Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [18/75] 114675
![Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [18/75] 114675](/views2/1096757/page18/bg12.png)
18
D
5. STROMANSCHLUSS
Das Gerät darf nur mit 230 V – 50 Hz Einphasen-
Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der
Schutzisolierung des Geräts ist der Anschluss auch an
Steckdosen ohne Erdleiter möglich. Vor Inbetriebnahme
die Entsprechung zwischen Netzspannung und
Spannungsangabe am Typenschild des Gerät überprüfen.
6. INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG
Schutzschild (Abb.2)
Den Handschutz auf die Handschutzplatte an der
Frontseite des Gehäuses aufschieben bis die Rastung
wirksam einschnappt.
ACHTUNG! - Diese Heckenschere ist zum Schneiden
von Hecken, Büschen und Sträuchern ausgelegt.
Jede andere, nicht ausdrücklich in dieser Anleitung
ausgewiesene Anwendung kann die Heckenschere
beschädigen und die Sicherheit des Benutzer ernstha
gefährden. Die Heckenscheren verfügen über einen
Zweihand-Sicherheitsschalter. Für den Gerätebetrieb
muss mit einer Hand der Schalter am vorderen Gri
(Abb. 1, Pos. 6) und mit der anderen der Schalter am
hinteren Gri (Abb. 1, Pos. 5) gedrückt werden. Beim
Loslassen eines Schalter stoppen die Messer.
Achten Sie auf den Nachlauf der Messer.
- Da die Maschine mit einer elektrischen Bremse
für die Messersperre ausgestattet ist, kann beim
Loslassen des Schalters ein harmloser Leuchte ekt
am oberen Teil der Maschine au reten.
- Überprüfen Sie den Messerbetrieb. Die
zweiseitig schneidenden Messer sind gegenläu g
und garantieren somit neben optimalen
Schnittergebnissen ebenfalls eine gleichförmige
Bewegung.
- Haken Sie vor der Benutzung das
Verlängerungskabel in die Öse (siehe Abb. 4).
- Verwenden Sie zum Einsatz im Freien
entsprechend bescheinigte Verlängerungskabel.
LÄNGENEMPFEHLUNGEN FÜR
VERLÄNGERUNGSKABEL (230 V)
Länge Mindest-Leiterquerschnitt
0 ÷ 20 Meter 1 mm
2
20 ÷ 50 Meter 1,5 mm
2
50 ÷ 100 Meter 4 mm
2
7. GEBRAUCHSHINWEISE
• Die Heckenschere kann außer Hecken ebenfalls
Büsche und Sträucher schneiden.
• Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die
Messerschneiden der Heckenschere um ca. 15°
zur Hecke neigen (siehe Abb. 5).
• Die zweiseitig schneidenden Messer gestatten
einen Schnitt in beide Richtungen.
• Für eine einheitliche Schnitthöhe sollten Sie eine
Schnur in der gewünschten Höhe an der Hecke
ziehen. Schneiden Sie nun die Äste über der
Schnur ab.
• Zum Schneiden der seitlichen Hecken ächen
führen Sie die Heckenschere mit halbkreisförmigen
Bewegungen von unten nach oben (siehe Abb. 8).
8. WARTUNG UND LÄNGERER STILLSTAND
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder ablegen, sollten
Sie es abschalten und den Stecker herausziehen.
• Für optimale Ergebnisse sind die Messer einer
regelmäßigen Reinigung und Schmierung zu
unterziehen. Entfernen Sie die Rückstände mit
einer Bürste und tragen Sie eine dünne Ölschicht
auf (siehe Abb. 9).
Verwenden Sie biologisch abbaubare Ölsorten.
• Für die P ege der Kunststo eile mit einem
weichen Tuch eignen sich handelsübliche
milde Reinigungsmittel. Vermeiden Sie scharfe
Produkte oder Lösemittel.
• Wasser darf auf keinen Fall in das Gerät
eindringen.
4. TECHNISCHE DATEN
HC 600 E TG 600 E
Spannung V 230
Frequenz Hz 50
Nennstrom A 2.54
Leistung W 600
Schnittlänge mm 600
Max. Schnittstärke mm 12
Takte min
-1
3000
Gewicht kg 3.9
Schalldruck L
pA
av EN 50144-2-15 dB (A) 87.0 (Unsicherheit 2.0)
Gemessener Schallleistungspegel
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 92.7 (Unsicherheit 2.3)
Garantierter Schallleistungspegel
L
wA
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 95.0
Vibrationsgrad EN 50144-2-15 m/s
2
< 2.5 (Unsicherheit 0.5)
Содержание
- Hc 600 1
- Tg 600 e 1
- Istruzioni originali 4
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- N de série 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Afdanken fig 10 27
- Garantiecertificaat 27
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Certificado de garantia 31
- Eliminação fig 10 em conformidade com as directivas 2002 95 ce 2002 96 ce e 2003 108 ce relativas à redução da utilização de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos bem como à eliminação dos resíduos o símbolo do caixote cruzado apresentado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto deve ser desmantelado separadamente dos outros resíduos o utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da sua vida útil a centros próprios de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um novo aparelho de tipo equivalente à razão de um para um a adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem tratamento e eliminação compatível com o meio ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para a saúde e para o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais de que é composto o aparelho a eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está 31
- Nº de série 31
- Vulgar e com um pano húmido não use substâncias agressivas ou solventes evite em absoluto que penetre água no interior do aparelho a cobertura das lâminas incluída no fornecimento pode ser fi xada à parede fig 6 pode assim conservar o corta sebes de forma segura se tiver que substituir o cabo eléctrico recorra a um centro de assistência autorizado 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Στον τοίχο εικ έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Технические данные 42
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Ievade ekspluatācijā un lietošana 54
- Lietošanas brīdinājumi 54
- Pieslēgšana pie tīkla 54
- Tehniskā apkope un uzglabāšana 54
- Garantijas sertifikāts 55
- Sērijas n 55
- Utilizācija 10 att 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 2006 42 e 72
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Giacomo ferretti president 72
- Hc 600 e tg 600 e 72
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 72
- 2006 42 e 73
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 01 11 2008 73
- Giacomo ferretti president 73
- Hc 600 e tg 600 e 73
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 73
- 2006 42 e 74
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Giacomo ferretti president 74
- Hc 600 e tg 600 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 01 11 2008 74
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 74
Похожие устройства
- Kawasaki GPX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco TG 750 E Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA EX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350S/35 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER5 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER-6F (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco 137/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA 650R (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ZZR 1100 (1993-2001) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/46 Инструкция по эксплуатации
- Efco 152/46 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki TL1000R (1998-2002) Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV125 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV50 Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 6500/46R Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RMZ450 (2005-2007) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 8200/64S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RF900R (2002) Инструкция по эксплуатации