Rems Амиго 2 540020 [46/104] Por por
![Rems Амиго 2 540020 [46/104] Por por](/views2/1392091/page46/bg2e.png)
Ovalordaemissãodevibraçõesindicadofoimedidosegundoumprocesso
de ensaio normalizado e pode ser utilizado para a comparação com o de um
outroaparelho.Ovalordaemissãodevibraçõesindicadotambémpodeser
utilizado para uma primeira avaliação da exposição.
Atenção:Ovalordaemissãodevibraçõespodedivergirdovalornominal
durante a utilização efectiva do aparelho, em função do tipo e do modo em
queomesmoéutilizado;assimcomopelofactodeestarligado,masafuncionar
sem carga.
2. Colocação em serviço
2.1. Ligação eléctrica
Veriqueantesdaligaçãodamáquinaseatensãoindicadanaplacadetipo
correspondeàtensãoderede.
2.2. Inserção da cabeça de roscar de mudança rápida
Utilizarexclusivamenteascabeçasderoscardemudançarápidaoriginaisda
tarraxa manual de roscar REMS eva. Até uma medida de rosca de 1¼”, as
cabeçasderoscarsãoinseridasnafrentedooitavadodamáquinadeaccio-
namento (Fig. 2). As cabeças encaixam automaticamente.
As cabeças de roscar sobressaem pela parede traseira da caixa. A parte que
casalientefacilitaaremoçãodacabeçaderoscardamáquinadeacciona-
mento,empurrandofortementeamargemquesobressaicontraumasuperfície
ou aresta (Fig. 3).
Inserção da cabeça de roscar de mudança rápida de 1” na REMS Amigo E
(Fig. 8)
Aranhuranooitavadodacabeçaderoscardemudançarápidade1”deve
coincidir com o trinquete (14) no oitavado da REMS Amigo E.
Inserção das cabeças de roscar de mudança rápida, com o tamanho de
1½” e de 2”, nos motores de propulsão REMS Amigo 2 e REMS Amigo 2
Compact (Fig. 4).
Retirar o anel de retenção (11) com uma ferramenta apropriada, por exemplo,
com a ajuda de uma chave de parafusos. Tirar o anel de entalhe (12) e, em
seulugar,inseriracabeçaderoscardemudançarápidade1½”oude2”(13),
voltando a colocar o anel de retenção (11) na cabeça de roscar de mudança
rápidade1½”oude2”.
ATENÇÃO
Nunca trabalhe sem o anel de retenção (11)!Casocontrário,existeoperigo
da cabeça de roscar poder ser puxada para fora do respectivo apoio, durante
omomentodoiníciodarosca.
2.3 Substituição dos pentes de roscar na cabeça de roscar de mudança rápida
1. Fixarnooitavadoacabeçaderoscardemudançarápidaqueestánotorno.
2. Tirar os parafusos de cabeça escareada (15) e a tampa (16).
3. Tirar os pentes de roscar (17) batendo cuidadosamente a meio do corpo da
cabeça de roscar.
4. Aplicando ligeiras pancadas nos pentes de roscar (17) com corte (A) vire-os
para baixo, inserindo-os nas respectivas fendas, de forma a que não sobres-
saiam da respectiva carcaça. Os pentes de roscar estão numerados. Pente
de roscar 1 na fenda 1, pente de roscar 2 na fenda 2, pente de roscar 3 na
fenda 3 e pente de roscar 4 na fenda 4.
5. Colocar a tampa (16) e apertar ligeiramente os parafusos (15).
6. Bater cuidadosamente na parte exterior dos pentes de roscar (17) com um varão
macio (cobre, latão ou madeira dura), até que encostem na margem da tampa.
7. Apertar bem os parafusos de cabeça escareada (15).
Setiverquecortarumaroscanumtubopequeno,queestáforadosítio,utiliza-
seascabeçasderoscardemudançarápidaSdaREMSevacomguiadetubo
(19) adicional no lado da tampa.
Substituição dos pentes de roscar na cabeça de roscar de mudança
rápida S
8. Fixarnooitavadoacabeçaderoscardemudançarápidaqueestánotorno.
9. Tirar os parafusos de cabeça escareada (15) e a tampa (20) com uma bucha
de direcção (19).
10. Tirar os pentes de roscar (17) batendo cuidadosamente a meio do corpo da
cabeça de roscar.
11. Aplicando ligeiras pancadas nos pentes de roscar (17) com corte (A) vire-os
para cima, inserindo-os nas respectivas fendas, de forma a que não sobres-
saiam da respectiva carcaça. Os pentes de roscar estão numerados. Pente
de roscar 1 na fenda 1, pente de roscar 2 na fenda 4, pente de roscar 3 na
fenda 3 e pente de roscar 4 na fenda 2.
12. Colocar a tampa (20) com a bucha de direcção (19) e apertar ligeiramente os
parafusos (15).
13. Bater cuidadosamente na parte exterior dos pentes de roscar (17) com um
varão macio (cobre, latão ou madeira dura), até que encostem na margem da
tampa.
14. Apertar bem os parafusos de cabeça escareada (15).
2.4. Braço de retenção
Obraçoderetenção(2)serveparaapoiarobináriocriadonoprocessode
roscar,querdizer,emambasasdirecções,ouseja,noavançoeretrocesso
dacabeçaderoscar,emcasoderoscasàdireitaeàesquerda.
ATENÇÃO
Utilize sempre o braço de retenção!
Casocontrário,existeoperigode,aoaumentarobinário,amáquinaser
arrancada da mão e cair.
2.5. Suporte duplo (Fig. 9)
No processo de roscar e de serragem, efectuados com REMS Amigo E, REMS
Amigo, REMS Amigo 2, REMS Amigo 2 Compact e REMS Tiger ANC.
O suporte duplo (Fig. 9) é aparafusado a uma bancada de trabalho, destinando-
seaosuportedobinário,resultantedoprocessoderoscar,eissodeacordo
comasduasdirecções,ouseja,noavançoeretrocessodacabeçaderoscar,
emcasoderoscasàdireitaeàesquerda.Ovarãodesuporte(B)estáprevisto
paraapoiodaREMSTigerANC.Tubos/varõespodemsercortadosnumângulo
recto.
2.6. Óleos para roscar
Ver folhas de dados de segurança em www.rems.de→Downloads→Folhas
de dados de segurança.
UtilizeexclusivamenteóleospararoscarREMS.Obteráresultadosdecorte
perfeitos, uma vida útil prolongada dos pentes de roscar, bem como uma
protecçãosignicativadamáquina.AREMSrecomendaestápráticalatade
aerossól, que, relativamente ao consumo, é também económica.
REMS Spezial: Óleoparaabrirroscasdealtaliga,àbasedeóleomineral.
Para todos os materiais: Aços, aços inox, metais não ferrosos, materiais
sintéticos.Trabalhardeformacómoda.Evacuaçãomedianteágua,vericada
por peritagem.
AVISO
Emváriospaíses,comoporexemplo,Alemanha,ÁustriaeSuíça,óleospara
roscaràbasedeóleomineralnãosãoadmitidosparatubagensdeáguapotável
–nestecasoutilizeREMSSanitollivredeóleomineral!
REMS Sanitol: Óleo para roscar livre de óleo mineral, sintético, para tubagens
de água potável. Totalmentedissolúvelemágua.Correspondeaosregula-
mentos. Na Alemanha Nº de ensaio DVGW DW-0201AS2032, na Áustria Nº
deensaioÖVGWW1.303,naSuíçaNºdeensaioSVGW7808-649.Viscosi-
dadea–10°C:190mPas(cP).Podeserbombeadoaté–28°C.Semadição
deágua.Utilizaçãosemproblemas.Paracontrolodelavagem,oóleofoitingido
com vermelho.
AmbososóleospararoscarestãodisponíveisemSprayetambémemconten-
toresebidões.
Utilizetodososóleospararoscarexclusivamentenoestadonão-diluído!
3. Operação
3.1. Processo de trabalho
1. Corte o tubo/varão num ângulo recto e sem rebarbas.
2. Fixe o braço de retenção (2) a uma distância de cerca de 10 cm da extremidade
do tubo ou do varão. Para o efeito, coloque o braço de retenção no tubo (varão)
pelapartedebaixo(Fig.5),deformaaqueestetubo(varão)quecentrado
entreomordenteprismático(3)eofusodeaperto(4).Apertermementeo
manípulo.
3. Apliquenaáreaderoscarospraydeóleopararoscar(SprayREMS)(consulte
2.6.).
4. Coloqueamáquinanotubo(varão)deformaaqueocorpodomotor(6)
(consulteg.1),naREMSAmigoE,REMSAmigo,REMSAmigo2eREMS
Amigo2Compact,queassenteentreaforquilhadobraçoderetenção.
5. Na REMS Mini Amigo, o braço de retenção (2) tem de coincidir entre a carcaça
do motor e o punho de aperto e sujeição (5) (Fig. 7)!
6. Ajuste o comutador - inversor do sentido de rotação (7) adequadamente (R
pararoscasàdireitaouretrocessodaroscaàesquerda,Lpararoscasà
esquerdaouretrocessodaroscaàdireita).
7. Active o interruptor de toque (8), pegando simultaneamente pelo punho de
motor (9), e empurre a tarraxa de roscar contra o material, agarrando na pega
(5). Após 1 ou 2 passos de rosca, a cabeça de roscar continua a roscar de
formaautomática.
8. Duranteoprocessoderoscar,lubriqueváriasvezescomóleopararoscar
(Spray REMS).
9. O comprimento normalizado de roscas para roscas cónicas em tubos é atingido
quandoaarestadianteiradotuboestiveraomesmonívelqueaarestasupe-
rior dos pentes de roscar (não a aresta superior da tampa).
10. Se a rosca tiver sido acabada, liberte o interruptor de toque (8).
11. Quandoamáquinaparar,mudarocomutador-inversordosentidoderotação
(7) para retrocesso. Através de nova activação do interruptor de toque (8), a
cabeça de roscar (1) é retirada da rosca.
AVISO
Comuteocomutador-inversordosentidoderotação(7)apenascomamáquina
imobilizada!
3.2. Fabricação de niples e niples duplos
Paraxartuboscurtosparaaproduçãodenipleseniplesduplossãoutilizados
REMSNippelspanner.Estesestãodisponíveisnostamanhos⅜–2”.Paraxar
tubos (com ou sem roscas existentes) com o REMS Nippelspanner abre-se a
cabeça do Nippelspanner, rodando o fuso (21) com uma ferramenta (p.ex.
chave de fendas). Isto pode ser efectuado apenas com o tubo encaixado
(Fig. 5).
Deve ter-se em atenção que, no caso do REMS Nippelspanner, não sejam
cortados niples mais curtos do que o permitido pelas normas.
por por
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 5 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deu deu 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Deu deu 5
- Technische daten 5
- Betrieb 6
- Deu deu 6
- Inbetriebnahme 6
- Deu deu 7
- Entsorgung 7
- Hersteller garantie 7
- Instandhaltung 7
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 7
- Störungen 7
- Teileverzeichnisse 7
- Eng eng 8
- General power tool safety warnings 8
- Specific safety warnings 8
- Translation of the original instruction manual 8
- Eng eng 9
- Technical data 9
- Eng eng 10
- Maintenance 10
- Operation 10
- Preparations for use 10
- Disposal 11
- Eng eng 11
- Manufacturer s warranty 11
- Spare parts lists 11
- Troubles 11
- Consignes générales de sécurité 12
- Consignes particulières de sécurité 12
- Fra fra 12
- Traduction de la notice d utilisation originale 12
- Caractéristiques techniques 13
- Fra fra 13
- Fonctionnement 14
- Fra fra 14
- Maintenance 14
- Mise en service 14
- Défauts 15
- Fra fra 15
- Garantie du fabricant 15
- Listes de pièces 15
- Élimination en fin de vie 15
- Avvertimenti generali 16
- Avvertimenti particolari 16
- Ita ita 16
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 16
- Dati tecnici 17
- Ita ita 17
- Funzionamento 18
- Ita ita 18
- Manutenzione 18
- Messa in funzione 18
- Disturbi 19
- Elenchi dei pezzi 19
- Garanzia del produttore 19
- Ita ita 19
- Smaltimento 19
- Indicaciones especiales de seguridad 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Spa spa 20
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 20
- Características técnicas 21
- Spa spa 21
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 22
- Puesta en servicio 22
- Spa spa 22
- Trabajos preparativos 22
- Averías 23
- Catálogos de piezas 23
- Eliminación 23
- Garantía del fabricante 23
- Spa spa 23
- Algemene veiligheidsinstructies 24
- Nld nld 24
- Speciale veiligheidsinstructies 24
- Vertaling van de originele handleiding 24
- Nld nld 25
- Technische gegevens 25
- Het gebruik 26
- Ingebruikname 26
- Nld nld 26
- Onderhoud 26
- Fabrieksgarantie 27
- Nld nld 27
- Onderdelenlijsten 27
- Storingen 27
- Verwijdering 27
- Allmänna säkerhetsanvisningar 28
- Swe swe 28
- Särskilda säkerhetsanvisningar 28
- Översättning av originalbruksanvisningen 28
- Swe swe 29
- Tekniska data 29
- Igångsättning 30
- Service och reparationer 30
- Swe swe 30
- Dellistor 31
- Kassering 31
- Produsents garantibestemmelser 31
- Störningar 31
- Swe swe 31
- Generelle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 32
- Oversettelse av original bruksanvisning 32
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 32
- Nno nno 33
- Tekniske data 33
- Anvendelse 34
- Før igangsetting 34
- Nno nno 34
- Vedlikehold 34
- Avfallsbehandling 35
- Delelister 35
- Nno nno 35
- Produsentgaranti 35
- Dan dan 36
- Generelle sikkerhedsanvisninger 36
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
- Specielle sikkerhedshenvisninger 36
- Dan dan 37
- Tekniske data 37
- Anvendelse 38
- Dan dan 38
- Før opstart 38
- Vedligeholdelse 38
- Bortskaffelse 39
- Dan dan 39
- Producentens garanti 39
- Reservedelsliste 39
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 40
- Erityiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 40
- Yleiset turvallisuusohjeet 40
- Fin fin 41
- Tekniset tiedot 41
- Fin fin 42
- Kunnossapito 42
- Käyttö 42
- Käyttöönotto 42
- Fin fin 43
- Häiriöt 43
- Jätehuolto 43
- Valmistajan takuu 43
- Varaosaluettelot 43
- Indicações de segurança especiais 44
- Indicações de segurança gerais 44
- Por por 44
- Tradução do manual de instruções original 44
- Dados técnicos 45
- Por por 45
- Colocação em serviço 46
- Operação 46
- Por por 46
- Assistência técnica 47
- Eliminar 47
- Falhas 47
- Garantia do fabricante 47
- Listas de peças 47
- Por por 47
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Pol pol 48
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 48
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 48
- Dane techniczne 49
- Pol pol 49
- Eksploatacja 50
- Pol pol 50
- Uruchomienie 50
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 50
- Gwarancja producenta 51
- Pol pol 51
- Utylizacja 51
- Wykaz części 51
- Zakłócenia 51
- Ces ces 52
- Překlad originálu návodu k použití 52
- Speciální bezpečnostní upozornění 52
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 52
- Ces ces 53
- Technické údaje 53
- Ces ces 54
- Provoz 54
- Uvedení do provozu 54
- Údržba 54
- Ces ces 55
- Likvidace 55
- Poruchy 55
- Seznamy dílů 55
- Záruka výrobce 55
- Preklad originálu návodu na obsluhu 56
- Slk slk 56
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 56
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 56
- Slk slk 57
- Technická dáta 57
- Prevádzka 58
- Slk slk 58
- Uvedenie do prevádzky 58
- Údržba 58
- Likvidácia 59
- Poruchy 59
- Slk slk 59
- Zoznam dielov 59
- Záruka výrobcu 59
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 60
- Hun hun 60
- Különleges biztonsági előírások 60
- Általános biztonsági előírások 60
- Hun hun 61
- Múszaki adatok 61
- Használat 62
- Hun hun 62
- Karbantartás 62
- Üzembehelyezés 62
- Gyártói garancia 63
- Hulladékkénti ártalmatlanítás 63
- Hun hun 63
- Tartozékok jegyzéke 63
- Üzemzavarok 63
- Hrv srp hrv srp 64
- Opći sigurnosni naputci 64
- Posebni sigurnosni naputci 64
- Prijevod izvornih uputa za rad 64
- Hrv srp hrv srp 65
- Tehnočki podatci 65
- Hrv srp hrv srp 66
- Održavanje 66
- Puštanje u pogon 66
- Hrv srp hrv srp 67
- Jamstvo proizvođača 67
- Popisi rezervnih dijelova 67
- Smetnje 67
- Zbrinjavanje u otpad 67
- Posebna varnostna navodila 68
- Prevod originalnega navodila za uporabo 68
- Slv slv 68
- Splošna varnostna navodila 68
- Slv slv 69
- Tehnični podatki 69
- Pred uporabo 70
- Slv slv 70
- Uporaba 70
- Vzdrževanje 70
- Garancija proizjalca 71
- Motnje 71
- Odstranitev odpadkov 71
- Seznami nadomestnih delov 71
- Slv slv 71
- Instrucţiuni generale de siguranţă 72
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 72
- Ron ron 72
- Traducere manual de utilizare original 72
- Date tehnice 73
- Ron ron 73
- Operarea 74
- Pregătirea pentru lucru 74
- Ron ron 74
- Întretinere si reparatii 74
- Catalog de piese de schimb 75
- Defecţiuni 75
- Garanţia producătorului 75
- Reciclarea ecologică 75
- Ron ron 75
- Rus rus 76
- Общие указания по технике безопасности 76
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 76
- Специальные указания по технике безопасности 76
- Rus rus 77
- Технические данные 77
- Rus rus 78
- Ввод в эксплуатацию 78
- Эксплуатация 78
- Rus rus 79
- Гарантийные условия изготовителя 79
- Неисправности 79
- Перечень деталей 79
- Поддержание в исправном состоянии 79
- Утилизация 79
- Ell ell 80
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 80
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 80
- Ell ell 81
- Τεχνικά στοιχεία 81
- Ell ell 82
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 82
- Λειτουργία 82
- Ell ell 83
- Αποκομιδή 83
- Βλάβες 83
- Εγγύηση κατασκευαστή 83
- Επιδιόρθωση 83
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 83
- Genel güvenlik uyarıları 84
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 84
- Tur tur 84
- Özel güvenlik uyarıları 84
- Teknik veriler 85
- Tur tur 85
- Bakım onarım 86
- I şletme 86
- Tur tur 86
- Çalıştırılması 86
- Arızalar 87
- Parça listeleri 87
- Tur tur 87
- Üretici garantisi 87
- Bul bul 88
- Общи указания за безопасност 88
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 88
- Специални указания за безопасност 88
- Bul bul 89
- Технически данни 89
- Bul bul 90
- Експлоатация 90
- Пускане в експлоатация 90
- Bul bul 91
- Гаранционни условия 91
- Повреди 91
- Поддържане в изправност 91
- Рециклиране 91
- Списък на частите 91
- Bendrieji saugos nurodymai 92
- Lit lit 92
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 92
- Specialūs saugos nurodymai 92
- Lit lit 93
- Techniniai duomenys 93
- Eksploatavimas 94
- Eksploatavimo pradžia 94
- Lit lit 94
- Priežiūra 94
- Dalių sąrašas 95
- Garantinės gamintojo sąlygos 95
- Gedimai 95
- Lit lit 95
- Utilizavimas 95
- Lav lav 96
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96
- Speciālie drošības norādījumi 96
- Vispārīgie drošības norādījumi 96
- Lav lav 97
- Tehniskie parametri 97
- Ekspluatācija 98
- Ekspluatācijas uzsākšana 98
- Lav lav 98
- Uzturēšana 98
- Detaļu saraksti 99
- Lav lav 99
- Ražotāja garantija 99
- Traucējumi 99
- Utilizācija 99
- Est est 100
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 100
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 100
- Üldised ohutusnõuded 100
- Est est 101
- Tehnilised andmed 101
- Est est 102
- Töökorras hoidmine 102
- Töösse võtmine 102
- Töötamine 102
- Est est 103
- Häired 103
- Jäätmete kõrvaldamine 103
- Osade kataloog 103
- Tootja garantii 103
Похожие устройства
- Neoclima Comforte T0.5, т0,5 кВт опоры в комплекте 52390 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima Intenso 1500, 1.5 квт (опоры с колесиками) 31697 Инструкция к NeoClima Intenso 1500 31697
- WWQ KM-10 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KM-25 Инструкция к WWQ KM-15
- WWQ KS-20 Инструкция к WWQ KS-20
- Bosch ART 35 0.600.878.M00 Инструкция к Bosch ART 35 0600878M00
- Bosch ART 37 0.600.878.M20 Инструкция к Bosch ART 37 0600878M20
- Hyundai Blade GCL 1010 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Blade GCL 1410 Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT UR101CZ Инструкция
- AEG BSS18C2-0 4935478633 Инструкция к товару
- Ryobi RLT1038 5133001241 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Ryobi RLT7038 5133001243 Инструкция к Ryobi RLT1038 3001241
- Эван EXPERT PLUS -14 14514 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS -18 14518 Инструкция
- Эван EXPERT PLUS - 9 14509 Инструкция
- Protherm Скат 28KR 13 0010008958 Инструкция к Protherm Скат 28KR 13 0010008958
- Protherm Скат 6KR 13 0010008951 Инструкция к Protherm Скат 6КR 13 10008951
- РЭКО 5 кВт, 220В 5П Инструкция к товару
- РЭКО 6 кВт,220/380 В 6П Инструкция к товару