
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 5 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deu deu 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Deu deu 5
- Technische daten 5
- Betrieb 6
- Deu deu 6
- Inbetriebnahme 6
- Deu deu 7
- Entsorgung 7
- Hersteller garantie 7
- Instandhaltung 7
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 7
- Störungen 7
- Teileverzeichnisse 7
- Eng eng 8
- General power tool safety warnings 8
- Specific safety warnings 8
- Translation of the original instruction manual 8
- Eng eng 9
- Technical data 9
- Eng eng 10
- Maintenance 10
- Operation 10
- Preparations for use 10
- Disposal 11
- Eng eng 11
- Manufacturer s warranty 11
- Spare parts lists 11
- Troubles 11
- Consignes générales de sécurité 12
- Consignes particulières de sécurité 12
- Fra fra 12
- Traduction de la notice d utilisation originale 12
- Caractéristiques techniques 13
- Fra fra 13
- Fonctionnement 14
- Fra fra 14
- Maintenance 14
- Mise en service 14
- Défauts 15
- Fra fra 15
- Garantie du fabricant 15
- Listes de pièces 15
- Élimination en fin de vie 15
- Avvertimenti generali 16
- Avvertimenti particolari 16
- Ita ita 16
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 16
- Dati tecnici 17
- Ita ita 17
- Funzionamento 18
- Ita ita 18
- Manutenzione 18
- Messa in funzione 18
- Disturbi 19
- Elenchi dei pezzi 19
- Garanzia del produttore 19
- Ita ita 19
- Smaltimento 19
- Indicaciones especiales de seguridad 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Spa spa 20
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 20
- Características técnicas 21
- Spa spa 21
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 22
- Puesta en servicio 22
- Spa spa 22
- Trabajos preparativos 22
- Averías 23
- Catálogos de piezas 23
- Eliminación 23
- Garantía del fabricante 23
- Spa spa 23
- Algemene veiligheidsinstructies 24
- Nld nld 24
- Speciale veiligheidsinstructies 24
- Vertaling van de originele handleiding 24
- Nld nld 25
- Technische gegevens 25
- Het gebruik 26
- Ingebruikname 26
- Nld nld 26
- Onderhoud 26
- Fabrieksgarantie 27
- Nld nld 27
- Onderdelenlijsten 27
- Storingen 27
- Verwijdering 27
- Allmänna säkerhetsanvisningar 28
- Swe swe 28
- Särskilda säkerhetsanvisningar 28
- Översättning av originalbruksanvisningen 28
- Swe swe 29
- Tekniska data 29
- Igångsättning 30
- Service och reparationer 30
- Swe swe 30
- Dellistor 31
- Kassering 31
- Produsents garantibestemmelser 31
- Störningar 31
- Swe swe 31
- Generelle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 32
- Oversettelse av original bruksanvisning 32
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 33
- Tekniske data 33
- Anvendelse 34
- Før igangsetting 34
- Nno nno 34
- Vedlikehold 34
- Avfallsbehandling 35
- Delelister 35
- Nno nno 35
- Produsentgaranti 35
- Dan dan 36
- Generelle sikkerhedsanvisninger 36
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
- Specielle sikkerhedshenvisninger 36
- Dan dan 37
- Tekniske data 37
- Anvendelse 38
- Dan dan 38
- Før opstart 38
- Vedligeholdelse 38
- Bortskaffelse 39
- Dan dan 39
- Producentens garanti 39
- Reservedelsliste 39
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 40
- Erityiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 40
- Yleiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 41
- Tekniset tiedot 41
- Fin fin 42
- Kunnossapito 42
- Käyttö 42
- Käyttöönotto 42
- Fin fin 43
- Häiriöt 43
- Jätehuolto 43
- Valmistajan takuu 43
- Varaosaluettelot 43
- Indicações de segurança especiais 44
- Indicações de segurança gerais 44
- Por por 44
- Tradução do manual de instruções original 44
- Dados técnicos 45
- Por por 45
- Colocação em serviço 46
- Operação 46
- Por por 46
- Assistência técnica 47
- Eliminar 47
- Falhas 47
- Garantia do fabricante 47
- Listas de peças 47
- Por por 47
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Pol pol 48
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 48
- Dane techniczne 49
- Pol pol 49
- Eksploatacja 50
- Pol pol 50
- Uruchomienie 50
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 50
- Gwarancja producenta 51
- Pol pol 51
- Utylizacja 51
- Wykaz części 51
- Zakłócenia 51
- Ces ces 52
- Překlad originálu návodu k použití 52
- Speciální bezpečnostní upozornění 52
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 52
- Ces ces 53
- Technické údaje 53
- Ces ces 54
- Provoz 54
- Uvedení do provozu 54
- Údržba 54
- Ces ces 55
- Likvidace 55
- Poruchy 55
- Seznamy dílů 55
- Záruka výrobce 55
- Preklad originálu návodu na obsluhu 56
- Slk slk 56
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 56
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 56
- Slk slk 57
- Technická dáta 57
- Prevádzka 58
- Slk slk 58
- Uvedenie do prevádzky 58
- Údržba 58
- Likvidácia 59
- Poruchy 59
- Slk slk 59
- Zoznam dielov 59
- Záruka výrobcu 59
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 60
- Hun hun 60
- Különleges biztonsági előírások 60
- Általános biztonsági előírások 60
- Hun hun 61
- Múszaki adatok 61
- Használat 62
- Hun hun 62
- Karbantartás 62
- Üzembehelyezés 62
- Gyártói garancia 63
- Hulladékkénti ártalmatlanítás 63
- Hun hun 63
- Tartozékok jegyzéke 63
- Üzemzavarok 63
- Hrv srp hrv srp 64
- Opći sigurnosni naputci 64
- Posebni sigurnosni naputci 64
- Prijevod izvornih uputa za rad 64
- Hrv srp hrv srp 65
- Tehnočki podatci 65
- Hrv srp hrv srp 66
- Održavanje 66
- Puštanje u pogon 66
- Hrv srp hrv srp 67
- Jamstvo proizvođača 67
- Popisi rezervnih dijelova 67
- Smetnje 67
- Zbrinjavanje u otpad 67
- Posebna varnostna navodila 68
- Prevod originalnega navodila za uporabo 68
- Slv slv 68
- Splošna varnostna navodila 68
- Slv slv 69
- Tehnični podatki 69
- Pred uporabo 70
- Slv slv 70
- Uporaba 70
- Vzdrževanje 70
- Garancija proizjalca 71
- Motnje 71
- Odstranitev odpadkov 71
- Seznami nadomestnih delov 71
- Slv slv 71
- Instrucţiuni generale de siguranţă 72
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 72
- Ron ron 72
- Traducere manual de utilizare original 72
- Date tehnice 73
- Ron ron 73
- Operarea 74
- Pregătirea pentru lucru 74
- Ron ron 74
- Întretinere si reparatii 74
- Catalog de piese de schimb 75
- Defecţiuni 75
- Garanţia producătorului 75
- Reciclarea ecologică 75
- Ron ron 75
- Rus rus 76
- Общие указания по технике безопасности 76
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 76
- Специальные указания по технике безопасности 76
- Rus rus 77
- Технические данные 77
- Rus rus 78
- Ввод в эксплуатацию 78
- Эксплуатация 78
- Rus rus 79
- Гарантийные условия изготовителя 79
- Неисправности 79
- Перечень деталей 79
- Поддержание в исправном состоянии 79
- Утилизация 79
- Ell ell 80
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 80
- Ell ell 81
- Τεχνικά στοιχεία 81
- Ell ell 82
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 82
- Λειτουργία 82
- Ell ell 83
- Αποκομιδή 83
- Βλάβες 83
- Εγγύηση κατασκευαστή 83
- Επιδιόρθωση 83
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 83
- Genel güvenlik uyarıları 84
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 84
- Tur tur 84
- Özel güvenlik uyarıları 84
- Teknik veriler 85
- Tur tur 85
- Bakım onarım 86
- I şletme 86
- Tur tur 86
- Çalıştırılması 86
- Arızalar 87
- Parça listeleri 87
- Tur tur 87
- Üretici garantisi 87
- Bul bul 88
- Общи указания за безопасност 88
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 88
- Специални указания за безопасност 88
- Bul bul 89
- Технически данни 89
- Bul bul 90
- Експлоатация 90
- Пускане в експлоатация 90
- Bul bul 91
- Гаранционни условия 91
- Повреди 91
- Поддържане в изправност 91
- Рециклиране 91
- Списък на частите 91
- Bendrieji saugos nurodymai 92
- Lit lit 92
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 92
- Specialūs saugos nurodymai 92
- Lit lit 93
- Techniniai duomenys 93
- Eksploatavimas 94
- Eksploatavimo pradžia 94
- Lit lit 94
- Priežiūra 94
- Dalių sąrašas 95
- Garantinės gamintojo sąlygos 95
- Gedimai 95
- Lit lit 95
- Utilizavimas 95
- Lav lav 96
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96
- Speciālie drošības norādījumi 96
- Vispārīgie drošības norādījumi 96
- Lav lav 97
- Tehniskie parametri 97
- Ekspluatācija 98
- Ekspluatācijas uzsākšana 98
- Lav lav 98
- Uzturēšana 98
- Detaļu saraksti 99
- Lav lav 99
- Ražotāja garantija 99
- Traucējumi 99
- Utilizācija 99
- Est est 100
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 100
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 100
- Üldised ohutusnõuded 100
- Est est 101
- Tehnilised andmed 101
- Est est 102
- Töökorras hoidmine 102
- Töösse võtmine 102
- Töötamine 102
- Est est 103
- Häired 103
- Jäätmete kõrvaldamine 103
- Osade kataloog 103
- Tootja garantii 103
Похожие устройства
- Neoclima Comforte T0.5, т0,5 кВт опоры в комплекте 52390 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima Intenso 1500, 1.5 квт (опоры с колесиками) 31697 Инструкция к NeoClima Intenso 1500 31697
- WWQ KM-10 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KM-25 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KS-20 Инструкция к WWQ KS-20
- Bosch ART 35 0.600.878.M00 Инструкция к Bosch ART 35 0600878M00
- Bosch ART 37 0.600.878.M20 Инструкция к Bosch ART 37 0600878M20
- Hyundai Blade GCL 1010 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Blade GCL 1410 Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT UR101CZ Инструкция
- AEG BSS18C2-0 4935478633 Инструкция к товару
- Ryobi RLT1038 5133001241 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Ryobi RLT7038 5133001243 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Эван EXPERT PLUS -14 14514 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS -18 14518 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS - 9 14509 Инструкция
- Protherm Скат 28KR 13 0010008958 Инструкция к Protherm Скат 28KR 13 0010008958
- Protherm Скат 6KR 13 0010008951 Инструкция к Protherm Скат 6КR 13 10008951
- РЭКО 5 кВт, 220В 5П Инструкция к товару
- РЭКО 6 кВт,220/380 В 6П Инструкция к товару