First FA-5405-9 серебристый/черный [3/0] Deutsch

First FA-5405-9 серебристый/черный [3/0] Deutsch
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
WASSERKOCHER
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!
PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Deckel,
2. Ein/Aus-Schalter,
3. Deckel-önen-Taste,
4. Gri,
5. Anzeige-LED,
6. Ausguss,
7. Wasserstandsanzeige
8. 360° Anschlußbuchse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie den Wasserkocher verwenden, sollten Sie
die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
immer befolgen:
1. Lesen Sie alle Hinweise sorgfältig durch, auch
wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
2. Passen Sie besonders auf, wenn ein Gerät durch
oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
3. Bevor Sie den Wasserkocher anstecken,
überprüfen Sie bitte, ob die Stromspannung
mit der in Ihrem Haushalt herrschenden
übereinstimmt. Wenn das nicht der Fall
ist, wenden Sie sich an Ihren Händler und
verwenden Sie den Wasserkocher nicht.
4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wasser
einfüllen, ausleeren oder reinigen, oder wenn
Sie das Gerät nicht verwenden.
5. Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da
Wasser herausspritzen könnte. Die maximale
Höhe ist auf dem Wasserkochers angegeben.
6. Verwenden Sie oder stellen Sie niemals das
Gerät auf oder neben eine heisse Oberäche
(wie z.B. eine Gas- oder Elektrokochstelle oder in
einen heissen Ofen).
7. Lassen Sie das Kabel niemals über die Kante
eines Tisches oder Kastens hängen. Lassen Sie
das Kabel keine heissen Flächen berühren.
8. Ziehen Sie niemals am Kabel, da es beschädigt
werden könnte und eventuell auch einen
Stromschlag verursachen könnte.
9. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt
wurde, darf es nur von einer durch den
Hersteller befugten Servicestelle erneuert
werden, da besondere Werkzeuge erforderlich
sind.
10. Vermeiden Sie es, die heisse Oberäche des
Wasserkochers zu berühren – verwenden Sie
Grie und Knöpfe.
11. Um eine Beschädigung durch Dampf zu
vermeiden, drehen Sie den Ausguß von Wänden
oder Kasten weg, wenn das Gerät in Betrieb ist.
12. Wenn Sie das Gerät auf einem Möbelstück aus
Holz verwenden, verwenden Sie bitte eine
Schutzunterlage, damit die empndliche Ober-
äche nicht beschädigt wird.
13. Um Verbrühungen zu vermeiden, passen Sie
auf, daß der Deckel immer richtig sitzt, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
14. Entfernen Sie niemals den Deckel während des
Aufheizens, Sie könnten sich verbrühen.
15. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Wasserkocher bewegen, solange heisses Wasser
darin ist. Heben Sie den Wasserkocher niemals
am Deckel auf. Verwenden Sie immer den
Haltegri.
16. Schalten Sie Ihren Wasserkocher niemals ein,
wenn er leer ist.
17. Um keinen Stromschlag zu verursachen,
tauchen Sie niemals das Gerät oder das Kabel in
Wasser oder irgendeine Flüssigkeit.
18. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit der
gelieferten Basiseinheit. Verwenden Sie die
Basiseinheit niemals für einen anderen Zweck.
19. Um einen Brand zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät niemals in der Nähe von explosiven
und/oder brennbaren Dämpfen.
20. Lassen Sie den Wasserkocher niemals
in der Steckdose angesteckt, wenn
die Raumtemperatur auf winterliche
Außentemperaturen sinken könnte. Bei
Temperaturen unter Null könnte sich der
automatische Kontrollthermostat auf Kochen
stellen und das Gerät einschalten.
21. Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum
Wärmen von Wasser. Andere Flüssigkeiten oder
Lebensmittel würden das Innere verunreinigen.
22. Dieses Gerät wurde nur für den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Zweck
entworfen.
23. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betres der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
24. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
25. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden!
Versichern Sie sich, dass der Wasserkocher
auf einer stabilen und ebenen Oberäche
außerhalb der Reichweite von Kindern steht,
um einem Umkippen des Wasserkochers sowie
Personen- und Sachschäden vorzubeugen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem während
oder nach dem Wasserkochen aus dem Ausguss
austretenden Dampf.
Achten Sie immer darauf, das kochende Wasser
langsam und vorsichtig auszugießen und
neigen Sie die Glaskanne dabei nicht zu schnell.
DEUTSCH
ENGLISH
Under heating mode, can start or stop keep warm
function.
Under heating or keep warm mode, can stop
working.
Heating mode is intermittent mode.
When start to heating (keep warm function is not
on), if it reaches setted temperature, buzzer rings
twice. Setted temperature indicator will be on and
other will be o. Enter to standby mode in one
minute.
When start to heating (keep warm function is on), if
it reaches setted temperature, setted temperature
indicator, keep warm indicator, on/o indicator
will be on and others are o. Buzzer doesn‘t ring.
When temperature equals or 3 lower than setted
one, temperature indicator will ash. When reaches
temperature again, it will stop Flash and be on.
Keep warm for 30 minutes and then enter standby
mode.
When start to heating (keep warm function is not
on), if remove kettle from base, buzzer rings once
and enter to standby mode, program initialized.
When start to heating (keep warm function is on),
if remove kettle from base, keep previous status. lf
keep the kettle away more than one minute, buzzer
rings once and enter standby mode, program
initialized. lf less than one minute, keep previous
status.
When it reaches 100°C, it will stop boiling. Press on/
o button, continue to boil for 4 seconds and this
action can be repeated. lf no this action, enter to
standby mode in one minute.
Water is boiled when reaches 100°C.
Under standby mode, all LED indicators will be o
and stop working.
Under standby mode, if remove kettle from base, all
the button and indicators are not available.
Under standby mode, if kettle is on the base, all the
button and indicators are available.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp
cloth or sponge. Remove stubborn spots with a
cloth moistened with mild liquid detergent. Do
not use abrasive scouring pads or powders. Never
immerse the kettle in water or other liquids.
From time to time depending on the nature of your
water supply, a lime scale deposit is naturally formed
and can be found mostly adhered to the heating
element and reduces the heating capacity. The
amount of lime scale deposited (and subsequently
the need to clean or descale) largely depends on
the water hardness in your area and the frequency
with which the kettle is used.
Limescale is not harmful to your health. But if
poured into your beverage, it can give a powdery
taste to your drink. Therefore, the kettle should be
descaled periodically as indicated below:
DESCALING
Descale the kettle regularly. With normal use, at
least twice a year.
1. Fill the kettle up to „MAX“ with a mixture of
one part ordinary vinegar and two parts water.
Switch on and wait for the appliance to switch
o automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle
overnight.
3. Throw the mixture away next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to „MAX“ and
boil again.
5. Throw away this boiled water to remove any
remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
360° CONNECTOR BASE
The 360° connector between the kettle and its base
means that the kettle can be located at any point
on the base. This is ideal for left and right-handed
users as the kettle can be positioned conveniently
on your kitchen counter.
TECHNICAL DATA:
220-240 V • 50/60 Hz • 1850-2200 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center.

Содержание

Похожие устройства

Скачать